[glom] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit c2607b7eb9033e6f580231991684a2241ad10f4a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sat Apr 17 21:05:37 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po | 1702 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 876 insertions(+), 826 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 112da12..05bd8e6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,10 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 14:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-17 21:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 15:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,204 +23,213 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../glom/application.cc:147
+#: ../glom/application.cc:153
 msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
 msgstr "Glom: Generování šifrovacích certifikátů"
 
-#: ../glom/application.cc:148
+#: ../glom/application.cc:154
 msgid ""
 "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
 msgstr "Prosím poÄ?kejte dokud Glom nepÅ?ipraví váš systém pro sdílení na síti."
 
-#: ../glom/application.cc:175
-msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
+#: ../glom/application.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "© 2000-2010 Murray Cumming"
 msgstr "© 2000-2005 Murray Cumming"
 
-#: ../glom/application.cc:175
+#: ../glom/application.cc:181
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "GUI databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:262 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:122
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
+#: ../glom/application.cc:268 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:125
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:57
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../glom/application.cc:263 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:269 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Nedávné soubory"
 
-#: ../glom/application.cc:271
-msgid "Save As Example"
-msgstr "Uložit jako pÅ?íklad"
+#: ../glom/application.cc:277
+msgid "_Save as Example"
+msgstr "_Uložit jako pÅ?íklad"
 
-#: ../glom/application.cc:278 ../glom/filechooser_export.cc:43
+#: ../glom/application.cc:284 ../glom/filechooser_export.cc:43
 msgid "_Export"
 msgstr "_Export"
 
-#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:281 ../glom/glom_developer.glade.h:152
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: ../glom/application.cc:288 ../glom/glom.glade.h:30
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mport"
 
-#: ../glom/application.cc:285
-msgid "Shared On Network"
-msgstr "Sdíleno v síti"
+#: ../glom/application.cc:293
+msgid "S_hared on Network"
+msgstr "_Sdíleno v síti"
 
-#: ../glom/application.cc:296
+#: ../glom/application.cc:307
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standardní"
 
-#: ../glom/application.cc:300
+#: ../glom/application.cc:311
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Upravit rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/application.cc:384 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
+#: ../glom/application.cc:395 ../glom/frame_glom.cc:154
+#: ../glom/frame_glom.cc:494 ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:276
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../glom/application.cc:384
+#: ../glom/application.cc:395
 msgid "Search for records in the table"
 msgstr "Hledat záznamy v tabulce"
 
-#: ../glom/application.cc:388
+#: ../glom/application.cc:399
 msgid "Add Record"
 msgstr "PÅ?idat záznam"
 
-#: ../glom/application.cc:388
+#: ../glom/application.cc:399
 msgid "Create a new record in the table"
 msgstr "VytvoÅ?it v tabulce nový záznam"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:404
+#: ../glom/application.cc:415
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Tabulky"
 
-#: ../glom/application.cc:414
+#: ../glom/application.cc:425
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "_Upravit tabulky"
 
-#: ../glom/application.cc:419
+#: ../glom/application.cc:430
 msgid "Add _Related Table"
 msgstr "_PÅ?idat související tabulku"
 
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:426
+#: ../glom/application.cc:437
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../glom/application.cc:429
+#: ../glom/application.cc:440
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Upravit sestavy"
 
 #. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:437
+#: ../glom/application.cc:449
 msgid "_User Level"
 msgstr "Ã?roveÅ? _uživatele"
 
-#: ../glom/application.cc:440 ../glom/application.cc:464
+#: ../glom/application.cc:452
+#, fuzzy
+msgctxt "User-level menu item"
 msgid "_Developer"
 msgstr "_VývojáÅ?"
 
-#: ../glom/application.cc:444
+#: ../glom/application.cc:456
+#, fuzzy
+msgctxt "User-level menu item"
 msgid "_Operator"
 msgstr "_Operátor"
 
 #. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:450
+#: ../glom/application.cc:462
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Režim"
 
 #. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:455
-msgid "D_ata"
+#: ../glom/application.cc:467
+msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../glom/application.cc:459 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:471 ../glom/frame_glom.cc:151
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../glom/application.cc:468
+#: ../glom/application.cc:477
+#, fuzzy
+msgctxt "Developer menu title"
+msgid "_Developer"
+msgstr "_VývojáÅ?"
+
+#: ../glom/application.cc:481
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Nastavení databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:473
+#: ../glom/application.cc:486
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Pole"
 
-#: ../glom/application.cc:477
-msgid "_Relationships Overview"
-msgstr "_PÅ?ehled vztahů"
+#: ../glom/application.cc:491
+msgid "Relationships _Overview"
+msgstr "PÅ?ehled _vztahů"
 
-#: ../glom/application.cc:481
+#: ../glom/application.cc:496
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "_Vztahy pro tuto tabulku"
 
-#: ../glom/application.cc:485
+#: ../glom/application.cc:501
 msgid "_Users"
 msgstr "_Uživatelé"
 
-#: ../glom/application.cc:489
+#: ../glom/application.cc:505
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "Rozvržení _tisku"
 
-#: ../glom/application.cc:493
+#: ../glom/application.cc:510
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Sestavy"
 
-#: ../glom/application.cc:497
+#: ../glom/application.cc:515
 msgid "Script _Library"
 msgstr "K_nihovna skriptů"
 
-#: ../glom/application.cc:502
+#: ../glom/application.cc:520
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Rozložení"
 
-#: ../glom/application.cc:506
-msgid "_Test Translation"
-msgstr "ZkouÅ¡ka _pÅ?ekladu"
+#: ../glom/application.cc:525
+msgid "Test Tra_nslation"
+msgstr "Testová_ní pÅ?ekladu"
 
-#: ../glom/application.cc:510
+#: ../glom/application.cc:529
 msgid "_Translations"
 msgstr "_PÅ?eklady"
 
 #. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:535
 msgid "_Active Platform"
 msgstr "_Aktivní platforma"
 
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:540
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:540
 msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 msgstr "Rozvržení, které používat pro bÄ?žné pracovní prostÅ?edí."
 
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:545
 msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:545
 msgid "The layout to use for Maemo devices."
 msgstr "Rozvržení, které používat v zaÅ?ízeních Maemo."
 
-#: ../glom/application.cc:531
+#: ../glom/application.cc:550
 msgid "_Show Layout Toolbar"
 msgstr "Zobrazit lištu s ná_stroji rozvržení"
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:666 ../glom/application.cc:675
+#: ../glom/application.cc:687 ../glom/application.cc:696
 msgid "Open Failed"
 msgstr "OtevÅ?ení se nezdaÅ?ilo"
 
-#: ../glom/application.cc:667
+#: ../glom/application.cc:688
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "Dokument nebyl nalezen."
 
-#: ../glom/application.cc:676
+#: ../glom/application.cc:697
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -231,13 +239,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
-#: ../glom/frame_glom.cc:2432
+#: ../glom/application.cc:747 ../glom/frame_glom.cc:2278
+#: ../glom/frame_glom.cc:2354
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "PÅ?ipojení selhalo"
 
-#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
-#: ../glom/frame_glom.cc:2432
+#: ../glom/application.cc:747 ../glom/frame_glom.cc:2278
+#: ../glom/frame_glom.cc:2354
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -246,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Glom se nemohl pÅ?ipojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
 "jméno uživatele nebo heslo, nebo možná nebÄ?ží server databáze postgres."
 
-#: ../glom/application.cc:918
+#: ../glom/application.cc:942
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -254,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅ?ít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastní "
 "hostované databáze."
 
-#: ../glom/application.cc:923 ../glom/application.cc:932
+#: ../glom/application.cc:947 ../glom/application.cc:956
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -262,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze otevÅ?ít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
 "PostgreSQL."
 
-#: ../glom/application.cc:940
+#: ../glom/application.cc:964
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -271,15 +279,15 @@ msgstr ""
 "SQLite."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:958
+#: ../glom/application.cc:982
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Soubor používá nepodporovaný databázový server"
 
-#: ../glom/application.cc:1018
+#: ../glom/application.cc:1042
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "VytváÅ?ím ze vzorového souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:1019
+#: ../glom/application.cc:1043
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -287,28 +295,28 @@ msgstr ""
 "Pro použití tohoto vzorového souboru musíte uložit jeho zapisovatelnou "
 "kopii. Na serveru bude také vytvoÅ?ena nová databáze."
 
-#: ../glom/application.cc:1076
+#: ../glom/application.cc:1100
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Otevírá se soubor jen pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:1077
+#: ../glom/application.cc:1101
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
 msgstr ""
-"Tento soubor je jen pro Ä?tení, takže nebudete moci pÅ?ejít do režimu VývojáÅ? "
-"a mÄ?nit návrh."
+"Tento soubor je jen pro Ä?tení, takže nebudete moci pÅ?ejít do vývojáÅ?ského "
+"režimu a mÄ?nit návrh."
 
-#: ../glom/application.cc:1080
+#: ../glom/application.cc:1104
 msgid "Continue without Developer Mode"
-msgstr "PokraÄ?ovat bez režimu vývojáÅ?e"
+msgstr "PokraÄ?ovat bez vývojáÅ?ského režimu"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1138
+#: ../glom/application.cc:1162
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
 
-#: ../glom/application.cc:1138
+#: ../glom/application.cc:1162
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -316,45 +324,45 @@ msgstr ""
 "Na serveru nebyla databáze nalezena. Prosím kontaktujte svého správce "
 "systému."
 
