[jhbuild] Updated Spanish translation



commit 83582ef99aa3de6482f3ae0f7bc7f5e1b440c988
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Apr 17 19:17:38 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 doc/es/es.po | 1853 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1067 insertions(+), 786 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index a5d305c..ef9da0d 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 18:56+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:929(None)
+#: C/jhbuild.xml:1192(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
 "md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -194,7 +194,9 @@ msgstr ""
 "extensión Expat XML parser. Expat XML se proporciona con Python &gt;= 2.3. "
 "Para verificar que Expat XML está instalado ejecute los siguientes comandos:"
 
-#: C/jhbuild.xml:103(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:103(prompt) C/jhbuild.xml:526(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:578(prompt) C/jhbuild.xml:580(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:582(prompt) C/jhbuild.xml:598(prompt)
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -262,10 +264,13 @@ msgstr ""
 #: C/jhbuild.xml:380(prompt) C/jhbuild.xml:386(prompt)
 #: C/jhbuild.xml:391(prompt) C/jhbuild.xml:399(prompt)
 #: C/jhbuild.xml:404(prompt) C/jhbuild.xml:409(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:414(prompt) C/jhbuild.xml:445(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:861(prompt) C/jhbuild.xml:863(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:918(prompt) C/jhbuild.xml:922(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1150(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:414(prompt) C/jhbuild.xml:480(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:484(prompt) C/jhbuild.xml:505(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:515(prompt) C/jhbuild.xml:571(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:591(prompt) C/jhbuild.xml:649(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:708(prompt) C/jhbuild.xml:1124(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1126(prompt) C/jhbuild.xml:1181(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1185(prompt) C/jhbuild.xml:1413(prompt)
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
@@ -350,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a la variable "
 "<envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:159(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:159(userinput) C/jhbuild.xml:480(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
 msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
 "reference\"/>. Las variables más comúnmente usadas son:"
 
-#: C/jhbuild.xml:194(varname) C/jhbuild.xml:1698(varname)
+#: C/jhbuild.xml:194(varname) C/jhbuild.xml:1961(varname)
 msgid "repos"
 msgstr "repos"
 
@@ -431,11 +436,11 @@ msgstr ""
 msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
 msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
 
-#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:1582(varname)
+#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:1845(varname)
 msgid "moduleset"
 msgstr "moduleset"
 
-#: C/jhbuild.xml:209(simpara) C/jhbuild.xml:1584(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:209(simpara) C/jhbuild.xml:1847(simpara)
 msgid ""
 "A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
 "use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -455,12 +460,12 @@ msgstr ""
 "actualizan para que coincididan con la versión liberada de desarrollo de "
 "GNOME."
 
-#: C/jhbuild.xml:221(varname) C/jhbuild.xml:918(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:922(replaceable) C/jhbuild.xml:1571(varname)
+#: C/jhbuild.xml:221(varname) C/jhbuild.xml:1181(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1185(replaceable) C/jhbuild.xml:1834(varname)
 msgid "modules"
 msgstr "modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:223(simpara) C/jhbuild.xml:1573(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:223(simpara) C/jhbuild.xml:1836(simpara)
 msgid ""
 "A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
 "actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -474,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "reference-buildone\"><command>buildone</command></link>. Su valor "
 "predeterminado es <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:234(varname) C/jhbuild.xml:1379(varname)
+#: C/jhbuild.xml:234(varname) C/jhbuild.xml:1642(varname)
 msgid "checkoutroot"
 msgstr "checkoutroot"
 
@@ -490,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "varname></link> esté configurado, las construcciones se harán también en "
 "esta carpeta. La predeterminada es <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:244(varname) C/jhbuild.xml:1665(varname)
+#: C/jhbuild.xml:244(varname) C/jhbuild.xml:1928(varname)
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
-#: C/jhbuild.xml:246(simpara) C/jhbuild.xml:1667(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:246(simpara) C/jhbuild.xml:1930(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
 "writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
@@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. Esta carpeta debe "
 "ser escribible. De forma predeterminada es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:252(varname) C/jhbuild.xml:1300(varname)
+#: C/jhbuild.xml:252(varname) C/jhbuild.xml:1563(varname)
 msgid "autogenargs"
 msgstr "autogenargs"
 
@@ -518,11 +523,11 @@ msgstr ""
 "concretos usando el diccionario <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
 "\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1450(varname)
+#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1713(varname)
 msgid "makeargs"
 msgstr "makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1452(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1715(simpara)
 msgid ""
 "A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
 "command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -561,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "JHBuild puede comprobarlas herramientas están instaladas usando el comando "
 "<command>sanitycheck</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:290(userinput) C/jhbuild.xml:1110(command)
+#: C/jhbuild.xml:290(userinput) C/jhbuild.xml:1373(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild sanitycheck"
 msgstr "jhbuild sanitycheck"
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para descargar, construir e "
 "instalar los prerrequisitos de construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:308(userinput) C/jhbuild.xml:596(command)
+#: C/jhbuild.xml:308(userinput) C/jhbuild.xml:859(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bootstrap"
 msgstr "jhbuild bootstrap"
@@ -644,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "software. Para construir los todos módulos seleccionados en el archivo "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename>, ejecute el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:337(userinput) C/jhbuild.xml:616(command)
+#: C/jhbuild.xml:337(userinput) C/jhbuild.xml:879(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build"
 msgstr "jhbuild build"
@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "construirá, y el orden en que se construirán, use el comando <command>list</"
 "command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:386(userinput) C/jhbuild.xml:982(command)
+#: C/jhbuild.xml:386(userinput) C/jhbuild.xml:1245(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild list"
 msgstr "jhbuild list"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "ofrece la oportunidad de modificar las fuentes antes de construir y puede "
 "ser útil si el ancho de banda de Internet varía."
 
-#: C/jhbuild.xml:399(userinput) C/jhbuild.xml:1218(command)
+#: C/jhbuild.xml:399(userinput) C/jhbuild.xml:1481(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild update"
 msgstr "jhbuild update"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "Para ejecutar un comando concreto con el mismo entorno que usa JHBuild, use "
 "el comando <command>run</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:409(replaceable) C/jhbuild.xml:1074(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:409(replaceable) C/jhbuild.xml:1337(replaceable)
 msgid "program"
 msgstr "programa"
 
@@ -833,16 +838,417 @@ msgstr ""
 "Para iniciar una consola con el mismo entorno usado por JHBuild use el "
 "comando <command>shell</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:414(userinput) C/jhbuild.xml:1145(command)
+#: C/jhbuild.xml:414(userinput) C/jhbuild.xml:1408(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild shell"
 msgstr "jhbuild shell"
 
