[gnome-power-manager] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Galician translations
- Date: Sat, 17 Apr 2010 20:09:22 +0000 (UTC)
commit d246a1565cea7c7b9905984c37ba647b7c3e4916
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Apr 17 22:09:00 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d9607e5..0ff0a04 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager-master-po-gl-71586.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 23:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,10 +187,10 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+"\", \"critical\", \"charge\", and \"present\"."
msgstr ""
-"Mostrar opcións para a icona de notificación. As opcións válidas son: \"nunca"
-"\", \"crÃtica\", \"carga\", \"actual\" e \"sempre\"."
+"Mostrar opcións para a icona de notificación. As opcións válidas son: \"never"
+"\", \"low\", \"critical\", \"charge\" e \"present\"."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
@@ -924,8 +923,8 @@ msgstr "Observar a xestión de enerxÃa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1046
+#: ../src/gpm-statistics.c:1520
msgid "Power Statistics"
msgstr "EstatÃsticas de enerxÃa"
@@ -1079,18 +1078,14 @@ msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Cando se preme o _botón de acendido:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Mostrar sempre a icona"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Nunca mostrar a icona"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr "Mostrar unha icona _só cando a baterÃa estea baixa"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Reducir o brillo de fondo"
@@ -1192,7 +1187,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1500
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar información adicional de depuración"
@@ -1263,59 +1258,59 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "Fallou a suspensión"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
+#: ../src/gpm-manager.c:594
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "O seu equipo fallou ao suspender."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:596
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Produciuse un fallo na suspensión"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
+#: ../src/gpm-manager.c:600
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "O seu equipo fallou ao hibernar."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:602
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Produciuse un erro na hibernación"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
+#: ../src/gpm-manager.c:607
msgid "The failure was reported as:"
msgstr "O fallo foi reportado como:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:620
msgid "Visit help page"
msgstr "Visite a páxina de axuda"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:883
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS da pantalla activado"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:902
msgid "On battery power"
msgstr "Cando se estea coa baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:920
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "A tapa do portátil está pechada"
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:958
msgid "Power Information"
msgstr "Información de enerxÃa"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1206
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "A devolución da baterÃa poderÃa ter sido reclamada"
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1207
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1329,12 +1324,12 @@ msgstr ""
"Para obter máis información visite o sitio web de devolución da baterÃa."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1217
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visite o sitio web do programa de substitución"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1220
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Non mostrar isto máis"
@@ -1342,12 +1337,12 @@ msgstr "Non mostrar isto máis"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1305
msgid "Battery may be broken"
msgstr "A baterÃa pode estar danada"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1356,64 +1351,64 @@ msgstr ""
"A súa baterÃa ten unha capacidade moi baixa (%1.1f%%), o cal significa que "
"pode ser vella ou estar danada."
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "BaterÃa cargada"
msgstr[1] "BaterÃas cargadas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
msgid "Battery Discharging"
msgstr "BaterÃa descargando"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1407
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de potencia de baterÃa, queda (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1410 ../src/gpm-manager.c:1422
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s descargando (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1415
msgid "UPS Discharging"
msgstr "SAI descargando"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de potencia do SAI de seguraza, queda (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
msgid "Battery low"
msgstr "BaterÃa baixa"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BaterÃa do portátil baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Quédalle aproximadamente <b>%s</b> de baterÃa (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1517
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baixo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1421,12 +1416,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1643
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BaterÃa do rato baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1435,12 +1430,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1532 ../src/gpm-manager.c:1651
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BaterÃa do teclado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1535
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1450,73 +1445,73 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1660
msgid "PDA battery low"
msgstr "BaterÃa da PDA baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1542
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "A PDA conectada con este computador está quedando sen enerxÃa (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1669
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "A baterÃa do teléfono baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1549
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"O teléfono móbil conectado con este computador está quedando sen enerxÃa "
"(%.1f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
msgid "Battery critically low"
msgstr "A baterÃa ten a carga baixÃsima"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1731
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A baterÃa do portátil está baixÃsima"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador pasará a suspensión moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Este computador pasará a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1769
msgid "UPS critically low"
msgstr "O SAI está excesivamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1526,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1536,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1546,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"(%.1f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1556,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1672
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1566,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1740
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1575,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"b> cando esta se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1746
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1586,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"suspensión é necesaria unha pequena cantidade de enerxÃa."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1595,14 +1590,14 @@ msgstr ""
"de entrar en estado de hibernación."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "A baterÃa está por debaixo dun nivel crÃtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1778
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1611,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"cando o SAI se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1784
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1619,18 +1614,18 @@ msgstr ""
"entrar en estado de hibernación."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "O SAI está por debaixo dun nivel crÃtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1901
+#: ../src/gpm-manager.c:1928
msgid "Install problem!"