-#: ../glom/application.cc:1537
+#: ../glom/application.cc:1560
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../glom/application.cc:1537
+#: ../glom/application.cc:1560
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Pomoc s aplikací"
 
-#: ../glom/application.cc:1635
+#: ../glom/application.cc:1652
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "VytváÅ?í se databáze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1635
+#: ../glom/application.cc:1652
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?í databáze Glom"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2159 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:242
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:293
+#: ../glom/application.cc:2174 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:245
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:296
 msgid "Save failed."
 msgstr "Ukládání selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2159 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:242
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:293
+#: ../glom/application.cc:2174 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:245
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:296
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "PÅ?i ukládání se vyskytla chyba. VaÅ¡e zmÄ?ny nebyly uloženy."
 
-#: ../glom/application.cc:2200 ../glom/application.cc:2205
+#: ../glom/application.cc:2215 ../glom/application.cc:2220
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
 msgid "Save Document"
 msgstr "Uložit dokument"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2293 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2308 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Soubor pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2293 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2308 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -362,11 +370,11 @@ msgstr ""
 "Nemůžete pÅ?epsat existující soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?ístupová práva."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2307 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2322 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2307 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2322 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -374,19 +382,19 @@ msgstr ""
 "V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
 "pÅ?ístupová práva."
 
-#: ../glom/application.cc:2324
+#: ../glom/application.cc:2339
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Chybí nadpis databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:2324
+#: ../glom/application.cc:2339
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Musíte zadat název pro novou databázi."
 
-#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2081
+#: ../glom/application.cc:2368 ../glom/frame_glom.cc:2025
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "AdresáÅ? již existuje"
 
-#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2082
+#: ../glom/application.cc:2368 ../glom/frame_glom.cc:2026
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -396,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "databáze. MÄ?li byste místo vybrat jiný název, který bude použit pro "
 "vytvoÅ?ení nového adresáÅ?e."
 
-#: ../glom/application.cc:2563 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2572 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (pouze Ä?tení)"
 
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr " (pouze Ä?tení)"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1371 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
+#: ../glom/base_db.cc:1371 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -412,23 +420,23 @@ msgstr "Popis"
 msgid "Comments"
 msgstr "KomentáÅ?e"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2118
+#: ../glom/base_db.cc:2020
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr "Vaše kritéria hledání neodpovídaly žádným záznamům v tabulce."
 
-#: ../glom/base_db.cc:2123
+#: ../glom/base_db.cc:2025
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2129
+#: ../glom/base_db.cc:2031
 msgid "New Find"
 msgstr "Nové hledání"
 
-#: ../glom/base_db.cc:3215
+#: ../glom/base_db.cc:3117
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Hodnota není unikátní"
 
-#: ../glom/base_db.cc:3215
+#: ../glom/base_db.cc:3117
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -484,18 +492,17 @@ msgstr "Odstranit záznam"
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:90 ../glom/glom_developer.glade.h:162
+#: ../glom/box_reports.cc:90
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:51
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:52
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:88
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:52
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:50
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:49
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:45
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:51
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:91
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:53
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:90
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:60
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:63
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -507,22 +514,22 @@ msgstr "Tato sestava již existuje. Prosím zvolte jiný název sestavy"
 #. Title column:
 #: ../glom/box_reports.cc:94
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:52
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:101
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:104
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:226
+#: ../glom/box_reports.cc:222
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Opravdu chcete zmÄ?nit název této sestavy?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:227
+#: ../glom/box_reports.cc:223
 msgid "Rename Report"
 msgstr "ZmÄ?nit název sestavy"
 
@@ -531,11 +538,11 @@ msgstr "ZmÄ?nit název sestavy"
 msgid "A user-friendly database environment."
 msgstr "ProstÅ?edí uživatelsky pÅ?ívÄ?tivé databáze."
 
-#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:24
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:28
 msgid "Glom"
 msgstr "Glom"
 
-#: ../glom/dialog_connection.cc:216
+#: ../glom/dialog_connection.cc:217
 msgid "Not yet created."
 msgstr "JeÅ¡tÄ? nevytvoÅ?eno."
 
@@ -551,32 +558,32 @@ msgstr "Žádná sezení nebyla v místní síti nalezena."
 msgid "No templates available."
 msgstr "Žádná šablona není dostupná."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:111
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:114
 msgid "Open a Document"
 msgstr "OtevÅ?ít dokument"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:131
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:134
 msgid "Select File"
 msgstr "Vybrat soubor"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:135
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
 msgid "Local Network"
 msgstr "Místní síť"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:139
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:142
 msgid "Recently Opened"
 msgstr "Naposledy otevÅ?ené"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:232
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:235
 msgid "New Empty Document"
 msgstr "Nový prázdný dokument"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:235
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:238
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nový ze šablony"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:878
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:881
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s v %s (pomocí %s)"
@@ -589,44 +596,44 @@ msgstr "Export do souboru"
 msgid "Define Data _Format"
 msgstr "Definice _formátu dat"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:39
-msgid "Quick Find"
-msgstr "Rychlé hledání"
+#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:43
+msgid "Quick _search:"
+msgstr "Rychlé _hledání:"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:154
 msgid "Search for records"
 msgstr "Hledat záznamy"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:195
+#: ../glom/frame_glom.cc:197
 msgid "Glom: Find"
 msgstr "Glom: Hledání"
 
 #. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
 #. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:402
+#: ../glom/frame_glom.cc:404
 msgid "No table"
 msgstr "Žádná tabulka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:402
+#: ../glom/frame_glom.cc:404
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Tato databáze jeÅ¡tÄ? nemá žádné tabulky."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:438 ../glom/glom.glade.h:16
+#: ../glom/frame_glom.cc:443 ../glom/glom.glade.h:20
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:497
+#: ../glom/frame_glom.cc:502
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:320
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:218
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:214
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
 #. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:570
-msgid "Developer Mode Not Available."
-msgstr "Režim vývojáÅ?e není k dispozici."
+#: ../glom/frame_glom.cc:575
+msgid "Developer mode not available."
+msgstr "VývojáÅ?ský režim není k dispozici."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:571
+#: ../glom/frame_glom.cc:576
 msgid ""
 "Developer mode is not available because the file was opened over the network "
 "from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -634,23 +641,23 @@ msgstr ""
 "VývojáÅ?ský režim není pÅ?ístupný protože byl soubor otevÅ?en ze sítÄ? do "
 "bÄ?žícího Glomu. Upravován může být pouze originální soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:577
-msgid "Developer Mode Not Available"
-msgstr "Režim vývojáÅ?e není k dispozici."
+#: ../glom/frame_glom.cc:583
+msgid "Developer mode not available"
+msgstr "VývojáÅ?ský režim není k dispozici"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:578
+#: ../glom/frame_glom.cc:584
 msgid ""
 "Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
 "access rights and that the glom file is not read-only."
 msgstr ""
-"Režim vývojáÅ?e není k dispozici. Zkontrolujte, že máte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní "
-"k pÅ?ístupu k databázi a že soubor glom není jen pro Ä?tení."
+"VývojáÅ?ský režim není k dispozici. Zkontrolujte, že máte dostateÄ?ná "
+"oprávnÄ?ní k pÅ?ístupu k databázi a že soubor glom není jen pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:585
-msgid "Saving in New Document Format"
+#: ../glom/frame_glom.cc:592
+msgid "Saving in new document format"
 msgstr "Ukládání v novém formát dokumentu"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:586
+#: ../glom/frame_glom.cc:593
 msgid ""
 "The document was created by an earlier version of the application. Making "
 "changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -660,15 +667,15 @@ msgstr ""
 "můžou znamenat, že dokument nebude moci být otevÅ?en v jakékoli starší verzi "
 "aplikace."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:589
+#: ../glom/frame_glom.cc:597
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:638
+#: ../glom/frame_glom.cc:646
 msgid "Export Not Allowed."
 msgstr "Export není dovolen."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:638
+#: ../glom/frame_glom.cc:646
 msgid ""
 "You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
 "export the data."
@@ -676,72 +683,65 @@ msgstr ""
 "Nemáte práva pro zobrazení dat v této tabulce a proto nemůžete data "
 "exportovat."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:669
+#: ../glom/frame_glom.cc:677
 msgid "Could Not Create File."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:669
+#: ../glom/frame_glom.cc:677
 msgid "Glom could not create the specified file."
 msgstr "Glom nemohl vytvoÅ?it urÄ?ený soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:871
+#: ../glom/frame_glom.cc:879
 msgid "No Table"
 msgstr "Žádná tabulka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:871
+#: ../glom/frame_glom.cc:879
 msgid "There is no table in to which data could be imported."
 msgstr ""
 "Není k dispozici žádná tabulka, do které by mohla být data naimportována."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:875
+#: ../glom/frame_glom.cc:883
 msgid "Open CSV Document"
 msgstr "OtevÅ?ít dokument CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:880
+#: ../glom/frame_glom.cc:888
 msgid "CSV files"
 msgstr "Soubory CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:884
+#: ../glom/frame_glom.cc:892
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:967
-msgid "Share On Network"
+#: ../glom/frame_glom.cc:964
+msgid "Share on the network"
 msgstr "Sdílení v síti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:968
-msgid ""
-"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
-"database?"
-msgstr ""
-"Opravdu si pÅ?ejete umožnit ostatním uživatelům v síti používat tuto databázi?"
+#: ../glom/frame_glom.cc:966
+msgid "This will allow other users on the network to use this database."
+msgstr "Tímto umožníte ostatním uživatelům v síti používat tuto databázi."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:971
+#: ../glom/frame_glom.cc:969
 msgid "_Share"
 msgstr "_Sdílet"
 