 #: C/jhbuild.xml:420(title)
+msgid "JHBuild and GNOME"
+msgstr "JHBuild y GNOME"
+
+#: C/jhbuild.xml:422(para)
+msgid ""
+"This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:425(title) C/jhbuild.xml:3005(title)
+msgid "Building GNOME"
+msgstr "Construir GNOME"
+
+#: C/jhbuild.xml:427(para)
+msgid "To build GNOME some development packages are required. This includes:"
+msgstr ""
+"Para construir GNOME se requieren algunos paquetes de desarrollo. Esto "
+"incluye:"
+
+#: C/jhbuild.xml:431(simpara) C/jhbuild.xml:3015(simpara)
+msgid ""
+"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
+"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
+msgstr ""
+"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
+"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
+
+#: C/jhbuild.xml:436(simpara) C/jhbuild.xml:3020(simpara)
+msgid "X libraries"
+msgstr "Bibliotecas de las X"
+
+#: C/jhbuild.xml:439(simpara) C/jhbuild.xml:3027(simpara)
+msgid ""
+"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
+"networks)."
+msgstr ""
+"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
+"Windows)."
+
+#: C/jhbuild.xml:443(simpara) C/jhbuild.xml:3031(simpara)
+msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
+msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
+
+#: C/jhbuild.xml:446(simpara) C/jhbuild.xml:3035(simpara)
+msgid ""
+"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
+"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
+msgstr ""
+"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
+"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
+
+#: C/jhbuild.xml:452(para) C/jhbuild.xml:3041(para)
+msgid ""
+"If installing distribution packages, and if applicable for your "
+"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
+"quote> packages. A list of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JhbuildDependencies\">package names</ulink> for different distributions is "
+"maintained on the GNOME wiki."
+msgstr ""
+"Si está instalando paquetes de su distribución, y si es aplicable a ésta, "
+"instale los paquetes <quote>dev</quote> o <quote>devel</quote> "
+"correspondientes. En el wiki de GNOME se mantiene una lista de <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>nombres de paquetes</ulink> "
+"para las distintas distribuciones."
+
+#: C/jhbuild.xml:461(title)
+msgid "Running GNOME"
+msgstr "Ejecutar GNOME"
+
+#: C/jhbuild.xml:463(para)
+msgid ""
+"Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
+"using different user account is recommended to avoid problems caused by user "
+"settings stored in the home directory. This manual refers to the new account "
+"as <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:469(para)
+msgid ""
+"Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.jhbuildrc</filename> and "
+"<filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> to <systemitem class=\"username"
+"\">gnomedev</systemitem> home directory."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:474(para)
+msgid ""
+"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
+"<envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
+msgstr ""
+"Abrir una terminal como usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>. Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a "
+"la variable <envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
+
+#: C/jhbuild.xml:482(para)
+msgid "Test JHBuild works:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:484(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
+msgstr "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
+
+#: C/jhbuild.xml:484(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
+"2.20.1"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
+"2.20.1"
+
+#: C/jhbuild.xml:487(para)
+msgid "There are three different methods to run JHBuild GNOME:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:491(para)
+msgid "Nested window <emphasis>(recommended)</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:495(para)
+msgid "Display manager."
+msgstr "Gestor de ventanas."
+
+#: C/jhbuild.xml:500(title)
+msgid "Setup GNOME to run in a nested window"
+msgstr "Configurar GNOME para que se ejecute en una ventana anidada"
+
+#: C/jhbuild.xml:502(para) C/jhbuild.xml:588(para)
+msgid ""
+"Build and install JHBuild GNOME. Then build and install "
+"<application>ConsoleKit</application>:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:505(userinput) C/jhbuild.xml:591(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "jhbuild -m gnome-external-deps-devel buildone ConsoleKit"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:507(para)
+msgid ""
+"Install the <application>Xephyr</application> application. On Fedora the "
+"system package is called <filename>xorg-x11-server-Xephyr</filename>, on "
+"Ubuntu and Debian the system package is called <filename>xserver-xephyr</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:513(para)
+msgid "Test <application>Xephyr</application> works:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:515(userinput) C/jhbuild.xml:578(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2&gt; /dev/null &amp;"
+msgstr "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2&gt; /dev/null &amp;"
+
+#: C/jhbuild.xml:517(para)
+msgid ""
+"If successful, a window with black background will be displayed. Close the "
+"<application>Xephyr</application> window."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:521(para) C/jhbuild.xml:593(para)
+msgid ""
+"Install the <application>sudo</application> application if not installed. "
+"Setup a <filename>/etc/sudoers</filename> file by running as <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem>:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:526(userinput) C/jhbuild.xml:598(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "visudo"
+msgstr "visudo"
+
+#: C/jhbuild.xml:528(para)
+msgid ""
+"Allow the <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> user to run "
+"the following commands as root without a password. Add the following lines "
+"replacing <filename>/opt/gnome2</filename> with GNOME install "
+"<varname>prefix</varname>:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:534(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Cmnd_Alias  GNOME =  <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /bin/rm -f <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/var/run/messagebus.pid\n"
+"\n"
+"# User privilege specification\n"
+"<replaceable>gnomedev</replaceable> ALL = NOPASSWD: GNOME\n"
+msgstr ""
+"Cmnd_Alias  GNOME =  <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /bin/rm -f <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/var/run/messagebus.pid\n"
+"\n"
+"# Especificación de privilegios de usuario\n"
+"<replaceable>gnomedev</replaceable> ALL = NOPASSWD: GNOME\n"
+
+#: C/jhbuild.xml:544(para)
+msgid ""
+"Create a GNOME startup script at <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
+"session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome2</"
+"filename> with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:550(programlisting) C/jhbuild.xml:628(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
+" \n"
+"GDK_USE_XFT=1\n"
+"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
+"XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
+"\n"
+"sudo /bin/rm -f /opt/gnome2/var/run/messagebus.pid\n"
+"sudo $GNOME/bin/dbus-daemon --system\n"
+"sudo $GNOME/sbin/console-kit-daemon\n"
+"\n"
+"jhbuild run gnome-session\n"
+"\n"
+"sudo /usr/bin/killall $GNOME/sbin/console-kit-daemon\n"
+"sudo /usr/bin/killall $GNOME/bin/dbus-daemon"
+msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
+" \n"
+"GDK_USE_XFT=1\n"
+"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
+"XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
+"\n"
+"sudo /bin/rm -f /opt/gnome2/var/run/messagebus.pid\n"
+"sudo $GNOME/bin/dbus-daemon --system\n"
+"sudo $GNOME/sbin/console-kit-daemon\n"
+"\n"
+"jhbuild run gnome-session\n"
+"\n"
+"sudo /usr/bin/killall $GNOME/sbin/console-kit-daemon\n"
+"sudo /usr/bin/killall $GNOME/bin/dbus-daemon"
+
+#: C/jhbuild.xml:567(para)
+msgid ""
+"Make the file <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session</filename> "
+"executable:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:571(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
+msgstr "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
+
+#: C/jhbuild.xml:574(title)
+msgid "Running GNOME in a nested window"
+msgstr "Ejecutar GNOME en una ventana anidada"
+
+#: C/jhbuild.xml:575(para)
+msgid ""
+"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:577(para)
+msgid "Run <application>Xephyr</application>:"
+msgstr "Ejecute <application>Xephyr</application>:"
+
+#: C/jhbuild.xml:579(para)
+msgid "Set the <varname>DISPLAY</varname> environment variable:"
+msgstr "Configure la variable de entorno <varname>DISPLAY</varname>:"
+
+#: C/jhbuild.xml:580(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "export DISPLAY=:1"
+msgstr "export DISPLAY=:1"
+
+#: C/jhbuild.xml:581(para)
+msgid "Start GNOME:"
+msgstr "Iniciar GNOME:"
+
+#: C/jhbuild.xml:582(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "gnome-jhbuild-xephyr-session"
+msgstr "gnome-jhbuild-xephyr-session"
+
+#: C/jhbuild.xml:584(para)
+msgid ""
+"If successful, JHBuild GNOME will be displayed in Xephyr window. If "
+"unsuccessful, check the output of the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:586(title)
+msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
+msgstr "Configurar GNOME para ejecutarse desde el gestor de ventanas"
+
+#: C/jhbuild.xml:600(para)
+msgid ""
+"Allow the <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> user to run "
+"the following commands as root without a password. Ensure "
+"<varname>requiretty</varname> is not set or commented out, otherwise "
+"<command>sudo</command> will fail at login. Add the following lines "
+"replacing <filename>/opt/gnome2</filename> with GNOME install "
+"<varname>prefix</varname>:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:609(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Cmnd_Alias  GNOME =  <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /bin/rm -f <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/var/run/messagebus.pid\n"
+"\n"
+"# Defaults specification\n"
+"# Defaults    requiretty\n"
+"\n"
+"# User privilege specification\n"
+"<replaceable>gnomedev</replaceable> ALL = NOPASSWD: GNOME\n"
+msgstr ""
+"Cmnd_Alias  GNOME =  <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/bin/dbus-daemon, \\\n"
+"                     /usr/bin/killall <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/sbin/console-kit-daemon, \\\n"
+"                     /bin/rm -f <replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/var/run/messagebus.pid\n"
+"\n"
+"# Especificación predeterminada\n"
+"# De forma predeterminada    requiretty\n"
+"\n"
+"# Especificación de privilegios de usuario\n"
+"<replaceable>gnomedev</replaceable> ALL = NOPASSWD: GNOME\n"
+
+#: C/jhbuild.xml:622(para)
+msgid ""
+"Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
+"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome2</filename> "
+"with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:645(para)
+msgid ""
+"Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
+msgstr ""
+"Haga ejecutable el archivo <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
+"filename>:"
+
+#: C/jhbuild.xml:649(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
+msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
+
+#: C/jhbuild.xml:651(para)
+msgid ""
+"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
+"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
+msgstr ""
+"Para añadir una entrada de sesión nueva en el gestor de sesiones, cree "
+"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
+
+#: C/jhbuild.xml:656(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Icon=\n"
+"Type=Application"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=Esta sesión inicia la sesión de pruebas de GNOME\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Icon=\n"
+"Type=Application"
+
+#: C/jhbuild.xml:664(para)
+msgid "Restart <command>gdm</command>."
+msgstr "Reiniciar <command>gdm</command>."
+
+#: C/jhbuild.xml:669(title)
+msgid "Running GNOME from the display manager"
+msgstr "Ejecutar GNOME desde el gestor de ventanas"
+
+#: C/jhbuild.xml:671(para)
+msgid ""
+"To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
+"manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
+"login credentials. If successful, JHBuild GNOME will be displayed. If "
+"unsuccessful, check the log within the <filename>~gnomedev/.xsession-errors</"
+"filename> file."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:683(title)
 msgid "Buildbot Integration"
 msgstr "Integración con buildbot"
 
-#: C/jhbuild.xml:422(para)
+#: C/jhbuild.xml:685(para)
 msgid ""
 "Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
 "project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
@@ -854,11 +1260,11 @@ msgstr ""
 "proyecto GNOME usa la configuración de Buildbot en <ulink url=\"http://build.";
 "gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:430(title)
+#: C/jhbuild.xml:693(title)
 msgid "Configuring a Buildbot Slave"
 msgstr "Configurar un Buildbot esclavo"
 
-#: C/jhbuild.xml:432(para)
+#: C/jhbuild.xml:695(para)
 msgid ""
 "A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
 "the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
@@ -871,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "construyéndose bien antes de añadir las configuraciones personalizadas de "
 "Buildbot."
 
-#: C/jhbuild.xml:439(para)
+#: C/jhbuild.xml:702(para)
 msgid ""
 "Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
 "download and install the extra required software, run the following command:"
@@ -880,12 +1286,12 @@ msgstr ""
 "Para descargar e instalar el software adicional requerido ejecute el "
 "siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:445(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:708(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bot --setup"
 msgstr "jhbuild bot --setup"
 
-#: C/jhbuild.xml:447(para)
+#: C/jhbuild.xml:710(para)
 msgid ""
 "Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
 "are required in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -893,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "Una vez que este paso ha terminado correctamente, hay tres nuevas variables "
 "de configuración para definir en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:453(para)
+#: C/jhbuild.xml:716(para)
 msgid ""
 "It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
 "\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
@@ -902,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> no tendrá los efectos "
 "deseados."
 
-#: C/jhbuild.xml:460(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:723(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -915,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "jhbuildbot_slavename = 'nombredelesclavo'\n"
 "jhbuildbot_password = 'contraseña'\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:466(para)
+#: C/jhbuild.xml:729(para)
 msgid ""
 "<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
 "master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
@@ -930,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "maestro; contacte con los administradores del servidor Buildbot maestro para "
 "obtenerlos."
 