msgstr "Problema de instalación!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1903
+#: ../src/gpm-manager.c:1930
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1873,243 +1868,253 @@ msgid "Online"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:794
msgid "No data"
msgstr "Sen datos"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:801 ../src/gpm-statistics.c:806
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo do núcleo"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:811
msgid "Kernel core"
msgstr "Base do núcleo"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:816
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupción entre procesos"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "teclado/rato/touchpad PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
msgid "Serial ATA"
msgstr "ATA serie"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador de host ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:880
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptador de rede sen fÃos Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:885 ../src/gpm-statistics.c:888
+#: ../src/gpm-statistics.c:891 ../src/gpm-statistics.c:894
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Temporizador %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Durmir %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nova tarefa %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Esperar %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:909 ../src/gpm-statistics.c:912
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Fila de traballos %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Limpeza de rutas de rede %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Actividade USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Recuperar %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupcións locais"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:927
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Reprogramar as interrupcións"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device Information"
msgstr "Información do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device History"
msgstr "Historial do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1042
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperacións do procesador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
+#: ../src/gpm-statistics.c:1261 ../src/gpm-statistics.c:1267
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tempo transcorrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1251
msgid "Power"
msgstr "EnerxÃa"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
+#: ../src/gpm-statistics.c:1318
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga da cela"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1263 ../src/gpm-statistics.c:1269
msgid "Predicted time"
msgstr "Tempo previsto"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1314
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de corrección"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1320
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Factor de precisión"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1503
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Seleccionar este dispositivo ao inicio"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1782
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:305
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:220
+#, c-format
+msgid "%s not present"
+msgstr "%s non está presente"
+
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:237 ../src/gpm-upower.c:309
#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
+msgid "%s charging"
+msgstr "%s está cargándose"
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#. TRANSLATORS: the device is charged
+#: ../src/gpm-upower.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"A baterÃa está completamente cargada.\n"
-"Proporciona %s de tempo de funcionamento"
+msgid "%s is charged"
+msgstr "%s está cargada"
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:260
#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s está completamente cargada"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "Proporciona %s de funcionamento do computador"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:269
#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s restantes"
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s ata estar cargada (%.1f%%)\n"
-"Proporciona %s tempo de baterÃa"
+msgid "%s discharging"
+msgstr "%s está descargándose"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:289 ../src/gpm-upower.c:303
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s até estar cargada"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:295
#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s ata estar cargada (%.1f%%)"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "proporciona %s tempo de baterÃa"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:317
#, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s esperando para descarga (%.1f%%)"
+msgid "%s waiting to discharge"
+msgstr "%s esperando para descarga"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:324
#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s esperando para carga (%.1f%%)"
+msgid "%s waiting to charge"
+msgstr "%s esperando para carga"
+
+#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
+#: ../src/gpm-upower.c:331
+#, c-format
+msgid "%s empty"
+msgstr "%s está baleira"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:395
msgid "Product:"
msgstr "Produto:"
@@ -2117,190 +2122,208 @@ msgstr "Produto:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:399 ../src/gpm-upower.c:402 ../src/gpm-upower.c:405
+#: ../src/gpm-upower.c:408
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:399
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:402 ../src/gpm-upower.c:658
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:405 ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:650
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:413
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Porcentaxe de carga:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:417
msgid "Vendor:"
msgstr "Provedor:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:422
msgid "Technology:"
msgstr "TecnoloxÃa:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:426
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:430
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:435
msgid "Charge time:"
msgstr "Tempo de carga:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:441
msgid "Discharge time:"
msgstr "Tempo de descarga:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:448
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:450
msgid "Good"
msgstr "Bo"
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:452
msgid "Fair"
msgstr "Aceptábel"
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:454
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:458
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidade:"
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:464 ../src/gpm-upower.c:489
msgid "Current charge:"
msgstr "Carga actual:"
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:470
msgid "Last full charge:"
msgstr "Ã?ltima carga completa:"
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:476 ../src/gpm-upower.c:494
msgid "Design charge:"
msgstr "Carga de deseño:"
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:481
msgid "Charge rate:"
msgstr "Razón de carga:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:516
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de corrente alterna (CA)"
msgstr[1] "Adaptadores de corrente alterna (CA)"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:520
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "BaterÃa do portátil"
msgstr[1] "BaterÃas do portátil"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:524
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "SAI"
msgstr[1] "SAI"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:528
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Rato sen fÃos"
-msgstr[1] "Ratos sen fÃos"
+#: ../src/gpm-upower.c:532
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Rato"
+msgstr[1] "Ratos"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Teclado sen fÃos"
-msgstr[1] "Teclados sen fÃos"
+#: ../src/gpm-upower.c:536
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Teclado"
+msgstr[1] "Teclados"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:540
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:544
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Teléfono móbil"
msgstr[1] "Teléfonos móbiles"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:602
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ión de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:606
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "PolÃmero de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:610
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de ferro de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:614
msgid "Lead acid"
msgstr "Chumbo e ácido"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:618
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "NÃquel cadmio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:622
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "NÃquel metal hidruro"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:626
msgid "Unknown technology"
msgstr "TecnoloxÃa descoñecida"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:654
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleira"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:662
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Esperando para carga"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:666
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Esperando para descarga"
+
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
@@ -2311,6 +2334,22 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "_Mostrar sempre a icona"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Rato sen fÃos"
+#~ msgstr[1] "Ratos sen fÃos"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Teclado sen fÃos"
+#~ msgstr[1] "Teclados sen fÃos"
+
#~ msgid "Please see %s for more information."
#~ msgstr "Vexa %s para máis información."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]