 #. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1066
-msgid "Stop Sharing On Network"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1064
+msgid "Stop sharing on the network"
 msgstr "Zastavit sdílení na síti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1067
-msgid ""
-"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
-"this database?"
-msgstr ""
-"Opravdu si pÅ?ejete zabránit v používání této databáze ostatním uživatelům na "
-"síti?"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1065
+msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
+msgstr "Tímto zabráníte ostatním uživatelům na síti v používání této databáze."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1070
+#: ../glom/frame_glom.cc:1069
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Zastavit sdílení"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1298
+#: ../glom/frame_glom.cc:1287
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Tabulka již existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1298
+#: ../glom/frame_glom.cc:1287
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -749,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "Tabulka s tímto názvem již v databázi existuje. Prosím zvolte jiný název "
 "tabulky."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1302
+#: ../glom/frame_glom.cc:1291
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Vztah již existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1302
+#: ../glom/frame_glom.cc:1291
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -761,242 +761,229 @@ msgstr ""
 "Relace s tímto názvem již pro tuto tabulku existuje. Prosím zvolte jiný "
 "název relace."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1306
+#: ../glom/frame_glom.cc:1295
 msgid "More information needed"
 msgstr "Jsou vyžadovány další informace"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1306
+#: ../glom/frame_glom.cc:1295
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Musíte urÄ?it pole, název tabulky a název vztahu."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1360
+#: ../glom/frame_glom.cc:1349
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Související záznam byl vytvoÅ?en"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1360
+#: ../glom/frame_glom.cc:1349
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Nová související tabulka byla vytvoÅ?ena."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1390 ../glom/glom.glade.h:19
+#: ../glom/frame_glom.cc:1379 ../glom/glom.glade.h:23
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Upravit tabulky"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1469 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1458
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:111
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Nezadali jste žádná kritéria rychlého hledání."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1474 ../glom/mode_data/box_data.cc:144
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
-msgid "No Find Criteria"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1463
+msgid "No find criteria"
 msgstr "Žádná kritéria hledání"
 
 #. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1534
+#. The _C macro provides translator context.
+#: ../glom/frame_glom.cc:1525
+#, fuzzy
+msgctxt "Mode"
 msgid "Operator"
 msgstr "Operátor"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1536
+#: ../glom/frame_glom.cc:1527
+#, fuzzy
+msgctxt "Mode"
 msgid "Developer"
 msgstr "VývojáÅ?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2050
+#: ../glom/frame_glom.cc:1828 ../glom/glom_developer.glade.h:159
+msgid "Reports"
+msgstr "Sestavy"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1859 ../glom/glom_developer.glade.h:153
+msgid "Print Layouts"
+msgstr "Rozvržení tisku"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1994
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Inicializují se databázová data"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2059
+#: ../glom/frame_glom.cc:2003
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Startuje se databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2067
+#: ../glom/frame_glom.cc:2011
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Zastavuje se databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2086
+#: ../glom/frame_glom.cc:2030
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2087
+#: ../glom/frame_glom.cc:2031
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?ení adresáÅ?e pro soubory nové databáze."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2091
+#: ../glom/frame_glom.cc:2035
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Nelze spustit databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2092
+#: ../glom/frame_glom.cc:2036
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o spuÅ¡tÄ?ní databázového serveru."
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2904
+#: ../glom/frame_glom.cc:2817
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
 #. namespace Glom
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:1
-msgid "<b>Add Related Table</b>"
-msgstr "<b>PÅ?idat související tabulku</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:2
 msgid "<b>Address</b>"
 msgstr "<b>Adresa</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:3
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:2
 msgid "<b>Available Parts</b>"
 msgstr "<b>Dostupné Ä?ásti</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:4
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:3
 msgid "<b>Choices</b>"
 msgstr "<b>VýbÄ?ry</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:5
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:4
 msgid "<b>Dates</b>"
 msgstr "<b>Data</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:6
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:5
 msgid "<b>English</b>"
 msgstr "<b>AngliÄ?tina</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:7
-msgid "<b>Field Definitions</b>"
-msgstr "<b>Definice polí</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:8
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:6
 msgid "<b>Field:</b>"
 msgstr "<b>Pole:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:9
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:7
 msgid "<b>Fields</b>"
 msgstr "<b>Pole</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:10
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:8
 msgid "<b>Formatting</b>"
 msgstr "<b>Formátování</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:11
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:9
 msgid "<b>Group By</b>"
 msgstr "<b>Seskupovat podle</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:12
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:10
 msgid "<b>Group:</b>"
 msgstr "<b>Skupina:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:13
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:11
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Skupiny</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:14
-msgid "<b>Image</b>"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image:</b>"
 msgstr "<b>Obrázek</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:15
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:13
 msgid "<b>Label:</b>"
 msgstr "<b>Popisek:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:16
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:14
 msgid "<b>Layout name:</b>"
 msgstr "<b>Název rozvržení:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:17
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:15
 msgid "<b>Navigation</b>"
 msgstr "<b>Vztah</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:16
 msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
 msgstr "<b>Karty poznámek</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:17
 msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
 msgstr "<b>Formátování Ä?ísel</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:18
 msgid "<b>Parts</b>"
 msgstr "<b>Ä?ásti</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
-msgid "<b>Print Layouts</b>"
-msgstr "<b>Rozvržení tisku</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:19
 msgid "<b>Relationship:</b>"
 msgstr "<b>Vztah:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
-msgid "<b>Relationships</b>"
-msgstr "<b>Vztahy</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:24
-msgid "<b>Report name:</b>"
-msgstr "<b>Název sestavy:</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
-msgid "<b>Reports</b>"
-msgstr "<b>Sestavy</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
-msgid "<b>Select Field</b>"
-msgstr "<b>Zvolte pole</b>"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:20
 msgid "<b>Select Relationship</b>"
 msgstr "<b>Zvolte vztah</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:21
 msgid "<b>Sort Fields</b>"
 msgstr "<b>SeÅ?adit pole</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:22
 msgid "<b>Source Language:</b>"
 msgstr "<b>Zdrojový jazyk:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:23
 msgid "<b>Summary Field</b>"
 msgstr "<b>Pole souhrnu</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:24 ../glom/glom.glade.h:7
 msgid "<b>Table:</b>"
 msgstr "<b>Tabulka:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:25
 msgid "<b>Tables</b>"
 msgstr "<b>Tabulky</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:26
 msgid "<b>Target Language:</b>"
 msgstr "<b>Cílový jazyk:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:27
 msgid "<b>Text Formatting</b>"
 msgstr "<b>Formátování textu</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:35
-msgid "<b>Text</b>"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text:</b>"
 msgstr "<b>Text</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:29
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Nadpis:</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:30
 msgid "<b>Title</b>"
 msgstr "<b>Nadpis</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:38
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:31
 msgid "<b>Translations</b>"
 msgstr "<b>PÅ?eklady</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:39
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:32
 msgid "<b>User</b>"
 msgstr "<b>Uživatel</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:33
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Uživatelé</b>"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:41
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:34
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
 "\n"
@@ -1006,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jaký má mít rozšíÅ?ení název?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:37
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
 "\n"
@@ -1016,17 +1003,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Který uživatel má být pÅ?idán do této skupiny?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:47
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
-"\n"
-"Please select a date to enter in this field."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vyberte data</span>\n"
-"\n"
-"Zvolte prosím datum, které do tohoto pole vložíte."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:50
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:40
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -1037,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ze kterého jazyka chcete kopírovat pÅ?eklad jako zaÄ?átek tohoto pÅ?ekladu?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:53
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:43
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
 "\n"
@@ -1047,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jaký má skupina mít název?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:56
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:46
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
 "\n"
@@ -1059,21 +1036,7 @@ msgstr ""
 "Glom nemohl vytvoÅ?it novou databázi. Možná nemáte potÅ?ebná oprávnÄ?ní. "
 "Kontaktujte prosím vašeho správce systému."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:59
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
-"\n"
-"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
-"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
-"allows access to your data from other computers on the network."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">První uživatel</span>\n"
-"\n"
-"Zadejte prosím podrobnosti úvodního pÅ?ipojení k vaší databázi. Další "
-"uživatele můžete pÅ?idat pozdÄ?ji. NezapomeÅ?te uchovat heslo utajené, protože "
-"umožÅ?uje pÅ?ístup k vaÅ¡im datům z dalších poÄ?ítaÄ?ů v síti."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:49
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
 "\n"
@@ -1083,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jazyk originálního textu je momentálnÄ? popsán jako:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:65
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:52
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -1105,39 +1068,39 @@ msgstr ""
 "nabídky a dialogová okna, bývají pÅ?eloženy pouze pokud Glom spustíte na "
 "poÄ?ítaÄ?i který tento jazyk používá."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:57
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
 msgid "Add Button"
 msgstr "PÅ?idat tlaÄ?ítko"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:58
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
 msgid "Add Notebook"
 msgstr "PÅ?idat záložku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:59
 msgid "Add Related Calendar"
 msgstr "PÅ?idat související kalendáÅ?"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:60
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
 msgid "Add Related Records"
 msgstr "PÅ?idat související záznamy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:61
 msgid "Add Related Table"
 msgstr "PÅ?idat související tabulku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:62
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
 msgid "Add Text"
 msgstr "PÅ?idat text"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:63
 msgid "Add _Group"
 msgstr "PÅ?idat _skupinu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:64
 msgid ""
 "Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
 "button is clicked."
@@ -1145,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "PÅ?idá tlaÄ?ítko. Upravením tlaÄ?ítka lze definovat skript, který bude proveden "
 "pÅ?i stisku tlaÄ?ítka."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:65
 msgid ""
 "Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
 "together, such as fields."
@@ -1153,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "PÅ?idá skupinu, která může obsahovat další položky sestavy. Používá se pro "
 "seskupování polí dohromady."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:66
 msgid ""
 "Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
 "the user to edit that value."
@@ -1161,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "PÅ?idat položku sestavy, která zobrazí data z pole v záznamu, a umožní "
 "uživateli upravovat hodnotu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:67
 msgid ""
 "Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
 "from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -1171,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "záznamy z okazované tabulky. NezapomeÅ?te upravit tuto položku sestavy pro "
 "urÄ?ení použitého vztahu a zobrazených polí z odkazované tabulky."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:68
 msgid ""
 "Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
 "Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -1181,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "tabulce. NezapomeÅ?te upravit tuto položku sestavy pro urÄ?ení použitého "
 "vztahu a zobrazovaných polí ze související tabulky."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:69
 msgid ""
 "Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
 "layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -1190,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "obsahovat nÄ?kolik různých vrstev položek, ale v jednom okamžiku může být "
 "viditelná pouze jedna stránka."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:70
 msgid ""
 "Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
 "every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -1200,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "stejný. Pro zobrazení obrázku pole ze záznamu, tedy různého obrázku pro "
 "každé pole, použijte položku sestavy pole."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:71
 msgid ""
 "Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
 "the same for every record viewed."
@@ -1208,69 +1171,52 @@ msgstr ""
 "PÅ?idejte do sestavy text jako napÅ?íklad popis nebo varování. Text bude "
 "stejný pro všechny zobrazené záznamy."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:72
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
 msgid "Allow Editing"
 msgstr "Povolit úpravy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:73
 msgid "Also show:"
 msgstr "Také zobrazit:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:74
 msgid "Alternative Color for Negative Values"
 msgstr "Alternativní barva pro záporné hodnoty"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
-msgid "Auto-increment"
-msgstr "Automaticky navyšovat"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:75
 msgid "Auto-increment values"
 msgstr "Automaticky navyšované hodnoty"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:76
 msgid "Automatic:"
 msgstr "Automatické:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:77
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:78
 msgid "Border Width (ems)"
 msgstr "ŠíÅ?ka rámeÄ?ku (ems)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:79
 msgid "Button Script"
 msgstr "Skript tlaÄ?ítka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:80
 msgid "C_reate"
 msgstr "_VytvoÅ?it"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
-msgid "Calculate Value"
-msgstr "VypoÄ?ítat hodnotu"
-
-#. Translators: This is the verb
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
-msgid "Check"
-msgstr "Zvolte"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:81
 msgid "Choices From Related Records"
 msgstr "Možnosti ze souvisejících záznamů"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
-msgid "Choose Date"
-msgstr "Vyberte datum"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:82
 msgid "Choose User"
 msgstr "Zvolte uživatele"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:83
 msgid ""
 "Click this check box to use a different foreground color to display negative "
 "values."
@@ -1278,20 +1224,20 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto zaškrtávací pole použijete jinou barvu písma pro zobrazení "
 "záporných hodnot."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:84
 msgid "Click this check box to use a non-standard background color."
 msgstr ""
 "Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní barvu pozadí."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:85
 msgid "Click this check box to use a non-standard font."
 msgstr "Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní písmo."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:86
 msgid "Click this check box to use a non-standard foreground color."
 msgstr "Klepnutím na toto zaškrtávací pole použijete nestandardní barvu písma."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:87
 msgid ""
 "Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
 "relationship:"
@@ -1299,134 +1245,129 @@ msgstr ""
 "Klepnutím na tlaÄ?ítko Å?ádku pÅ?enese uživatele do tabulky urÄ?ené tímto "
 "vztahem:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:88
 msgid "Columns:"
 msgstr "PoÄ?et sloupců:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:89
 msgid "Confirm Password"
 msgstr "PotvrÄ?te heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:90
 msgid "Copy From Existing Translation"
 msgstr "Kopírovat z existujícího pÅ?ekladu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:91
 msgid "Country:"
 msgstr "ZemÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
-msgid "Create"
-msgstr "VytvoÅ?it"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:92
 msgid "Create Group"
 msgstr "VytvoÅ?it skupinu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:93
 msgid "Currency Symbol"
 msgstr "Symbol mÄ?ny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:94
 msgid "Custom Choice List"
 msgstr "Vlastní seznam možností"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:95
 msgid "Database Preferences"
 msgstr "Nastavení databáze"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:115
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:96
+msgid "Database User"
+msgstr "Databázový uživatel"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:97
 msgid "Date Field:"
 msgstr "Pole s datem:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:98
 msgid "Decimal Places"
 msgstr "Desetinná místa"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:99
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Výchozí formátování"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:100
 msgid "Display as radio buttons"
 msgstr "Zobrazit jako skupinové pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:101
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:102
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:508
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:103
 msgid "Export Format"
 msgstr "Formát exportu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:104
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:193
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:56
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:601
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:59
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:604
 msgid "Field"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:105
 msgid "Field Calculation"
 msgstr "VýpoÄ?et pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:106
 msgid "Field Definition"
 msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:126 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:107
 msgid "Field Definitions"
 msgstr "Definice pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:108
 msgid "Field Layout"
 msgstr "Rozložení polí"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:109
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:71
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Souhrn polí"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:110
 msgid "Field:"
 msgstr "Pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:111
 msgid "Font:"
 msgstr "Písmo:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:112
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
 msgid "Footer"
 msgstr "PatiÄ?ka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:113
 msgid "Foreground Color:"
 msgstr "Barva popÅ?edí:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:114
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formátování"
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
-msgid "From Field:"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "From field:"
 msgstr "Od pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:117
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:377
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1424
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1451
@@ -1436,59 +1377,60 @@ msgstr "Od pole:"
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:118
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
 msgid "Group By"
 msgstr "Seskupit podle"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:138
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:119
 msgid "Group By - Secondary Fields"
 msgstr "Seskupovat podle - sekundární pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:120
 msgid "Group By - Sort Fields"
 msgstr "Seskupovat podle - SeÅ?adit pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
-msgid "Group Name"
-msgstr "Název skupiny"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
 msgid "Group Properties"
 msgstr "Vlastnosti skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Group name:"
+msgstr "Název skupiny"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:123
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupiny"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:124
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
 msgid "Header"
 msgstr "HlaviÄ?ka"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:125
 msgid "Height (lines)"
 msgstr "Výška (Å?ádků)"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:126
 msgid "Horizontal Alignment:"
 msgstr "Vodorovné zarovnání:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:127
 msgid "Identify Original"
 msgstr "Vyberte originál"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:147
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:128
 msgid "Identify Source"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:129
 msgid ""
 "If the text is not actually in this language, please choose the correct "
 "language."
 msgstr "Jestli text není právÄ? v tomto jazyce, prosím vyberte správný jazyk."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:130
 msgid ""
 "If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
 "your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
@@ -1498,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "vaÅ¡e locale normálnÄ? používalo. Je-li toto vybráno, bude používán oddÄ?lovaÄ? "
 "tisíců, jen pokud jej vaÅ¡e locale normálnÄ? používá."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:150
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:131
 msgid ""
 "If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
 "with a scrollbar."
@@ -1506,117 +1448,117 @@ msgstr ""
 "Pokud je zvoleno, hodnota pole bude zobrazena ve víceÅ?ádkovém rámeÄ?ku s "
 "posuvníkem."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:132
 msgid "Image Object"
 msgstr "Objekt obrázku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:153
+#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:133
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:588
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:134
 msgid "Language:"
 msgstr "Jazyk:"
 