-#: C/jhbuild.xml:477(para)
+#: C/jhbuild.xml:740(para)
 msgid ""
 "The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
 "ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -940,43 +1346,43 @@ msgstr ""
 "gnome.org\">build.gnome.org</ulink> en la <ulink url=\"mailto:build-brigade-";
 "list gnome org\">lista de correo de Build Brigade</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:497(title)
+#: C/jhbuild.xml:760(title)
 msgid "Command Reference"
 msgstr "Referencia de comandos"
 
-#: C/jhbuild.xml:499(para)
+#: C/jhbuild.xml:762(para)
 msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
 msgstr ""
 "JHBuild usa una sintaxis de línea de comandos similar a la de herramientas "
 "como CVS:"
 
-#: C/jhbuild.xml:502(command)
+#: C/jhbuild.xml:765(command)
 msgid "jhbuild"
 msgstr "jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:503(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:766(replaceable)
 msgid "global-options"
 msgstr "Opciones globales"
 
-#: C/jhbuild.xml:504(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:767(replaceable)
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: C/jhbuild.xml:505(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:768(replaceable)
 msgid "command-arguments"
 msgstr "argumentos de los comandos"
 
-#: C/jhbuild.xml:508(para)
+#: C/jhbuild.xml:771(para)
 msgid "The global JHBuild options are:"
 msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
 
-#: C/jhbuild.xml:512(term)
+#: C/jhbuild.xml:775(term)
 msgid ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
 msgstr ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:515(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:778(simpara)
 msgid ""
 "Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
 "jhbuildrc</filename>."
@@ -984,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "Use un archivo de configuración alternativo, en lugar del predeterminado, "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:521(term)
+#: C/jhbuild.xml:784(term)
 msgid ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
 "replaceable>"
@@ -992,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:524(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:787(simpara)
 msgid ""
 "Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
 "This option can be a relative path if the module set is located in the "
@@ -1003,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "módulos está ubicado en la carpeta de módulos de JHBuild, o una ruta "
 "absoluta si está ubicado en otro sitio."
 
-#: C/jhbuild.xml:532(option)
+#: C/jhbuild.xml:795(option)
 msgid "--no-interact"
 msgstr "--no-interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:534(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:797(simpara)
 msgid ""
 "Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
 "build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
@@ -1015,15 +1421,15 @@ msgstr ""
 "No solicitar al usuario ninguna entrada. Esta opción es útil cuando se deja "
 "una construcción sin atender, para asegurarse de que no se interrumpe."
 
-#: C/jhbuild.xml:541(para)
+#: C/jhbuild.xml:804(para)
 msgid "Command specific options are listed below."
 msgstr "A continuación se listan las opciones específicas de los comandos."
 
-#: C/jhbuild.xml:544(title)
+#: C/jhbuild.xml:807(title)
 msgid "autobuild"
 msgstr "autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:546(para)
+#: C/jhbuild.xml:809(para)
 msgid ""
 "The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
 "specified in the configuration file, and then upload the results to "
@@ -1033,57 +1439,57 @@ msgstr ""
 "módulos tal y como se especifica en el archivo de configuración, y sube los "
 "resultados a JhAutobuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:551(command)
+#: C/jhbuild.xml:814(command)
 msgid "jhbuild autobuild"
 msgstr "jhbuild autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:552(arg) C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:815(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1164(arg)
+#: C/jhbuild.xml:815(arg) C/jhbuild.xml:880(arg) C/jhbuild.xml:1078(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1427(arg)
 msgid "--autogen"
 msgstr "--autogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:553(arg) C/jhbuild.xml:618(arg) C/jhbuild.xml:816(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1165(arg)
+#: C/jhbuild.xml:816(arg) C/jhbuild.xml:881(arg) C/jhbuild.xml:1079(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1428(arg)
 msgid "--clean"
 msgstr "--clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:554(replaceable) C/jhbuild.xml:555(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:624(replaceable) C/jhbuild.xml:625(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:634(arg) C/jhbuild.xml:824(arg)
-#: C/jhbuild.xml:875(replaceable) C/jhbuild.xml:876(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:902(arg) C/jhbuild.xml:960(arg)
-#: C/jhbuild.xml:986(replaceable) C/jhbuild.xml:990(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1042(arg) C/jhbuild.xml:1168(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1169(replaceable) C/jhbuild.xml:1174(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1205(arg) C/jhbuild.xml:1219(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1220(replaceable) C/jhbuild.xml:1224(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1245(arg)
+#: C/jhbuild.xml:817(replaceable) C/jhbuild.xml:818(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:887(replaceable) C/jhbuild.xml:888(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:897(arg) C/jhbuild.xml:1087(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1138(replaceable) C/jhbuild.xml:1139(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1165(arg) C/jhbuild.xml:1223(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1249(replaceable) C/jhbuild.xml:1253(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1305(arg) C/jhbuild.xml:1431(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1432(replaceable) C/jhbuild.xml:1437(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1468(arg) C/jhbuild.xml:1482(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1483(replaceable) C/jhbuild.xml:1487(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1508(arg)
 msgid "module"
 msgstr "módulo"
 
-#: C/jhbuild.xml:554(arg) C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:875(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1168(arg) C/jhbuild.xml:1219(arg)
+#: C/jhbuild.xml:817(arg) C/jhbuild.xml:887(arg) C/jhbuild.xml:1138(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1431(arg) C/jhbuild.xml:1482(arg)
 msgid "--skip=<placeholder-1/>"
 msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:555(arg) C/jhbuild.xml:625(arg) C/jhbuild.xml:876(arg)
-#: C/jhbuild.xml:986(arg) C/jhbuild.xml:1169(arg) C/jhbuild.xml:1220(arg)
+#: C/jhbuild.xml:818(arg) C/jhbuild.xml:888(arg) C/jhbuild.xml:1139(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1249(arg) C/jhbuild.xml:1432(arg) C/jhbuild.xml:1483(arg)
 msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
 msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:556(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:819(replaceable)
 msgid "reporturl"
 msgstr "reporturl"
 
-#: C/jhbuild.xml:556(arg)
+#: C/jhbuild.xml:819(arg)
 msgid "--report-url=<placeholder-1/>"
 msgstr "--report-url=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:557(arg)
+#: C/jhbuild.xml:820(arg)
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
-#: C/jhbuild.xml:560(para)
+#: C/jhbuild.xml:823(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--skip</"
 "option> and <option>--start-at</option> options are processed as per the "
@@ -1095,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "que para el comando <link linkend=\"command-reference-build"
 "\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:568(term)
+#: C/jhbuild.xml:831(term)
 msgid ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1103,24 +1509,24 @@ msgstr ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:571(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:834(simpara)
 msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
 msgstr ""
 "Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que se  debe informar"
 
-#: C/jhbuild.xml:577(term)
+#: C/jhbuild.xml:840(term)
 msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:579(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:842(simpara)
 msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
 msgstr "Si está especificado, la salida de JHBuild será más detallada."
 
-#: C/jhbuild.xml:588(title)
+#: C/jhbuild.xml:851(title)
 msgid "bootstrap"
 msgstr "bootstrap"
 
-#: C/jhbuild.xml:590(para)
+#: C/jhbuild.xml:853(para)
 msgid ""
 "The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities "
 "required to build most modules (e.g. <application>autoconf</application>, "
@@ -1131,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
 "etc)."
 
-#: C/jhbuild.xml:599(para)
+#: C/jhbuild.xml:862(para)
 msgid ""
 "The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
 "method as the <command>build</command> command, but uses the "
@@ -1141,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "método que el comando <command>build</command>, pero usa el conjunto de "
 "módulos <filename>bootstrap.modules</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:603(para)
+#: C/jhbuild.xml:866(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link> command documentation for available options."
@@ -1149,11 +1555,11 @@ msgstr ""
 "Consulte la documentación del comando <link linkend=\"command-reference-build"
 "\"><command>build</command></link> para ver las opciones disponibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:610(title)
+#: C/jhbuild.xml:873(title)
 msgid "build"
 msgstr "build"
 
-#: C/jhbuild.xml:612(para)
+#: C/jhbuild.xml:875(para)
 msgid ""
 "The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
 "their dependencies."
@@ -1161,77 +1567,77 @@ msgstr ""
 "El comando <command>build</command> construye uno o más paquetes, incluyendo "
 "sus dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:619(arg) C/jhbuild.xml:663(option) C/jhbuild.xml:817(arg)
+#: C/jhbuild.xml:882(arg) C/jhbuild.xml:926(option) C/jhbuild.xml:1080(arg)
 msgid "--check"
 msgstr "--check"
 
-#: C/jhbuild.xml:620(arg)
+#: C/jhbuild.xml:883(arg)
 msgid "--dist"
 msgstr "--dist"
 
-#: C/jhbuild.xml:621(arg) C/jhbuild.xml:679(option) C/jhbuild.xml:818(arg)
+#: C/jhbuild.xml:884(arg) C/jhbuild.xml:942(option) C/jhbuild.xml:1081(arg)
 msgid "--distcheck"
 msgstr "--distcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:622(arg) C/jhbuild.xml:687(option) C/jhbuild.xml:988(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1222(arg)
+#: C/jhbuild.xml:885(arg) C/jhbuild.xml:950(option) C/jhbuild.xml:1251(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1485(arg)
 msgid "--ignore-suggests"
 msgstr "--ignore-suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:623(arg) C/jhbuild.xml:819(arg) C/jhbuild.xml:1166(arg)
+#: C/jhbuild.xml:886(arg) C/jhbuild.xml:1082(arg) C/jhbuild.xml:1429(arg)
 msgid "--no-network"
 msgstr "--no-network"
 
-#: C/jhbuild.xml:626(replaceable) C/jhbuild.xml:987(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1221(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:889(replaceable) C/jhbuild.xml:1250(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1484(replaceable)
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: C/jhbuild.xml:626(arg) C/jhbuild.xml:987(arg) C/jhbuild.xml:1221(arg)
+#: C/jhbuild.xml:889(arg) C/jhbuild.xml:1250(arg) C/jhbuild.xml:1484(arg)
 msgid "--tags=<placeholder-1/>"
 msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:627(replaceable) C/jhbuild.xml:735(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:820(replaceable) C/jhbuild.xml:1170(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1223(replaceable) C/jhbuild.xml:1244(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:890(replaceable) C/jhbuild.xml:998(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1083(replaceable) C/jhbuild.xml:1433(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1486(replaceable) C/jhbuild.xml:1507(replaceable)
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: C/jhbuild.xml:627(arg) C/jhbuild.xml:820(arg) C/jhbuild.xml:1170(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1223(arg) C/jhbuild.xml:1244(arg)
+#: C/jhbuild.xml:890(arg) C/jhbuild.xml:1083(arg) C/jhbuild.xml:1433(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1486(arg) C/jhbuild.xml:1507(arg)
 msgid "-D <placeholder-1/>"
 msgstr "-D <placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:628(arg) C/jhbuild.xml:821(arg)
+#: C/jhbuild.xml:891(arg) C/jhbuild.xml:1084(arg)
 msgid "--no-xvfb"
 msgstr "--no-xvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:629(arg)
+#: C/jhbuild.xml:892(arg)
 msgid "--try-checkout"
 msgstr "--try-checkout"
 