 #. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
 #. be sensitive anyway
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:501
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:135
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:494
 #: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:276
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:136
 msgid "Locale:"
 msgstr "UmístÄ?ní:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:137
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
-msgid "Lookup value when a field changes."
-msgstr "Vyhledat hodnotu, když se pole zmÄ?ní."
-
 #. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:159
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:139
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:140
 msgid "Module name:"
 msgstr "Název modulu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:141
 msgid "Multi-line"
 msgstr "Více Å?ádků"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:142
 msgid "Name of new related table:"
 msgstr "Název nové související tabulky:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:143
 msgid "Name of new relationship:"
 msgstr "Název nového vztahu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:144
+#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+msgstr "_Název:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:145
 msgid "No Choices"
 msgstr "Žádné možnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:146
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:31
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:492
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:147 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:495
 msgid "None selected"
 msgstr "Nic nevybráno"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1006
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:948
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "Záložky poznámkového bloku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:149
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organizace"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:35
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:150 ../glom/glom.glade.h:39
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primární klíÄ?"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:151
+msgid ""
+"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
+"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
+"allows access to your data from other computers on the network."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím podrobnosti úvodního pÅ?ipojení k vaší databázi. Další "
+"uživatele můžete pÅ?idat pozdÄ?ji. NezapomeÅ?te uchovat heslo utajené, protože "
+"umožÅ?uje pÅ?ístup k vaÅ¡im datům z dalších poÄ?ítaÄ?ů v síti."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:152
 msgid "Print Layout Editor"
 msgstr "�pravy rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
-msgid "Print Layouts"
-msgstr "Rozvržení tisku"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:154
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
-msgid "Relationship"
-msgstr "Vztah"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:155
 msgid "Relationship:"
 msgstr "Vztah:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:178
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:156
 msgid "Relationships Overview"
 msgstr "PÅ?ehled vztahů"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:157
 msgid ""
 "Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
 "not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -1625,57 +1567,54 @@ msgstr ""
 "Odebere pole z této sestavy. Odeberáním pole ze sestavy jej neodstraníte ze "
 "samotné tabulky nebude odebrána. Jen nebude v sestavÄ? vidÄ?t."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:158
 msgid "Report Layout"
 msgstr "Rozložení sestavy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
-msgid "Reports"
-msgstr "Sestavy"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:160
 msgid "Restrict data to these choices"
 msgstr "Omezit data na tyto možnosti"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Script Library"
+msgstr "K_nihovna skriptů"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:162
 msgid "Script name:"
 msgstr "Název skriptu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:163
 msgid "Secondary Fields:"
 msgstr "Sekundární pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:88
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:415
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:94
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:351
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
 msgid "Select Field"
 msgstr "Zvolte pole"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:166
 msgid "Select Relationship"
 msgstr "Zvolte vztah"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:188
-msgid "Show Related Relationships"
-msgstr "Zobrazit související vztahy"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:189
-msgid "Show Table Title"
-msgstr "Zobrazit nadpis tabulky"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
+msgid "Show _Related Relationships"
+msgstr "Zob_razit související vztahy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168
 msgid "Show child relationships"
 msgstr "Zobrazit zdÄ?dÄ?né vztahy"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:169
 msgid "Sort Fields:"
 msgstr "SeÅ?adit pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:170
 msgid ""
 "Start a translation for this target locale by copying the strings from "
 "another target locale."
@@ -1683,59 +1622,59 @@ msgstr ""
 "ZaÄ?nÄ?te pÅ?eklad tohoto cílového jazyka nakopírováním Å?etÄ?zců z jiného "
 "cílového jazyka."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171
 msgid "Startup Script"
 msgstr "SpouÅ¡tÄ?cí skript"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:172
 msgid "State/County:"
 msgstr "Stát/ZemÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:173
 msgid "Street (Line 2):"
 msgstr "Ulice (Å?ádek 2):"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:174
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulice:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:175
 msgid "Summary Type:"
 msgstr "Typ souhrnu:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:176
 msgid "System Name:"
 msgstr "Název systému:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:177
 msgid "Table Name"
 msgstr "Název tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:42
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:178 ../glom/glom.glade.h:45
 msgid "Table:"
 msgstr "Tabulka:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:179
 msgid "Table: "
 msgstr "Tabulka: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:180
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:181
 msgid "Test Translation"
 msgstr "Testování pÅ?ekladu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:182
 msgid "Text Format"
 msgstr "Formát textu"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:183
 msgid "Text Object"
 msgstr "Textový objekt"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:184
 msgid ""
 "The field value will be the return value of the python function, which you "
 "implement here."
@@ -1743,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "Hodnota tohoto pole bude návratová hodnota funkce v pythonu, kterou zde "
 "implementujete."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:185
 msgid ""
 "These modules will be available to your button scripts and field "
 "calculations via the python import keyword."
@@ -1751,14 +1690,14 @@ msgstr ""
 "Tyto moduly budou zpÅ?ístupnÄ?ny vaÅ¡im skriptům pro tlaÄ?ítka a výpoÄ?ty pole "
 "pomocí klíÄ?ového slova pythonu import."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:186
 msgid ""
 "This field will be used to decide which records to show in the calendar."
 msgstr ""
 "Toto pole bude použito pro rozhodování, který záznam bude v kalendáÅ?i "
 "zobrazen."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:209
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:187
 msgid ""
 "This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
 "table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -1772,69 +1711,59 @@ msgstr ""
 "Jestliže již vhodná související tabulka existuje, mÄ?li byste akci zruÅ¡it a "
 "pÅ?idat jen vztah."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:212
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:190
 msgid "Title:"
 msgstr "Nadpis:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:191
 msgid "Town:"
 msgstr "MÄ?sto:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:192
 msgid "Translations"
 msgstr "PÅ?eklady"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:193
 msgid "Triggered by:"
 msgstr "SpuÅ¡tÄ?no:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:216
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
-msgid "Unique"
-msgstr "JedineÄ?ný"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:194
+msgid "Typ_e:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195
 msgid "Use 1000s separator"
 msgstr "Používat oddÄ?lovaÄ? tisíců"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:196
 msgid "Use custom formatting"
 msgstr "Použít vlastní formátování"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:220
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:197
 msgid "Use custom title:"
 msgstr "Použít vlastní nadpis:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:198
 msgid "Use default field title: "
 msgstr "Použít výchozí nadpis pole: "
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:199
 msgid "Use default formatting"
 msgstr "Použít výchozí formátování"
 