-#: C/jhbuild.xml:630(arg)
+#: C/jhbuild.xml:893(arg)
 msgid "--no-poison"
 msgstr "--no-poison"
 
-#: C/jhbuild.xml:631(arg) C/jhbuild.xml:822(arg)
+#: C/jhbuild.xml:894(arg) C/jhbuild.xml:1085(arg)
 msgid "--force"
 msgstr "--force"
 
-#: C/jhbuild.xml:632(arg) C/jhbuild.xml:781(option)
+#: C/jhbuild.xml:895(arg) C/jhbuild.xml:1044(option)
 msgid "--build-optional-modules"
 msgstr "--build-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:633(replaceable) C/jhbuild.xml:823(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:896(replaceable) C/jhbuild.xml:1086(replaceable)
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: C/jhbuild.xml:633(arg) C/jhbuild.xml:823(arg)
+#: C/jhbuild.xml:896(arg) C/jhbuild.xml:1086(arg)
 msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
 msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:637(para) C/jhbuild.xml:879(para) C/jhbuild.xml:905(para)
-#: C/jhbuild.xml:993(para)
+#: C/jhbuild.xml:900(para) C/jhbuild.xml:1142(para) C/jhbuild.xml:1168(para)
+#: C/jhbuild.xml:1256(para)
 msgid ""
 "If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
 "modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
@@ -1240,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 "lista de <link linkend=\"cfg-modules\">módulos</link> del archivo de "
 "configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:643(term)
+#: C/jhbuild.xml:906(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:645(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:908(simpara)
 msgid ""
 "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules. By "
 "default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the top-level "
@@ -1257,41 +1663,41 @@ msgstr ""
 "delega en el makefile del paquete el detectar si «configure» debe ser "
 "reconstruido o ejecutado de nuevo."
 
-#: C/jhbuild.xml:655(term)
+#: C/jhbuild.xml:918(term)
 msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:657(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:920(simpara)
 msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
 msgstr "Ejecute <command>make clean</command> antes de construir los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:665(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:928(simpara)
 msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Ejecute <command>make check</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:671(term)
+#: C/jhbuild.xml:934(term)
 msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:673(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:936(simpara)
 msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
 msgstr "Ejecute <command>make dist</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:681(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:944(simpara)
 msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:689(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:952(simpara)
 msgid "Do not build soft dependencies."
 msgstr "No construir las dependencias suaves"
 
-#: C/jhbuild.xml:694(term)
+#: C/jhbuild.xml:957(term)
 msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:696(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:959(simpara)
 msgid ""
 "Do not access the network when building modules. This will skip download or "
 "update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
@@ -1301,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "descarga o etapas de la actualización en una construcción. Si no se puede "
 "construir un módulo sin acceso a la red, dará un error."
 
-#: C/jhbuild.xml:704(term)
+#: C/jhbuild.xml:967(term)
 msgid ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
@@ -1309,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:707(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:970(simpara)
 msgid ""
 "Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
 "dependencies."
@@ -1317,11 +1723,11 @@ msgstr ""
 "No construir los módulos listados. Usado para omitir la construcción de "
 "determinadas dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:713(term)
+#: C/jhbuild.xml:976(term)
 msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
 msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:716(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:979(simpara)
 msgid ""
 "Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
 "automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
@@ -1330,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>. Los módulos se asignan automáticamente a una etiqueta que "
 "coincide con el nombre del conjunto de módulos del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:724(term)
+#: C/jhbuild.xml:987(term)
 msgid ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
@@ -1338,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>módulo</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:727(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:990(simpara)
 msgid ""
 "Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
 "option is useful if the build was interrupted."
@@ -1346,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Comenzar en el módulo nombrado en lugar de por el principio de la lista. "
 "Esto es útil si se interrumpió la construcción por algún motivo."
 
-#: C/jhbuild.xml:734(option)
+#: C/jhbuild.xml:997(option)
 msgid "-D"
 msgstr "-D"
 
-#: C/jhbuild.xml:737(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1000(simpara)
 msgid ""
 "If supported by the underlying version control system, update the source "
 "tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
@@ -1361,22 +1767,22 @@ msgstr ""
 "construcción. La fecha debe estar en formato ISO, ej <literal>«2009-09-18 "
 "02:32Z»</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:745(term)
+#: C/jhbuild.xml:1008(term)
 msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:747(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1010(simpara)
 msgid ""
 "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
 msgstr ""
 "Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
 "Xvfb simulado."
 
-#: C/jhbuild.xml:753(term)
+#: C/jhbuild.xml:1016(term)
 msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:756(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1019(simpara)
 msgid ""
 "If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
 "checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
@@ -1385,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 "fuerce una descarga y ejecute <command>autogen.sh</command> antes de "
 "reintentar la construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:764(term)
+#: C/jhbuild.xml:1027(term)
 msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:766(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1029(simpara)
 msgid ""
 "If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
 "to try to build the module anyway."
@@ -1397,15 +1803,15 @@ msgstr ""
 "Si falla una o más dependencias de un conjunto de módulos, esta opción "
 "fuerza a JHBuild a intentar construir el módulo de todas formas."
 
-#: C/jhbuild.xml:773(term)
+#: C/jhbuild.xml:1036(term)
 msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:775(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1038(simpara)
 msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
 msgstr "Construir los módulos aunque la política diga que no es necesario."
 
-#: C/jhbuild.xml:783(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1046(simpara)
 msgid ""
 "Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
 "module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
@@ -1414,11 +1820,11 @@ msgstr ""
 "para construir el módulo. Esta opción fuerza a JHBuild a construir las "
 "dependencias opcionales."
 
-#: C/jhbuild.xml:790(term)
+#: C/jhbuild.xml:1053(term)
 msgid "<option>--min-time</option>=<replaceable>time</replaceable>"
 msgstr "<option>--min-time</option>=<replaceable>tiempo</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:792(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1055(simpara)
 msgid ""
 "Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
 "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1432,11 +1838,11 @@ msgstr ""
 "horas (h) y días (d). Por ejemplo, <option>--min-time=2h</option> omitirá "
 "los módulos construidos hace menos de dos horas."
 
-#: C/jhbuild.xml:807(title)
+#: C/jhbuild.xml:1070(title)
 msgid "buildone"
 msgstr "buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:809(para)
+#: C/jhbuild.xml:1072(para)
 msgid ""
 "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
@@ -1446,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 "command>, pero no construye los módulos dependientes. Es útil para "
 "reconstruir uno o más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:814(command)
+#: C/jhbuild.xml:1077(command)
 msgid "jhbuild buildone"
 msgstr "jhbuild buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:827(para)
+#: C/jhbuild.xml:1090(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
 "option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-"
@@ -1464,15 +1870,15 @@ msgstr ""
 "de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-reference-"
 "build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:835(para) C/jhbuild.xml:1252(para)
+#: C/jhbuild.xml:1098(para) C/jhbuild.xml:1515(para)
 msgid "At least one module must be listed on the command line."
 msgstr "Se debe listar al menos un módulo en la línea de comandos."
 
-#: C/jhbuild.xml:841(title)
+#: C/jhbuild.xml:1104(title)
 msgid "checkbranches"
 msgstr "checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:843(para)
+#: C/jhbuild.xml:1106(para)
 msgid ""
 "The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
 "defined correctly within the version control system and the branches are "
@@ -1482,19 +1888,19 @@ msgstr ""
 "módulos están definidas correctamente en sistema de control de versiones, y "
 "que las ramas son consistentes con el conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:848(command)
+#: C/jhbuild.xml:1111(command)
 msgid "jhbuild checkbranches"
 msgstr "jhbuild checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:849(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1112(replaceable)
 msgid "branch"
 msgstr "rama"
 
-#: C/jhbuild.xml:849(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1112(arg)
 msgid "--branch=<placeholder-1/>"
 msgstr "--branch=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:854(term)
+#: C/jhbuild.xml:1117(term)
 msgid ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1502,16 +1908,16 @@ msgstr ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>rama</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>rama</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:856(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1119(simpara)
 msgid "The branch to check."
 msgstr "La rama para comprobar."
 
-#: C/jhbuild.xml:861(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1124(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 msgstr "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:861(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1124(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -1522,11 +1928,11 @@ msgstr ""
 "no se encuentra la definición de rama de libgnomecanvas para gnome-2-20\n"
 "<placeholder-3/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:868(title)
+#: C/jhbuild.xml:1131(title)
 msgid "clean"
 msgstr "clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:870(para)
+#: C/jhbuild.xml:1133(para)
 msgid ""
 "The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
 "more modules."
@@ -1534,11 +1940,11 @@ msgstr ""
 "El comando <command>clean</command> limpia las carpetas de construcción de "
 "uno o más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:874(command)
+#: C/jhbuild.xml:1137(command)
 msgid "jhbuild clean"
 msgstr "jhbuild clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:883(para)
+#: C/jhbuild.xml:1146(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link> command documentation for a description of available options."
@@ -1547,11 +1953,11 @@ msgstr ""
 "\"><command>build</command></link> para obtener una descripción de las "
 "opciones disponibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:890(title)
+#: C/jhbuild.xml:1153(title)
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:892(para)
+#: C/jhbuild.xml:1155(para)
 msgid ""
 "The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
 "graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1563,19 +1969,19 @@ msgstr ""
 "procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz.";
 "org/\">GraphViz</ulink> para generar un diagrama."
 
-#: C/jhbuild.xml:899(command)
+#: C/jhbuild.xml:1162(command)
 msgid "jhbuild dot"
 msgstr "jhbuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:900(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1163(arg)
 msgid "--soft-deps"
 msgstr "--soft-deps"
 
-#: C/jhbuild.xml:901(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1164(arg)
 msgid "--clusters"
 msgstr "--clusters"
 
-#: C/jhbuild.xml:909(para)
+#: C/jhbuild.xml:1172(para)
 msgid ""
 "The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
 "to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
@@ -1587,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 "option> agrupará los módulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
 "metamodule\">metamódulos</link> juntos."
 