-#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:43
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:46
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
-msgid "User Entry"
-msgstr "Uživatelská položka"
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:201
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:226
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:202
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:203
 msgid ""
 "When the button is clicked it will run the python function which you "
 "implement here."
@@ -1842,14 +1771,14 @@ msgstr ""
 "Po stisku tlaÄ?ítka bude spuÅ¡tÄ?na funkce v jazyce python, kterou zde "
 "implementujete."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:204
 msgid ""
 "When the database is opened the python function implemented here will run."
 msgstr ""
 "Po otevÅ?ení databáze bude spuÅ¡tÄ?na funkce v jazyce python, kterou zde "
 "implementujete."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:229
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:205
 msgid ""
 "When this is checked the table's title will be shown at the top of the "
 "report in addition to the report title."
@@ -1857,44 +1786,93 @@ msgstr ""
 "Je-li zvoleno, nadpis tabulky bude navíc zobrazen na zaÄ?átku reportu spolu s "
 "názvem reportu."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:230
-msgid ""
-"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
-"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
-"of just regular fields from those related tables."
-msgstr ""
-"Jestliže tuto volbu aktivujete, uvidíte v seznamu tabulek dodateÄ?né vztahy, "
-"a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejících tabulek namísto polí pÅ?ímo "
-"v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
-
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:231
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:206
 msgid "Zip/Postal Code:"
 msgstr "PSÄ?:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:232
-msgid "_Confirm Password"
-msgstr "_PotvrÄ?te heslo"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:207
+msgid "_Auto-increment"
+msgstr "_Automaticky navyšovat"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:208
+msgid "_Calculate Value"
+msgstr "Vy_poÄ?ítat hodnotu"
+
+#. Translators: This is the verb
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:210
+#, fuzzy
+msgid "_Check"
+msgstr "Zvolte"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:211
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_PotvrÄ?te heslo:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:212 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:343
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:213
+msgid "_Field:"
+msgstr "_Pole:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:234
-msgid "_User"
-msgstr "_Uživatel"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:214
+msgid "_Lookup value when a field changes."
+msgstr "Vyh_ledat hodnotu, když se pole zmÄ?ní."
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:235
-msgid "field name"
-msgstr "název pole"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:215
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:236
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:216 ../glom/glom.glade.h:52
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:217
+msgid "_Primary Key"
+msgstr "_Primární klíÄ?"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+msgid "_Relationship:"
+msgstr "Vzta_h:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:219
+msgid "_Report name:"
+msgstr "<b>Název _sestavy:</b>"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:220 ../glom/glom.glade.h:53
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:221
+msgid "_Show table title"
+msgstr "_Zobrazit nadpis tabulky"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:222
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Tabulka:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Nadpis:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:224
+msgid "_Unique"
+msgstr "_JedineÄ?ný"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:225
+msgid "_User Entry"
+msgstr "_Uživatelská položka"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:226 ../glom/glom.glade.h:55
+msgid "_User:"
+msgstr "_Uživatel:"
+
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227
 msgid "table name"
 msgstr "název tabulky"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:237
-msgid "the title"
-msgstr "nadpis"
-
 #: ../glom/glom.glade.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -1903,17 +1881,13 @@ msgstr "0"
 msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Nic nevybráno</span></b>"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:3
-msgid "<b>Find Related Record</b>"
-msgstr "<b>Hledat související záznam</b>"
-
 #. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../glom/glom.glade.h:5
+#: ../glom/glom.glade.h:4
 msgid "<b>Import Fields</b>"
 msgstr "<b>Importovaná pole</b>"
 
 #. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../glom/glom.glade.h:7
+#: ../glom/glom.glade.h:6
 msgid "<b>Import Options</b>"
 msgstr "<b>Volby importu</b>"
 
@@ -1923,6 +1897,16 @@ msgstr "<b>Ã?roveÅ? uživatele:</b>"
 
 #: ../glom/glom.glade.h:9
 msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
+"\n"
+"Please select a date to enter in this field."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vyberte data</span>\n"
+"\n"
+"Zvolte prosím datum, které do tohoto pole vložíte."
+
+#: ../glom/glom.glade.h:12
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
 "\n"
 "The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
@@ -1934,145 +1918,129 @@ msgstr ""
 "Data v poli nebyla rozpoznána. Zkuste prosím opravit data nebo se vrátit k "
 "pÅ?edchozí hodnotÄ?. Zde je pÅ?íklad správnÄ? formátovaných dat pro toto pole.\n"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:13
+#: ../glom/glom.glade.h:16
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">OtevÅ?e nebo vytvoÅ?í dokument</span>"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:14
+#: ../glom/glom.glade.h:17
+msgid "Choose Date"
+msgstr "Vyberte datum"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:18
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "PÅ?ipojit k serveru"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:15
+#: ../glom/glom.glade.h:19
 msgid "Create New Document"
 msgstr "VytvoÅ?it nový dokument"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:17
+#: ../glom/glom.glade.h:21
 msgid "Database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:18
+#: ../glom/glom.glade.h:22
 msgid "Database:"
 msgstr "Databáze:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:20
+#: ../glom/glom.glade.h:24
 msgid "Encoding detected as: UTF-8"
 msgstr "Kódování detekováno jako: UTF-8"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:21
+#: ../glom/glom.glade.h:25
 msgid "Find All"
 msgstr "Hledat všude"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:22
+#: ../glom/glom.glade.h:26
 msgid "Find Related Record"
 msgstr "Hledat související záznam"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:23
+#: ../glom/glom.glade.h:27
 msgid "Found:"
 msgstr "Hledat:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:25
+#: ../glom/glom.glade.h:29
 msgid "Host"
 msgstr "Hostitel"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:26
+#: ../glom/glom.glade.h:31
 msgid "Import Into _Table:"
 msgstr "Import do _tabulky:"
 