-#: C/jhbuild.xml:915(para)
+#: C/jhbuild.xml:1178(para)
 msgid ""
 "The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
 "PostScript file:"
@@ -1595,29 +2001,29 @@ msgstr ""
 "La salida del comando «dot» se puede redirigir a la utilidad «dot» para "
 "generar un archivo PostScript:"
 
-#: C/jhbuild.xml:918(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1181(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencies.ps"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencias.ps"
 
-#: C/jhbuild.xml:920(para)
+#: C/jhbuild.xml:1183(para)
 msgid "Or a PNG image:"
 msgstr "O una imagen PNG:"
 
-#: C/jhbuild.xml:922(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1185(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencies.png"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencias.png"
 
-#: C/jhbuild.xml:925(title)
+#: C/jhbuild.xml:1188(title)
 msgid "Sample JHBuild dot output"
 msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:938(title)
+#: C/jhbuild.xml:1201(title)
 msgid "gui"
 msgstr "gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:940(para)
+#: C/jhbuild.xml:1203(para)
 msgid ""
 "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
 "which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1626,11 +2032,11 @@ msgstr ""
 "se puede usar para seleccionar los módulos que construir y cambiar algunas "
 "opciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:945(command)
+#: C/jhbuild.xml:1208(command)
 msgid "jhbuild gui"
 msgstr "jhbuild gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:948(para)
+#: C/jhbuild.xml:1211(para)
 msgid ""
 "The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
 "are required."
@@ -1638,22 +2044,22 @@ msgstr ""
 "La interfaz gÅ?afica se renderiza usando GTK, por lo que se necesitarán "
 "algunas bibliotecas de soporte adicionales."
 
-#: C/jhbuild.xml:953(title)
+#: C/jhbuild.xml:1216(title)
 msgid "info"
 msgstr "info"
 
-#: C/jhbuild.xml:955(para)
+#: C/jhbuild.xml:1218(para)
 msgid ""
 "The <command>info</command> command displays information about one or more "
 "modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>info</command> muestra información de uno o más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:959(command)
+#: C/jhbuild.xml:1222(command)
 msgid "jhbuild info"
 msgstr "jhbuild info"
 
-#: C/jhbuild.xml:963(para)
+#: C/jhbuild.xml:1226(para)
 msgid ""
 "The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
 "packages, and the time it was last installed with JHBuild. If available, "
@@ -1665,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 "también mostrará información específica del tipo de módulo, tal como el "
 "repositorio CVS o el URL de descarga."
 
-#: C/jhbuild.xml:969(para)
+#: C/jhbuild.xml:1232(para)
 msgid ""
 "If there is no module specified the command will display information about "
 "all the modules defined in the module set."
@@ -1673,11 +2079,11 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica ningún módulo el comando mostrará información acerca de "
 "todos los módulos definidos en el conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:975(title)
+#: C/jhbuild.xml:1238(title)
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
-#: C/jhbuild.xml:977(para)
+#: C/jhbuild.xml:1240(para)
 msgid ""
 "The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
 "the <command>build</command> command would build."
@@ -1685,23 +2091,23 @@ msgstr ""
 "El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
 "de los módulos que el comando <command>build</command> construiría."
 
-#: C/jhbuild.xml:983(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1246(arg)
 msgid "-a"
 msgstr "-a"
 
-#: C/jhbuild.xml:984(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1247(arg)
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
-#: C/jhbuild.xml:985(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1248(arg)
 msgid "-s"
 msgstr "-s"
 
-#: C/jhbuild.xml:989(arg) C/jhbuild.xml:1024(option)
+#: C/jhbuild.xml:1252(arg) C/jhbuild.xml:1287(option)
 msgid "--list-optional-modules"
 msgstr "--list-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:997(para)
+#: C/jhbuild.xml:1260(para)
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
@@ -1713,11 +2119,11 @@ msgstr ""
 "procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1006(term)
+#: C/jhbuild.xml:1269(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1009(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1272(simpara)
 msgid ""
 "List all the modules from the module set regardless of the build "
 "dependencies."
@@ -1725,26 +2131,26 @@ msgstr ""
 "Listar todos los módulos del conjunto de módulos sin importar sus "
 "dependencias de construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:1015(term)
+#: C/jhbuild.xml:1278(term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1018(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1281(simpara)
 msgid ""
 "If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
 msgstr ""
 "Si se asigna un módulo a una rama, mostrar el nombre de la rama con el "
 "nombre del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1026(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1289(simpara)
 msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
 msgstr "Esta opción fuerza a JHBuild a listar dependencias opcionales"
 
-#: C/jhbuild.xml:1035(title)
+#: C/jhbuild.xml:1298(title)
 msgid "rdepends"
 msgstr "rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1037(para)
+#: C/jhbuild.xml:1300(para)
 msgid ""
 "The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
 "a module."
@@ -1752,32 +2158,32 @@ msgstr ""
 "El comando <command>rdepends</command> muestra las dependencias inversas de "
 "un módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1041(command)
+#: C/jhbuild.xml:1304(command)
 msgid "jhbuild rdepends"
 msgstr "jhbuild rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1047(option)
+#: C/jhbuild.xml:1310(option)
 msgid "--dependencies"
 msgstr "--dependencies"
 
-#: C/jhbuild.xml:1049(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1312(simpara)
 msgid "Show dependency path next to modules."
 msgstr "Mostrar las dependencias junto a los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1054(option)
+#: C/jhbuild.xml:1317(option)
 msgid "--direct"
 msgstr "--direct"
 
-#: C/jhbuild.xml:1056(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1319(simpara)
 msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
 msgstr ""
 "Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1064(title)
+#: C/jhbuild.xml:1327(title)
 msgid "run"
 msgstr "run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1066(para)
+#: C/jhbuild.xml:1329(para)
 msgid ""
 "The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
 "environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -1785,23 +2191,23 @@ msgstr ""
 "El comando <command>run</command> ejecuta un comando especificado usando el "
 "mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1071(command)
+#: C/jhbuild.xml:1334(command)
 msgid "jhbuild run"
 msgstr "jhbuild run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1072(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1335(arg)
 msgid "--in-builddir"
 msgstr "--in-builddir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1073(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1336(arg)
 msgid "--in-checkoutdir"
 msgstr "--in-checkoutdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1075(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1338(replaceable)
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: C/jhbuild.xml:1078(para)
+#: C/jhbuild.xml:1341(para)
 msgid ""
 "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
 "scripts."
@@ -1809,28 +2215,28 @@ msgstr ""
 "Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser útil en los "
 "scripts de inicio de las X."
 
-#: C/jhbuild.xml:1083(term)
+#: C/jhbuild.xml:1346(term)
 msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1085(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1348(simpara)
 msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
 msgstr ""
 "Ejecute el comando en la carpeta de construcción del módulo especificado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1093(term)
+#: C/jhbuild.xml:1356(term)
 msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1095(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1358(simpara)
 msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
 msgstr "Ejecute el comando en la carpeta de fuentes del módulo especificado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1104(title)
+#: C/jhbuild.xml:1367(title)
 msgid "sanitycheck"
 msgstr "sanitycheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1106(para)
+#: C/jhbuild.xml:1369(para)
 msgid ""
 "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
 "verify the build environment is okay."
@@ -1838,19 +2244,19 @@ msgstr ""
 "El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
 "comprobaciones para ver si el entorno de construcción es correcto."
 
-#: C/jhbuild.xml:1113(para)
+#: C/jhbuild.xml:1376(para)
 msgid "Some of the checks include:"
 msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1117(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1380(simpara)
 msgid "The checkout and install prefixes are writable."
 msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:1121(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1384(simpara)
 msgid "The required build tools are installed."
 msgstr "Las herramientas de construcción requeridas están instaladas."
 
-#: C/jhbuild.xml:1124(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1387(simpara)
 msgid ""
 "Some commonly used macros are available in the search paths of the "
 "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -1860,15 +2266,15 @@ msgstr ""
 "búsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
 "versiones de <command>automake</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1130(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1393(simpara)
 msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
 msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1138(title)
+#: C/jhbuild.xml:1401(title)
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
-#: C/jhbuild.xml:1140(para)
+#: C/jhbuild.xml:1403(para)
 msgid ""
 "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
 "environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -1876,20 +2282,20 @@ msgstr ""
 "El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
 "mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1148(para)
+#: C/jhbuild.xml:1411(para)
 msgid "This command is equivalent to the following:"
 msgstr "Este comando es equivalente al siguiente:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1150(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1413(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run $SHELL"
 msgstr "jhbuild run $SHELL"
 
-#: C/jhbuild.xml:1154(title)
+#: C/jhbuild.xml:1417(title)
 msgid "tinderbox"
 msgstr "tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1156(para)
+#: C/jhbuild.xml:1419(para)
 msgid ""
 "The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -1901,31 +2307,31 @@ msgstr ""
 "para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
 "parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
 
-#: C/jhbuild.xml:1163(command)
+#: C/jhbuild.xml:1426(command)
 msgid "jhbuild tinderbox"
 msgstr "jhbuild tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1167(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1430(replaceable)
 msgid "directory"
 msgstr "carpeta"
 
-#: C/jhbuild.xml:1167(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1430(arg)
 msgid "--output=<placeholder-1/>"
 msgstr "--output=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1171(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1434(arg)
 msgid "-C"
 msgstr "-C"
 
-#: C/jhbuild.xml:1172(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1435(arg)
 msgid "-N"
 msgstr "-N"
 
-#: C/jhbuild.xml:1173(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1436(arg)
 msgid "-f"
 msgstr "-f"
 
-#: C/jhbuild.xml:1177(para)
+#: C/jhbuild.xml:1440(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
 "network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
@@ -1939,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "option> se procesan de la misma manera que para el comando <link linkend="
 "\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1187(term)
+#: C/jhbuild.xml:1450(term)
 msgid ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
 "replaceable>"
@@ -1947,28 +2353,28 @@ msgstr ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>carpeta</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1190(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1453(simpara)
 msgid "The directory to write the HTML files."
 msgstr "La carpeta donde guardar los archivos HTML."
 