 #. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
-#: ../glom/glom.glade.h:28
+#: ../glom/glom.glade.h:33
 msgid "Importing Data"
 msgstr "Import dat"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:29
+#: ../glom/glom.glade.h:34
 msgid "Loading image"
 msgstr "NaÄ?ítá se obrázek"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/glom.glade.h:35
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:32
-msgid "Number of sample rows:"
-msgstr "PoÄ?et vzorových Å?ádků:"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:33
+#: ../glom/glom.glade.h:37
 msgid "Open Existing Document"
 msgstr "0tevÅ?ít existující dokument"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:34
+#: ../glom/glom.glade.h:38
 msgid "Open or create Document"
 msgstr "OtevÅ?ít nebo vytvoÅ?it dokument"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom.glade.h:40
 msgid "Please enter the connection details for your database server."
 msgstr "Zadejte prosím podrobnosti o pÅ?ipojení k vaÅ¡emu databázovému serveru."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:37
+#: ../glom/glom.glade.h:41
 msgid "Please wait, your data is being imported&#x2026;"
 msgstr "Ä?ekejte prosím, vaÅ¡e data se importujíâ?¦"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:38 ../glom/glade_utils.cc:49
+#: ../glom/glom.glade.h:42 ../glom/glade_utils.cc:38
 msgid "Processing"
 msgstr "Zpracování"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:40
+#: ../glom/glom.glade.h:44
 msgid "Records: "
 msgstr "Záznamy: "
 
-#: ../glom/glom.glade.h:41
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrátit"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom.glade.h:47
 msgid "Welcome to Glom"
 msgstr "Vítejte v aplikaci Glom"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:45
+#: ../glom/glom.glade.h:48
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Kódování:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom.glade.h:49
 msgid "_First line as title"
 msgstr "_Použít první Å?ádek jako nadpis"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:47
+#: ../glom/glom.glade.h:50
 msgid "_Host:"
 msgstr "P_oÄ?ítaÄ?:"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:48
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:49
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:50
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrat"
-
 #: ../glom/glom.glade.h:51
+msgid "_Number of sample rows:"
+msgstr "P_oÄ?et vzorových Å?ádků:"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:54
 msgid "_Show hidden tables"
 msgstr "Zobrazovat _skryté tabulky"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:52
-msgid "_User:"
-msgstr "_Uživatel:"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:53
+#: ../glom/glom.glade.h:56
 msgid "bla.blub - Import from CSV"
 msgstr "bla.blub - Import z CSV"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom.glade.h:57
 msgid "example data format"
 msgstr "ukázkový formát data"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:55
+#: ../glom/glom.glade.h:58
 msgid "label"
 msgstr "nadpis"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:56
+#: ../glom/glom.glade.h:59
 msgid "table_name"
 msgstr "název_tabulky"
 
@@ -2084,10 +2052,6 @@ msgstr "Soubor nápovÄ?dy není dostupný"
 msgid "Could not display help: "
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du: "
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:343
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:386
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
@@ -2104,11 +2068,11 @@ msgstr "O aplikaci"
 msgid "Open Document"
 msgstr "OtevÅ?ít dokument"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:503
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:506
 msgid "Open Failed."
 msgstr "OtevÅ?ení se nezdaÅ?ilo."
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:503
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:506
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "Dokument nelze otevÅ?ít."
 
@@ -2134,7 +2098,7 @@ msgstr "ZavÅ?ít bez ukládání"
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:85
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:88
 msgid "Auto Detect"
 msgstr "Autodetekce"
 
@@ -2145,7 +2109,7 @@ msgstr "Autodetekce"
 #. Get the ISO (not current locale) text representation:
 #. ignored
 #. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:142
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:145
 msgid ""
 "Note that the source file should contain numbers and dates in international "
 "ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -2153,37 +2117,37 @@ msgstr ""
 "NezapomeÅ?te že zdrojový soubor může obsahovat Ä?ísla a data v mezinárodním "
 "ISO formátu. NapÅ?íklad 22. listopad 2008 může být %1."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:171
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:174
 msgid "No Document Available"
 msgstr "Dokument není dostupný"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:171
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:174
 msgid "You need to open a document to import the data into a table."
 msgstr ""
 "Pokud chcete do tabulky importovat data, musíte otevÅ?ít nÄ?jaký dokument."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:182
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
 msgid "Import From CSV File"
 msgstr "Importovat ze souboru CSV"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:187
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:579
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:190
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:582
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nic>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:267
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:270
 msgid "Error Importing CSV File"
 msgstr "Chyba pÅ?i zpracování souboru CSV"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:421
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:424
 msgid "Encoding detected as: %1"
 msgstr "Kódování detekováno jako: %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:460
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:463
 msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
 msgstr "Detekce kódování selhala. Prosím vyberte jej z nabídky."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:464
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
 msgid ""
 "The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
 "one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -2192,24 +2156,24 @@ msgstr ""
 "nebo zkuste \"Autodetekci\"."
 
 #. Note to translators: This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:506
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:509
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:82
 msgid "Line"
 msgstr "Å?ádek"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:557
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:560
 msgid "Target Field"
 msgstr "Cílové pole"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:604
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:607
 msgid "<Import Failure>"
 msgstr "<Chyba importu>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:614
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:617
 msgid "<Picture>"
 msgstr "<Obrázek>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:713
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:716
 msgid ""
 "One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
 "target field before importing"
@@ -2217,27 +2181,27 @@ msgstr ""
 "Jeden sloupec musí být pÅ?ed importem pÅ?idÄ?len primárnímu klíÄ?i tabulky (<b>%"
 "1</b>) jako cílové pole"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:750
 msgid "Could Not Open file"
 msgstr "Soubor nelze otevÅ?ít"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:748
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:751
 msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
 msgstr "Soubor â??%1â?? nelze otevÅ?ít: %2"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:753
-msgid " - Import From CSV File"
-msgstr " - Import ze souboru CSV"
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:756
+msgid "Import From CSV File: "
+msgstr "Importovat ze souboru CSV: "
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:83
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:86
 msgid "Parsing CSV file %1"
 msgstr "Zpracování souboru CSV %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:162
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:165
 msgid "Import complete\n"
 msgstr "Import byl dokonÄ?en\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:191
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:194
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
 "already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -2245,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "Varování: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2 musí být jedineÄ?ná, ale byla již "
 "použita. Hodnota nebude importována.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:200
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:203
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
 "converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -2253,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "Varování: Import Å?ádku %1: Hodnota pole %2, â??%3â?? nemůže být pÅ?evedena na typ "
 "pole. Hodnota nebude importována.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:225
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:228
 msgid ""
 "Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
 "empty.\n"
@@ -2355,9 +2319,9 @@ msgstr "Ä?íslo"
 #: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:652
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:72
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:316
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1206
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1148
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:605
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:608
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2376,7 +2340,7 @@ msgstr "Booleovská hodnota"
 #: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:318
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1213
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1155
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:66
 msgid "Image"
@@ -2421,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:314
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1199
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:62
 msgid "Button"
 msgstr "TlaÄ?ítko"
@@ -2473,6 +2437,10 @@ msgstr "Svislá skupina"
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastní nadpis"
 
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
+msgid "Relationship"
+msgstr "Vztah"
+
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
 msgid "Layout Item"
 msgstr "Rozložení položek"
@@ -2488,9 +2456,9 @@ msgstr "Sestava"
 #. Tables:
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:308
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:125
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:58
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
 #: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
@@ -2544,7 +2512,7 @@ msgstr "ZemÄ?"
 msgid "Zip Code"
 msgstr "SmÄ?rovací Ä?íslo"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:422
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
@@ -2556,32 +2524,32 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balíÄ?ek"
 msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
 msgstr "Aplikace důležité pro instalaci balíÄ?ku nebyly nalezeny."
 
-#: ../glom/main.cc:194
+#: ../glom/main.cc:195
 msgid "Glom options"
 msgstr "Volby programu Glom"
 
-#: ../glom/main.cc:194
+#: ../glom/main.cc:195
 msgid "Command-line options for glom"
 msgstr "Parametry pÅ?íkazového Å?ádku pro glom"
 
-#: ../glom/main.cc:202
+#: ../glom/main.cc:203
 msgid "The Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glom/main.cc:208
+#: ../glom/main.cc:209
 msgid "The version of this application."
 msgstr "Verze tohoto programu."
 
-#: ../glom/main.cc:213
+#: ../glom/main.cc:214
 msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladÄ?ní."
 
-#: ../glom/main.cc:218
+#: ../glom/main.cc:219
 msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
 msgstr ""
 "Ukáže, jak bude vypadat výstupní formám data pro tuto lokalizaci a skonÄ?í."
 
-#: ../glom/main.cc:231
+#: ../glom/main.cc:232
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
 "may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2592,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "Prosím pÅ?ihlaste se do systému jako obyÄ?ejný uživatel."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:245
+#: ../glom/main.cc:246
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
 "Please login to your system as a normal user."
@@ -2600,20 +2568,20 @@ msgstr ""
 "Zdá se, že Glom bÄ?ží jako root. Glom nemůže být spuÅ¡tÄ?n jako root.\n"
 "Prosím pÅ?ihlaÅ¡te se k vaÅ¡emu systému jako bÄ?žný uživatel."
 
-#: ../glom/main.cc:252
+#: ../glom/main.cc:253
 msgid "Running As Root"
 msgstr "BÄ?žící jako root"
 
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:299 ../glom/main.cc:312 ../glom/main.cc:579
+#: ../glom/main.cc:300 ../glom/main.cc:313 ../glom/main.cc:580
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Nekompletní instalace programu Glom"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:300
+#: ../glom/main.cc:301
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2626,13 +2594,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyní můžete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄ?ena."
 
-#: ../glom/main.cc:302
+#: ../glom/main.cc:303
 msgid "Install PostgreSQL"
 msgstr "Instalovat PostgreSQL"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:313
+#: ../glom/main.cc:314
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2648,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "nápravy."
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:329
+#: ../glom/main.cc:330
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
 "not available on your system.\n"
@@ -2662,12 +2630,12 @@ msgstr ""
 "Prosím nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
 "nápravy."
 