-#: C/jhbuild.xml:1198(title)
+#: C/jhbuild.xml:1461(title)
 msgid "uninstall"
 msgstr "uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1200(para)
+#: C/jhbuild.xml:1463(para)
 msgid ""
 "The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
 msgstr "El comando <command>uninstall</command> desinstala uno o más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1204(command)
+#: C/jhbuild.xml:1467(command)
 msgid "jhbuild uninstall"
 msgstr "jhbuild uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1211(title)
+#: C/jhbuild.xml:1474(title)
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: C/jhbuild.xml:1213(para)
+#: C/jhbuild.xml:1476(para)
 msgid ""
 "The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -1978,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
 "construirlos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1227(para)
+#: C/jhbuild.xml:1490(para)
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -1990,11 +2396,11 @@ msgstr ""
 "procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1236(title)
+#: C/jhbuild.xml:1499(title)
 msgid "updateone"
 msgstr "updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1238(para)
+#: C/jhbuild.xml:1501(para)
 msgid ""
 "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
 "command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
@@ -2004,11 +2410,11 @@ msgstr ""
 "command>, pero no actualiza los módulos dependientes. Es útil para "
 "actualizar uno o varios módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1243(command)
+#: C/jhbuild.xml:1506(command)
 msgid "jhbuild updateone"
 msgstr "jhbuild updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1248(para)
+#: C/jhbuild.xml:1511(para)
 msgid ""
 "The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
 "\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -2017,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1259(title)
+#: C/jhbuild.xml:1522(title)
 msgid "Configuration File Reference"
 msgstr "Referencia del archivo de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1261(para)
+#: C/jhbuild.xml:1524(para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
 "file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2034,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 "conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
 "ejecutar el archivo de configuración del usuario."
 
-#: C/jhbuild.xml:1267(para)
+#: C/jhbuild.xml:1530(para)
 msgid ""
 "Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2042,12 +2448,12 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración booleanas se establecen usando una sintaxis "
 "como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1269(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1532(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "use_local_modulesets = True"
 msgstr "use_local_modulesets = True"
 
-#: C/jhbuild.xml:1271(para)
+#: C/jhbuild.xml:1534(para)
 msgid ""
 "String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2055,12 +2461,12 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo cadena se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1273(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1536(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1275(para)
+#: C/jhbuild.xml:1538(para)
 msgid ""
 "List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2068,12 +2474,12 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo lista se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1277(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1540(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 
-#: C/jhbuild.xml:1279(para)
+#: C/jhbuild.xml:1542(para)
 msgid ""
 "Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
 "the following example:"
@@ -2081,20 +2487,20 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo diccionario se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1281(programlisting) C/jhbuild.xml:1707(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1544(programlisting) C/jhbuild.xml:1970(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1284(title)
+#: C/jhbuild.xml:1547(title)
 msgid "Configuration Variables"
 msgstr "Variables de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1289(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1552(varname)
 msgid "alwaysautogen"
 msgstr "alwaysautogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:1291(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1554(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
 "<command>autogen.sh</command> before <command>make</command>, even if a "
@@ -2107,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 "autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1302(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1565(simpara)
 msgid ""
 "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
 "script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -2117,11 +2523,11 @@ msgstr ""
 "sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
 "concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1310(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1573(varname)
 msgid "branches"
 msgstr "ramas"
 
-#: C/jhbuild.xml:1312(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1575(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
 "module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2133,15 +2539,15 @@ msgstr ""
 "quiere que JHBuild construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto "
 "de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1317(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1580(simpara)
 msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
 msgstr "La definición de ramas depende del módulo VCS:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1320(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1583(simpara)
 msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
 msgstr "CV: revisión. Ej. <literal>«RAMA-PROYECTO-0_8»</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1323(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1586(simpara)
 msgid ""
 "Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
 "gnome-2-28'</literal>"
@@ -2149,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "Bazaar: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'http://bzr.example.net/";
 "project/gnome-2-28'</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1326(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1589(simpara)
 msgid ""
 "Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
 "and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
@@ -2159,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "Ninguno) y la segunda parte el nombre de la rama. Ej. <literal>('git://git."
 "example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1331(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1594(simpara)
 msgid ""
 "Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
 "project/gnome-2-28'</literal>"
@@ -2167,11 +2573,11 @@ msgstr ""
 "Subversion: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'svn://svn.example.net/"
 "project/gnome-2-28'</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1338(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1601(varname)
 msgid "builddir_pattern"
 msgstr "builddir_pattern"
 
-#: C/jhbuild.xml:1340(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1603(simpara)
 msgid ""
 "A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
 "build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2184,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre de la carpeta "
 "origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1349(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1612(varname)
 msgid "buildroot"
 msgstr "buildroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:1351(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1614(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
 "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2198,11 +2604,11 @@ msgstr ""
 "construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
 "las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
 
-#: C/jhbuild.xml:1358(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1621(varname)
 msgid "buildscript"
 msgstr "buildscript"
 
-#: C/jhbuild.xml:1360(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1623(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
 "default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2212,11 +2618,11 @@ msgstr ""
 "recomendado es el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En "
 "particular, no lo configure como <literal>gtk</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1367(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1630(varname)
 msgid "build_policy"
 msgstr "build_policy"
 
-#: C/jhbuild.xml:1369(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1632(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which modules to build. The three possible options are "
 "<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2231,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
 "predeterminado es <literal>all</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1381(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1644(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
 "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
@@ -2242,11 +2648,11 @@ msgstr ""
 "construcciones se harán también en esta carpeta. El valor predeterminado es "
 "<filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1388(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1651(varname)
 msgid "checkout_mode"
 msgstr "checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1390(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1653(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
 "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2266,11 +2672,11 @@ msgstr ""
 "una copia no versionada de las fuentes) y <literal>copy</literal> (descargar "
 "en una carpeta diferente de en la que se construirá)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1404(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1667(varname)
 msgid "copy_dir"
 msgstr "copy_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1406(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1669(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
 "\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
@@ -2280,11 +2686,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> está "
 "en uso. El predeterminado es la carpeta de descarga."
 
-#: C/jhbuild.xml:1413(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1676(varname)
 msgid "cvs_program"
 msgstr "cvs_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1415(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1678(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for CVS support. Defaults to "
 "<literal>cvs</literal>."
@@ -2292,11 +2698,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena que especifica qué programa se usará como soporte de CVS. El "
 "predeterminado es <literal>cvs</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1420(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1683(varname)
 msgid "installprog"
 msgstr "installprog"
 
-#: C/jhbuild.xml:1422(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1685(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
 "install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
@@ -2309,11 +2715,11 @@ msgstr ""
 "<literal>install-check</literal> optimiza la instalación de cabeceras, para "
 "reducir el tiempo de las reconstrucciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:1432(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1695(varname)
 msgid "ignore_suggests"
 msgstr "ignore_suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:1434(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1697(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
 "calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2322,11 +2728,11 @@ msgstr ""
 "calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1440(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1703(varname)
 msgid "interact"
 msgstr "interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:1442(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1705(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
 "value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2337,11 +2743,11 @@ msgstr ""
 "<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1458(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1721(varname)
 msgid "makecheck"
 msgstr "makecheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1460(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1723(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2350,11 +2756,11 @@ msgstr ""
 "de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1467(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1730(varname)
 msgid "makecheck_advisory"
 msgstr "makecheck_advisory"
 
-#: C/jhbuild.xml:1469(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1732(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
 "check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2365,11 +2771,11 @@ msgstr ""
 "fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1475(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1738(varname)
 msgid "makeclean"
 msgstr "makeclean"
 
-#: C/jhbuild.xml:1477(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1740(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
 "before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2378,11 +2784,11 @@ msgstr ""
 "después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1484(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1747(varname)
 msgid "makedist"
 msgstr "makedist"
 
-#: C/jhbuild.xml:1486(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1749(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
 "<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2393,11 +2799,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--dist</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1494(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1757(varname)
 msgid "makedistcheck"
 msgstr "makedistcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1496(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1759(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2408,11 +2814,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--distcheck</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1504(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1767(varname)
 msgid "module_autogenargs"
 msgstr "module_autogenargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1506(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1769(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
 "passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2427,11 +2833,11 @@ msgstr ""
 "listado en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
 "varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1516(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1779(varname)
 msgid "module_checkout_mode"
 msgstr "module_checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1518(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1781(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
 "overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2439,11 +2845,11 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
 "�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1524(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1787(varname)
 msgid "module_makeargs"
 msgstr "module_makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1526(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1789(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
 "pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2457,11 +2863,11 @@ msgstr ""
 "varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
 "usará la variable global <varname>makeargs</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1536(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1799(varname)
 msgid "module_makecheck"
 msgstr "module_makecheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1538(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1801(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
 "run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2476,11 +2882,11 @@ msgstr ""
 "particular no está listado en el diccionario, se usará la variable global "
 "<varname>makecheck</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1549(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1812(varname)
 msgid "module_nopoison"
 msgstr "module_nopoison"
 
-#: C/jhbuild.xml:1551(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1814(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
 "<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2496,11 +2902,11 @@ msgstr ""
 "<varname>nopoison</varname>. Si un módulo en particular no está listado en "
 "el diccionario, se usará la variable global <varname>nopoison</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1562(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1825(varname)
 msgid "module_extra_env"
 msgstr "module_extra_env"
 
-#: C/jhbuild.xml:1564(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1827(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
 "variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2508,11 +2914,11 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
 "entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1596(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1859(varname)
 msgid "modulesets_dir"
 msgstr "modulesets_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1598(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1861(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
 "to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2521,11 +2927,11 @@ msgstr ""
 "usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
 "las fuentes de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1605(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1868(varname)
 msgid "nobuild"
 msgstr "nobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:1607(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1870(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
 "modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -2535,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "que JHBuild no construya los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
 "las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1614(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1877(varname)
 msgid "nonetwork"
 msgstr "nonetwork"
 
-#: C/jhbuild.xml:1616(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1879(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
 "checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -2553,11 +2959,11 @@ msgstr ""
 "constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option>. El "
 "valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1625(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1888(varname)
 msgid "nonotify"
 msgstr "nonotify"
 
-#: C/jhbuild.xml:1627(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1890(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
 "notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2570,11 +2976,11 @@ msgstr ""
 "constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
 "<constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1635(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1898(varname)
 msgid "nopoison"
 msgstr "nopoison"
 