-#: ../glom/main.cc:332
+#: ../glom/main.cc:333
 msgid "Glom Python Module Not Installed"
 msgstr "Modul Glom pro jazyk Python není nainstalovaný"
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:349
+#: ../glom/main.cc:350
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
 "not available on your system.\n"
@@ -2681,28 +2649,28 @@ msgstr ""
 "Prosím nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
 "nápravy."
 
-#: ../glom/main.cc:352
+#: ../glom/main.cc:353
 msgid "gda Python Module Not Installed"
 msgstr "Modul gda pro jazyk Python není nainstalovaný"
 
-#: ../glom/main.cc:496
+#: ../glom/main.cc:497
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?íkazové Å?ádky: "
 
-#: ../glom/main.cc:497
+#: ../glom/main.cc:498
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr "Použijte --help pro zobrazení dostupných voleb pÅ?íkazové Å?ádky."
 
-#: ../glom/main.cc:546
+#: ../glom/main.cc:547
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
 
-#: ../glom/main.cc:555
+#: ../glom/main.cc:556
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Cesta k souboru je složka namísto souboru."
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:576
+#: ../glom/main.cc:577
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2719,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "nápravy."
 
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:96
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:97
 #: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:95
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:260
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:274
@@ -2732,6 +2700,11 @@ msgid ""
 "fields."
 msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledání. Zkuste do polí zadat informace."
 
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:144
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:115
+msgid "No Find Criteria"
+msgstr "Žádná kritéria hledání"
+
 #: ../glom/mode_data/box_data.cc:183
 msgid ""
 "This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
@@ -2769,11 +2742,11 @@ msgstr "Zobrazí následující záznam v seznamu."
 msgid "View the last record in the list."
 msgstr "Zobrazí poslední záznam v seznamu."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:449
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
 msgid "Layout Contains No Fields"
 msgstr "Sestava neobsahuje žádná pole"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:449
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
 msgid ""
 "There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
 "record."
@@ -2781,20 +2754,20 @@ msgstr ""
 "Sestava nebosahuje žádná pole, takže není možné zadat data do nového záznamu."
 
 #. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:477
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:480
 msgid "No primary key value."
 msgstr "Žádná hodnota primárního klíÄ?e."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:478
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:481
 msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr "Tento záznam nelze odstranit, protože chybí primární klíÄ?."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:891
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:894
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Primární klíÄ? se automaticky inkrementuje"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:892
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:895
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2813,7 +2786,7 @@ msgstr "Seznam"
 #. Details column:
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:145
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:44 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:48
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:207
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:210
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:41
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
@@ -2851,7 +2824,7 @@ msgid "New Group"
 msgstr "Nová skupina"
 
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:779
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:721
 msgid "notebook"
 msgstr "poznámkový blok"
 
@@ -2871,14 +2844,14 @@ msgstr "tlaÄ?ítko"
 
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1464
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:703
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:645
 msgid "New Button"
 msgstr "Nové tlaÄ?ítko"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
 #: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1476
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:379
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:382
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
@@ -2894,12 +2867,12 @@ msgid "You cannot drop anything here. Try to add a group first"
 msgstr "Sem nemůžete nic pÅ?etáhnout. Zkuste nejdÅ?íve pÅ?idat skupinu"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1622
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1611
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1628
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1617
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu?"
 
@@ -2931,29 +2904,29 @@ msgid "Automatic Creation"
 msgstr "Automatické vytváÅ?ení"
 
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
 msgid "Title (Singular Form)"
 msgstr "Název (jednotné Ä?íslo)"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:57
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:60
 msgid "Next Value"
 msgstr "Následující hodnota"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:80
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
 msgid "Username Is Empty"
 msgstr "Prázdné uživatelské jméno"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:80
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
 msgid "Please enter a login name for the new user."
 msgstr "Prosím zadejte pÅ?ihlaÅ¡ovací jméno nového uživatele."
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:85
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:53
 msgid "Passwords Do Not Match"
 msgstr "Hesla se neshodují"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:85
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:50
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:53
 msgid ""
 "The entered password does not match the entered password confirmation. "
 "Please try again."
@@ -2961,36 +2934,32 @@ msgstr ""
 "Zadané heslo se neshoduje se zadaným potvrzením hesla. Prosím zadejte jej "
 "zhovu."
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:90
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
 msgid "Password Is Empty"
 msgstr "Heslo je prázdné"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:90
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:55
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
 msgid "Please enter a password for this user."
 msgstr "Prosím zadejte heslo pro tohoto uživatele."
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_relationships.cc:36
-msgid "Relationships"
-msgstr "Vztahy"
-
 #. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:333
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:331
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgstr "Toto pole již existuje. Prosím vyberte pro pole jiný název"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:261
 msgid "Recalculation Required"
 msgstr "Vyžadováno pÅ?epoÄ?ítání"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:264
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
 msgid ""
 "You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
 "the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -3000,15 +2969,15 @@ msgstr ""
 "hodnoty ve všech záznamech. Jestliže tabulka obsahuje mnoho záznamů, může "
 "akce trvat dlouho."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:267
 msgid "Recalculate"
 msgstr "PÅ?epoÄ?ítat"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:278
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:276
 msgid "Invalid database structure"
 msgstr "Neplatná strutkura databáze"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:279
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:277
 msgid ""
 "This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
 "type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -3017,11 +2986,11 @@ msgstr ""
 "Toto pole databáze bylo vytvoÅ?eno nebo upraveno mimo Glom. Má typ dat, který "
 "Glom nepodpouje. Váš správce systému to možná bude moci opravit."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
 msgid "Primary key required"
 msgstr "OÄ?ekáván primární klíÄ?"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
 msgid ""
 "You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
 "You may set another field as the primary key instead."
@@ -3029,22 +2998,22 @@ msgstr ""
 "Nemůžete odebrat primární klíÄ?, protože tabulka jej musí obsahovat. Místo "
 "toho můžete jako primární klíÄ? použít jiné pole."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:298
 msgid "Field contains empty values."
 msgstr "Pole obsahuje prázdné hodnoty."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:300
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:298
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
 "values."
 msgstr ""
 "Pole nemůže být použito jako primární klíÄ?, protože obsahuje pÅ?ázdné hodnoty."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:307
 msgid "Field contains non-unique values."
 msgstr "Pole obsahuje nejedineÄ?né hodnoty."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:309
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:307
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
 "that are not unique."
@@ -3053,11 +3022,11 @@ msgstr ""
 "hodnoty."
 
 #. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
 msgid "Change primary key"
 msgstr "ZmÄ?na primárního klíÄ?e"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
 "the existing primary key?"
@@ -3065,32 +3034,32 @@ msgstr ""
 "Opravdu si pÅ?ejete nastavit tuto pole jako primární klíÄ? místo souÄ?asného "
 "primárního klíÄ?e?"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:318
 msgid "Change Primary Key"
 msgstr "ZmÄ?na primárního klíÄ?e"
 
 #. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:330
 msgid "Field Name Already Exists"
 msgstr "Název pole již existuje"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:101
 msgid "Calculation Error"
 msgstr "Chyba výpoÄ?tu"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:98
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:101
 msgid "The calculation does not have a return statement."
 msgstr "VýpoÄ?et nemá návratovou hodnotu."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:137
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:140
 msgid "Calculation result"
 msgstr "Výsledek výpoÄ?tu"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:137
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:140
 msgid "The result of the calculation is:\n"
 msgstr "Výsledek výpoÄ?tu je:\n"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:151
 msgid "Default Value"
 msgstr "Výchozí hodnota"
 
@@ -3109,60 +3078,65 @@ msgstr "(Nic)"
 msgid " Via: "
 msgstr " Pomocí: "
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:243
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:247
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:246
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:250
 msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
 msgstr "None: Žádné viditelné tabulky specifikované poli."
 
 #. Columns-count column:
 #. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:114
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:117
 msgid "Group Columns"
 msgstr "Skupina sloupců"
 
 #. Column-Width column: (only for list views)
 #. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:127
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:130
 msgid "Display Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka zobrazení"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:728
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:670
 msgid "Text Title"
 msgstr "Text nadpisu"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:753
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:695
 msgid "Image Title"
 msgstr "Nadpis obrázku"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:914
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:856
 msgid "group"
 msgstr "skupina"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1006
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:948
 msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
 msgstr "PÅ?idá do po poznámkového bloku dceÅ?inné skupiny pro pÅ?idání karet."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1169
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1111
 msgid "Related Calendar: "
 msgstr "Související kalendáÅ?: "
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1171
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1113
 msgid "Related List: "
 msgstr "Související seznam: "
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1188
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1130
 msgid "Field: "
 msgstr "Pole: "
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1247
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1189
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(Poznámkový blok)"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:346
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_export.cc:55
+msgid "Fields"
+msgstr "Pole"
+
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:349
 msgid "Invalid Relationship"
 msgstr "Neplatný vztah"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:347
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:350
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship does not specify a field in the related table."
@@ -3170,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 "Vzájemný vztah nelze použít pro zobrazení odpovídajících záznamů, protože "
 "vztah nemá urÄ?ené pole v odkazované tabulce."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:353
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:356
 msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
 msgstr "Vztah používající pÅ?ísluÅ¡ný primární klíÄ?"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:354
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:357
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -3185,11 +3159,11 @@ msgstr ""
 "vztah používá primární klíÄ? v odkazované tabulce, který musí obsahovat "
 "jedineÄ?né hodnoty. To by mÄ?lo zabrání vzniku vícenásobnému odkazu."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:360
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:363
 msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
 msgstr "Vztah používající pÅ?ísluÅ¡ný jednoznaÄ?né pole"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:361
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:364
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -3200,42 +3174,42 @@ msgstr ""
 "zabrání vzniku vícenásobnému odkazu."
 