-#: C/jhbuild.xml:1637(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1900(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
 "build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -2586,11 +2992,11 @@ msgstr ""
 "del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
 "option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1645(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1908(varname)
 msgid "notrayicon"
 msgstr "notrayicon"
 
-#: C/jhbuild.xml:1647(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1910(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
 "Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -2603,11 +3009,11 @@ msgstr ""
 "constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
 "<constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1655(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1918(varname)
 msgid "noxvfb"
 msgstr "noxvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:1657(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1920(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
 "graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -2620,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1673(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1936(varname)
 msgid "pretty_print"
 msgstr "pretty_print"
 
-#: C/jhbuild.xml:1675(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1938(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
 "Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -2635,11 +3041,11 @@ msgstr ""
 "formateado causa problemas. El valor predeterminado es <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1682(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1945(varname)
 msgid "progress_bar"
 msgstr "progress_bar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1684(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1947(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
 "linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -2649,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
 "predeterminado es <literal>True</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1690(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1953(varname)
 msgid "quiet_mode"
 msgstr "quiet_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1692(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1955(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
 "running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -2662,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 "de los comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1700(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1963(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
 "repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -2677,11 +3083,11 @@ msgstr ""
 "claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
 "las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1711(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1974(varname)
 msgid "skip"
 msgstr "skip"
 
-#: C/jhbuild.xml:1713(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1976(simpara)
 msgid ""
 "A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
 "extends the list. This list is empty by default."
@@ -2690,11 +3096,11 @@ msgstr ""
 "línea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
 "está vacía."
 
-#: C/jhbuild.xml:1719(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1982(varname)
 msgid "sticky_date"
 msgstr "sticky_date"
 
-#: C/jhbuild.xml:1721(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1984(simpara)
 msgid ""
 "A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
 "JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -2709,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</literal>. El valor "
 "predeterminado es  <constant>None</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1730(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1993(varname)
 msgid "svn_program"
 msgstr "svn_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1732(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1995(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
 "<literal>svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</"
@@ -2723,11 +3129,11 @@ msgstr ""
 "puede ser <literal>svn</literal> o <literal>bzr</literal>. El predeterminado "
 "es <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1739(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2002(varname)
 msgid "tarballdir"
 msgstr "tarballdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1741(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2004(simpara)
 msgid ""
 "A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
 "instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -2739,11 +3145,11 @@ msgstr ""
 "tiene múltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
 "<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
 
-#: C/jhbuild.xml:1749(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2012(varname)
 msgid "tinderbox_outputdir"
 msgstr "tinderbox_outputdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1751(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2014(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
 "command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -2757,11 +3163,11 @@ msgstr ""
 "constant>, por lo que se debe usar la opción de la línea de comandos o se "
 "debe configurar esta variable en el archivo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:1760(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2023(varname)
 msgid "trycheckout"
 msgstr "trycheckout"
 
-#: C/jhbuild.xml:1762(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2025(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
 "automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -2775,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "versiones si hay una nueva versión del módulo. Esta opción es equivalente a "
 "pasarle <option>--try-checkout</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1771(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2034(varname)
 msgid "use_lib64"
 msgstr "use_lib64"
 
-#: C/jhbuild.xml:1773(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2036(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies whether to install libraries to "
 "<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -2795,11 +3201,11 @@ msgstr ""
 "<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
 "literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
 
-#: C/jhbuild.xml:1784(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2047(varname)
 msgid "use_local_modulesets"
 msgstr "use_local_modulesets"
 
-#: C/jhbuild.xml:1786(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2049(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
 "the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -2810,11 +3216,11 @@ msgstr ""
 "manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
 "predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1794(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2057(varname)
 msgid "xvfbargs"
 msgstr "xvfbargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1796(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2059(simpara)
 msgid ""
 "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
 "graphical tests."
@@ -2822,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
 "se ejecutan comprobaciones gráficas."
 
-#: C/jhbuild.xml:1804(title)
+#: C/jhbuild.xml:2067(title)
 msgid "Other Configuration File Structures"
 msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1806(para)
+#: C/jhbuild.xml:2069(para)
 msgid ""
 "In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
 "in the configuration file:"
@@ -2834,11 +3240,11 @@ msgstr ""
 "Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
 "configurar en el archivo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:1811(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2074(varname)
 msgid "os.environ"
 msgstr "os.environ"
 
-#: C/jhbuild.xml:1813(para)
+#: C/jhbuild.xml:2076(para)
 msgid ""
 "A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
 "processes that JHBuild spawns."
@@ -2846,7 +3252,7 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
 "procesos que JHBuild crea."
 
-#: C/jhbuild.xml:1815(para)
+#: C/jhbuild.xml:2078(para)
 msgid ""
 "Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
 "<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -2856,12 +3262,12 @@ msgstr ""
 "<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
 "ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1819(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2082(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
 msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1823(term)
+#: C/jhbuild.xml:2086(term)
 msgid ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2869,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1826(para)
+#: C/jhbuild.xml:2089(para)
 msgid ""
 "This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
 "<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -2882,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "variable de entorno está vacía inicialmente (tener una comilla al principio "
 "o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1832(para)
+#: C/jhbuild.xml:2095(para)
 msgid ""
 "<function>addpath</function> has special handling for the "
 "<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -2893,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
 "literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1839(term)
+#: C/jhbuild.xml:2102(term)
 msgid ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2901,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1842(para)
+#: C/jhbuild.xml:2105(para)
 msgid ""
 "After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
 "on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -2912,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 "añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
 "envar>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1847(para)
+#: C/jhbuild.xml:2110(para)
 msgid ""
 "The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
 "function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -2922,11 +3328,11 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
 "después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
 
-#: C/jhbuild.xml:1858(title)
+#: C/jhbuild.xml:2121(title)
 msgid "Module Set File Syntax"
 msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:1860(para)
+#: C/jhbuild.xml:2123(para)
 msgid ""
 "JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
 "NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -2939,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
 "mode</literal> en Emacs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1866(para)
+#: C/jhbuild.xml:2129(para)
 msgid ""
 "The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
 "\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -2951,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 "espacio XML. El elemento a continuación del superior tiene tres tipos: "
 "fuentes de módulos, sentencias «include» y definiciones de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1872(title) C/jhbuild.xml:2495(title)
+#: C/jhbuild.xml:2135(title) C/jhbuild.xml:2758(title)
 msgid "Module Sources"
 msgstr "Repositorios de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:1874(para)
+#: C/jhbuild.xml:2137(para)
 msgid ""
 "Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
 "sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -2972,7 +3378,7 @@ msgstr ""
 "Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
 "métodos de acceso al repositorio)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1883(para)
+#: C/jhbuild.xml:2146(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
 "describe all types of repository."
@@ -2980,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">repositorio</sgmltag> se usa para "
 "describir todos los tipos de repositorios."
 
-#: C/jhbuild.xml:1886(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2149(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3009,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "  [ defbranch=\"<replaceable>rama predeterminada</replaceable>\" ]\n"
 "  [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-developer</replaceable>\" ] /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1900(para)
+#: C/jhbuild.xml:2163(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
 "identifier for the repository."
@@ -3017,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
 "identificador único del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1903(para)
+#: C/jhbuild.xml:2166(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
 "whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3025,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
 "si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1907(para)
+#: C/jhbuild.xml:2170(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
 "of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -3045,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> usados dentro de las definiciones "
 "de los módulos. Se describen a continuación"
 
-#: C/jhbuild.xml:1918(para)
+#: C/jhbuild.xml:2181(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
 "is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3055,15 +3461,15 @@ msgstr ""
 "usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
 "desarrolladores. Esto es sólo informativo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1923(title)
+#: C/jhbuild.xml:2186(title)
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: C/jhbuild.xml:1925(para)
+#: C/jhbuild.xml:2188(para)
 msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:1927(para)
+#: C/jhbuild.xml:2190(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the archive to use."
@@ -3071,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
 "especificar el archivo que usar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1930(para)
+#: C/jhbuild.xml:2193(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
 "the URL of the repository."
@@ -3079,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
 "especificar el URL del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1933(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2196(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3092,15 +3498,15 @@ msgstr ""
 "    archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
 "    href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1942(title)
+#: C/jhbuild.xml:2205(title)
 msgid "Bazaar"
 msgstr "Bazaar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1943(para)
+#: C/jhbuild.xml:2206(para)
 msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1945(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2208(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3111,15 +3517,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
 "      href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1952(title)
+#: C/jhbuild.xml:2215(title)
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
 
-#: C/jhbuild.xml:1953(para)
+#: C/jhbuild.xml:2216(para)
 msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:1955(para)
+#: C/jhbuild.xml:2218(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the password to the repository."
@@ -3127,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
 "especificar la contraseña del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1959(para)
+#: C/jhbuild.xml:2222(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the root of the repository."
@@ -3135,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "especificar la raíz del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1963(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2226(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3148,15 +3554,15 @@ msgstr ""
 "    cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
 "    password=\"\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1972(title)
+#: C/jhbuild.xml:2235(title)
 msgid "Darcs"
 msgstr "Darcs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1973(para)
+#: C/jhbuild.xml:2236(para)
 msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1975(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2238(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3167,15 +3573,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
 "      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1982(title)
+#: C/jhbuild.xml:2245(title)
 msgid "Git"
 msgstr "Git"
 
-#: C/jhbuild.xml:1983(para)
+#: C/jhbuild.xml:2246(para)
 msgid "This repository type is used to define a Git repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
 
-#: C/jhbuild.xml:1985(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2248(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3186,7 +3592,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
 "    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1990(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2253(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3197,15 +3603,15 @@ msgstr ""
 "&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
 "    checkoutdir=\"swfdec\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1999(title)
+#: C/jhbuild.xml:2262(title)
 msgid "Mercurial"
 msgstr "Mercurial"
 
-#: C/jhbuild.xml:2000(para)
+#: C/jhbuild.xml:2263(para)
 msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
 
-#: C/jhbuild.xml:2002(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2265(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3216,7 +3622,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
 "    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2007(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2270(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3225,15 +3631,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2014(title)
+#: C/jhbuild.xml:2277(title)
 msgid "Monotone"
 msgstr "Monotone"
 