 #. Translators: This is Automatic text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:91
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:94
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 #. Translators: This is Left text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:95
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:98
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #. Translators: This is Right text alignment.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:99
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:102
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 #. Add labels (because we will hide the checkboxes):
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:144
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:147
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:147
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:150
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Barva popÅ?edí"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:150
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/box_formatting.cc:153
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:56
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:59
 msgid "Ascending"
 msgstr "VzestupnÄ?"
 
 #. Append the View columns:
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:151
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:198
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:154
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:201
 msgid "Part"
 msgstr "Ä?ást"
 
@@ -3244,17 +3218,17 @@ msgstr "Ä?ást"
 msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
 msgstr "Tato položka již existuje. Prosím zadejte jiný název položky"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
 msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?ejmenovat tuto sestavu?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
 msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>PÅ?ejmenovat rozvržení tisku</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:382
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:381
 msgid "Rename"
 msgstr "PÅ?ejmenovat"
 
@@ -3316,98 +3290,106 @@ msgstr "Související záznamy"
 msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
 msgstr "PÅ?etažením na plochu pÅ?idáte nový portál souvisejících záznamů."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:123
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:56
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:126
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
 msgid "Page _Setup"
 msgstr "Nastavení _stránky"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:132
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:135
 msgid "_Insert"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:133
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:136
 msgid "Insert _Field"
 msgstr "Vložit _pole"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:135
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
 msgid "Insert _Text"
 msgstr "Vložit _text"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:137
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:140
 msgid "Insert _Image"
 msgstr "Vložit _obrázek"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:139
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:142
 msgid "Insert _Related Records"
 msgstr "Vložit související _záznamy"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:141
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:144
 msgid "Insert _Horizontal Line"
 msgstr "Vložit _vodorovnou Ä?áru"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:143
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:146
 msgid "Insert _Vertical Line"
 msgstr "Vložit _svislou Ä?áru"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:146
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:61
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:149
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:63
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Zobrazit mÅ?ížku"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:149
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:152
 msgid "Show Rules"
 msgstr "Zobrazit pravidla"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:153
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it na šíÅ?_ku stránky"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:159
 msgid "Zoom 200%"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení 200%"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:161
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:164
 msgid "Zoom 50%"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení 50%"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:166
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:169
 msgid "Zoom 25%"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ení 25%"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:599
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:602
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:62
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Zobrazit _mÅ?ížku"
 
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:489
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:491
 msgid "Edit _Fields"
 msgstr "Upravit _pole"
 
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:492
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:494
 msgid "Edit _Relationships"
 msgstr "Up_ravit vztahy"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
 msgid "Remove library script"
 msgstr "Odstranit skript z knihovny"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:134
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:127
 msgid ""
 "Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou být vráceny zpÄ?t"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
+msgid "Create"
+msgstr "VytvoÅ?it"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:38
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:114
@@ -3415,54 +3397,61 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:212
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:215
 msgid "Delete Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:213
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
 msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:378
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:362
 msgid "Full access."
 msgstr "Plný pÅ?ístup."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:159
+#. Append the View columns:
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Users List"
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
 msgid "Delete User"
 msgstr "Odstranit uživatele"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:160
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:163
 msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uživatele?"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:422
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:398
 msgid "Developer group may not be empty."
 msgstr "Skupina vývojáÅ?ů nemůže být prázdná."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:423
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:399
 msgid "The developer group must contain at least one user."
 msgstr "Skupina vývojáÅ?ů musí obsahovat alespoÅ? jednoho uživatele."
 
 #. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
 msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
 msgstr "Tato tabulka již existuje. Prosím zadejte jiný název tabulky"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryté"
 
 #. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:238
 msgid "Table Already Exists"
 msgstr "Tabulka již existuje"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:240
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
 msgid ""
 "This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
 "in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -3473,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "tabulku použít?"
 
 #. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:300
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:299
 msgid ""
 "You cannot delete this table, because there is no information about this "
 "table in the document."
@@ -3482,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 "žádné informace."
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:306
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete this table?\n"
 "Table name: "
@@ -3490,24 +3479,24 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
 "Název tabulky: "
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:308
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
 msgid "Delete Table"
 msgstr "Odstranit tabulku"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:379
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:378
 msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?ejmenovat tuto tabulku?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:380
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:379
 msgid "<b>Rename Table</b>"
 msgstr "<b>PÅ?ejmenovat tabulku</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:422
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:421
 msgid "Unknown Table"
 msgstr "Neznámá tabulka"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:423
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:422
 msgid ""
 "You cannot open this table, because there is no information about this table "
 "in the document."
@@ -3525,35 +3514,35 @@ msgid "_Formatting"
 msgstr "_Formátování"
 
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:69
 msgid "Original"
 msgstr "Originál"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:74
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:77
 msgid "Item"
 msgstr "Položka"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:82
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:85
 msgid "Translation"
 msgstr "PÅ?eklad"
 
 #. Show only debug output
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:435
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:424
 msgid "Gettext-Warning: "
 msgstr "Gettext-varování: "
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:451
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:440
 msgid "Gettext-Error: "
 msgstr "Gettext-chyba: "
 
 #. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:508
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:586
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:497
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:576
 msgid "Choose .po File Name"
 msgstr "Zvolte název souboru .po"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:513
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:590
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:503
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:581
 msgid "Po files"
 msgstr "Soubory Po"
 
@@ -3565,32 +3554,32 @@ msgstr "Tato položka již existuje. Prosím zkuste znovu."
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicitní"
 
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:186
+#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:189
 msgid "Read-only field."
 msgstr "Pole je pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:186
+#: ../glom/mode_data/datawidget/comboentry.cc:189
 msgid "This field may not be edited here."
 msgstr "Toto pole zde nemůže být upravováno."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:245
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:245
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:247
 msgid "..."
 msgstr "â?¦"
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:249
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:249
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Vyberte datum v zobrazeném kalendáÅ?i."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:261
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:263
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:263
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr "OtevÅ?ít záznam nalezený podle ID v jiné tabulce."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:278
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:278
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
 "ID for this field."
@@ -3625,16 +3614,16 @@ msgstr ""
 "Pokusili jste se pÅ?idat nový související záznam, ale může být jen jeden "
 "související záznam, protože vztah používá jedineÄ?ný klíÄ?."
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:135
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:138
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:159
 msgid "Not enough memory available to load the image"
 msgstr "Nedostatek dostupné pamÄ?ti pro naÄ?tení obrázku"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:229
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:232
 msgid "Error loading %1"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání %1"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:230
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_progress.cc:233
 msgid "Error loading image"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání obrázku"
 
@@ -3651,10 +3640,6 @@ msgstr ""
 "Prosím zadejte uživateli srozumitelný název databáze. Ten můžete pozdÄ?ji "
 "zmÄ?nit ve vlastnostech databáze. Nadpis může obsahovat libovolné znaky."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Nadpis:"
-
 #. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
 #: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:113
 msgid ""
@@ -3708,15 +3693,15 @@ msgstr ""
 "kroku."
 
 #. TODO: Use Hildon::FileChooser for Maemo.
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:406
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:342
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Zvolte obrázek"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:410
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:346
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:556
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:486
 msgid "Choose File"
 msgstr "Zvolte soubor"
 
@@ -3760,11 +3745,76 @@ msgstr "Smazat celý poznámkový blok â??%1â???"
 msgid "Delete whole notebook?"
 msgstr "Smazat celý poznámkový blok?"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:142
+#: ../glom/xsl_utils.cc:141
 msgid "Report Finished"
 msgstr "Sestava dokonÄ?ena"
 
-#: ../glom/xsl_utils.cc:142
+#: ../glom/xsl_utils.cc:141
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "Report bude nyní otevÅ?en ve vaÅ¡em prohlížeÄ?i WWW."
 
+#~ msgid "<b>Add Related Table</b>"
+#~ msgstr "<b>PÅ?idat související tabulku</b>"
+
+#~ msgid "field name"
+#~ msgstr "název pole"
+
+#~ msgid "the title"
+#~ msgstr "nadpis"
+
+#~ msgid "D_ata"
+#~ msgstr "_Data"
+
+#~ msgid "_Relationships Overview"
+#~ msgstr "_PÅ?ehled vztahů"
+
+#~ msgid "_Test Translation"
+#~ msgstr "ZkouÅ¡ka _pÅ?ekladu"
+
+#~ msgid "Quick Find"
+#~ msgstr "Rychlé hledání"
+
+#~ msgid "<b>Field Definitions</b>"
+#~ msgstr "<b>Definice polí</b>"
+
+#~ msgid "<b>Print Layouts</b>"
+#~ msgstr "<b>Rozvržení tisku</b>"
+
+#~ msgid "<b>Relationships</b>"
+#~ msgstr "<b>Vztahy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reports</b>"
+#~ msgstr "<b>Sestavy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Field</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvolte pole</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
+#~ "allowing you to choose fields from relationships in related tables, "
+#~ "instead of just regular fields from those related tables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže tuto volbu aktivujete, uvidíte v seznamu tabulek dodateÄ?né "
+#~ "vztahy, a to umožÅ?uje vybrat pole vztahů ze souvisejících tabulek namísto "
+#~ "polí pÅ?ímo v tÄ?chto odkazovaných tabulkách."
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Heslo"
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "_Uživatel"
+
+#~ msgid "<b>Find Related Record</b>"
+#~ msgstr "<b>Hledat související záznam</b>"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Vrátit"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Import"
+
+#~ msgid " - Import From CSV File"
+#~ msgstr " - Import ze souboru CSV"
+
+#~ msgid "Relationships"
+#~ msgstr "Vztahy"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]