-#: C/jhbuild.xml:2015(para)
+#: C/jhbuild.xml:2278(para)
 msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
 
-#: C/jhbuild.xml:2017(para)
+#: C/jhbuild.xml:2280(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the repository server."
@@ -3241,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
 "especificar el servidor del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:2020(para)
+#: C/jhbuild.xml:2283(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the database to use for the repository."
@@ -3249,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
 "especificar la base de datos que usar por el repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:2024(para)
+#: C/jhbuild.xml:2287(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
 "specify the branch of the repository to use."
@@ -3257,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
 "especificar la rama del repositorio que usar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2028(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2291(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3270,15 +3676,15 @@ msgstr ""
 "    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
 "    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2037(title)
+#: C/jhbuild.xml:2300(title)
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
-#: C/jhbuild.xml:2038(para)
+#: C/jhbuild.xml:2301(para)
 msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2040(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2303(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3289,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
 "    href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2045(para)
+#: C/jhbuild.xml:2308(para)
 msgid ""
 "It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
 "class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3299,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
 "que se descargará o, si es un número, una revisión específica para descargar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2050(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2313(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3308,16 +3714,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2057(title)
+#: C/jhbuild.xml:2320(title)
 msgid "Tarballs"
 msgstr "Archivos tar"
 
-#: C/jhbuild.xml:2058(para)
+#: C/jhbuild.xml:2321(para)
 msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
 msgstr ""
 "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2060(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2323(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3328,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2065(para)
+#: C/jhbuild.xml:2328(para)
 msgid ""
 "It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element:"
@@ -3336,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
 "\">branch</sgmltag>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2068(para)
+#: C/jhbuild.xml:2331(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
 "file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3346,7 +3752,7 @@ msgstr ""
 "archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2073(para)
+#: C/jhbuild.xml:2336(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -3360,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
 "correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2079(para) C/jhbuild.xml:2651(para)
+#: C/jhbuild.xml:2342(para) C/jhbuild.xml:2914(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
 "one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3375,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
 "descenderá al aplicar el parche."
 
-#: C/jhbuild.xml:2087(para) C/jhbuild.xml:2659(para)
+#: C/jhbuild.xml:2350(para) C/jhbuild.xml:2922(para)
 msgid ""
 "For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
 "<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -3392,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
 "se descargará de esa ubicación."
 
-#: C/jhbuild.xml:2096(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2359(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3413,11 +3819,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/patches&gt;\n"
 "&lt;branch&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2111(title)
+#: C/jhbuild.xml:2374(title)
 msgid "Including Other Module Sets"
 msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2113(para)
+#: C/jhbuild.xml:2376(para)
 msgid ""
 "JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
 "reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3425,7 +3831,7 @@ msgstr ""
 "JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
 "por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2117(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2380(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3434,7 +3840,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2121(para)
+#: C/jhbuild.xml:2384(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
 "module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3444,7 +3850,7 @@ msgstr ""
 "URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
 "contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2126(para)
+#: C/jhbuild.xml:2389(para)
 msgid ""
 "Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
 "sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3454,11 +3860,11 @@ msgstr ""
 "módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
 "pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2133(title)
+#: C/jhbuild.xml:2396(title)
 msgid "Module Definitions"
 msgstr "Definiciones de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2135(para)
+#: C/jhbuild.xml:2398(para)
 msgid ""
 "There are various types of module definitions that can be used in a module "
 "set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3468,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquí sólo "
 "se mencionan los más comunes."
 
-#: C/jhbuild.xml:2139(para)
+#: C/jhbuild.xml:2402(para)
 msgid ""
 "They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3482,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
 "para declarar las dependencias del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2146(para)
+#: C/jhbuild.xml:2409(para)
 msgid ""
 "Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
 "element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3494,7 +3900,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
 "dependientes se construyen primero."
 
-#: C/jhbuild.xml:2152(para)
+#: C/jhbuild.xml:2415(para)
 msgid ""
 "After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
 "\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3508,11 +3914,11 @@ msgstr ""
 "hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
 "módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2160(title)
+#: C/jhbuild.xml:2423(title)
 msgid "autotools"
 msgstr "autotools"
 
-#: C/jhbuild.xml:2162(para)
+#: C/jhbuild.xml:2425(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3521,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 "definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
 "Autotools."
 
-#: C/jhbuild.xml:2166(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2429(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3578,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/autotools&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2194(para)
+#: C/jhbuild.xml:2457(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3592,7 +3998,7 @@ msgstr ""
 "para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
 "<command>make install</command> respectivamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2201(para)
+#: C/jhbuild.xml:2464(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
 "the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3616,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 "<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
 "sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
 
-#: C/jhbuild.xml:2216(para)
+#: C/jhbuild.xml:2479(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
 "attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3626,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
 "usando una carpeta de fuentes por separado."
 
-#: C/jhbuild.xml:2221(para)
+#: C/jhbuild.xml:2484(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
 "used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3642,7 +4048,7 @@ msgstr ""
 "varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
 "ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2230(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2493(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3651,7 +4057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2234(para)
+#: C/jhbuild.xml:2497(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
 "specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -3661,11 +4067,11 @@ msgstr ""
 "especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
 "objetivo <command>make check</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2241(title)
+#: C/jhbuild.xml:2504(title)
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
-#: C/jhbuild.xml:2243(para)
+#: C/jhbuild.xml:2506(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the CMake build system."
@@ -3673,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
 
-#: C/jhbuild.xml:2246(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2509(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3708,11 +4114,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/cmake&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2266(title)
+#: C/jhbuild.xml:2529(title)
 msgid "distutils"
 msgstr "distutils"
 
-#: C/jhbuild.xml:2268(para)
+#: C/jhbuild.xml:2531(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is built using python's distutils"
@@ -3720,7 +4126,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
 "definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
 
-#: C/jhbuild.xml:2272(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2535(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3757,11 +4163,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/distutils&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2293(title)
+#: C/jhbuild.xml:2556(title)
 msgid "linux"
 msgstr "linux"
 
-#: C/jhbuild.xml:2295(para)
+#: C/jhbuild.xml:2558(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
 "to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -3772,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 "configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
 "\"element\">kconfig</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2301(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2564(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3823,11 +4229,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/linux&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2329(title)
+#: C/jhbuild.xml:2592(title)
 msgid "perl"
 msgstr "perl"
 
-#: C/jhbuild.xml:2331(para)
+#: C/jhbuild.xml:2594(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
 "modules."
@@ -3835,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
 "módulos perl."
 
-#: C/jhbuild.xml:2334(para)
+#: C/jhbuild.xml:2597(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
 "specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -3843,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
 "especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2338(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2601(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3884,11 +4290,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/perl&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2360(title)
+#: C/jhbuild.xml:2623(title)
 msgid "waf"
 msgstr "waf"
 
-#: C/jhbuild.xml:2362(para)
+#: C/jhbuild.xml:2625(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the Waf build system."
@@ -3896,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
 "módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
 
-#: C/jhbuild.xml:2365(para)
+#: C/jhbuild.xml:2628(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -3905,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 "especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
 "<command>waf</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2369(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2632(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3942,11 +4348,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/waf&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2390(title)
+#: C/jhbuild.xml:2653(title)
 msgid "Ant"
 msgstr "Ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2392(para)
+#: C/jhbuild.xml:2655(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -3955,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 "módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
 "en Java."
 
-#: C/jhbuild.xml:2395(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2658(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3990,15 +4396,15 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/ant&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2413(title)
+#: C/jhbuild.xml:2676(title)
 msgid "Example of a module built with ant"
 msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2427(title)
+#: C/jhbuild.xml:2690(title)
 msgid "testmodule"
 msgstr "testmodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2429(para)
+#: C/jhbuild.xml:2692(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
 "create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4006,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
 "crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
 
-#: C/jhbuild.xml:2433(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2696(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4055,11 +4461,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/testmodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2460(title)
+#: C/jhbuild.xml:2723(title)
 msgid "metamodule"
 msgstr "metamodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2462(para)
+#: C/jhbuild.xml:2725(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
 "that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4069,7 +4475,7 @@ msgstr ""
 "que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
 "son sus dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:2467(para)
+#: C/jhbuild.xml:2730(para)
 msgid ""
 "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
 "GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4079,7 +4485,7 @@ msgstr ""
 "escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
 "instala el escritorio completo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2471(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2734(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4106,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/suggests&gt;\n"
 "&lt;/metamodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2483(para)
+#: C/jhbuild.xml:2746(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
 "the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4118,15 +4524,15 @@ msgstr ""
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
 "sgmltag></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2492(title)
+#: C/jhbuild.xml:2755(title)
 msgid "Deprecated Elements"
 msgstr "Elementos obsotelos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2498(title)
+#: C/jhbuild.xml:2761(title)
 msgid "cvsroot"
 msgstr "cvsroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2500(para)
+#: C/jhbuild.xml:2763(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4136,7 +4542,7 @@ msgstr ""
 "su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2505(para)
+#: C/jhbuild.xml:2768(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a CVS repository."
@@ -4144,7 +4550,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2508(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2771(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4159,7 +4565,7 @@ msgstr ""
 "           root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
 "           password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2515(para)
+#: C/jhbuild.xml:2778(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the CVS repository."
@@ -4167,7 +4573,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2518(para)
+#: C/jhbuild.xml:2781(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4176,7 +4582,7 @@ msgstr ""
 "repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
 "módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2522(para)
+#: C/jhbuild.xml:2785(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
 "used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4188,11 +4594,11 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
 "anónimo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2530(title)
+#: C/jhbuild.xml:2793(title)
 msgid "svnroot"
 msgstr "svnroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2532(para)
+#: C/jhbuild.xml:2795(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4202,7 +4608,7 @@ msgstr ""
 "su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2537(para)
+#: C/jhbuild.xml:2800(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a Subversion repository."
@@ -4210,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2540(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2803(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4223,7 +4629,7 @@ msgstr ""
 "           [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "           href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2546(para)
+#: C/jhbuild.xml:2809(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the Subversion repository."
@@ -4231,7 +4637,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2550(para) C/jhbuild.xml:2580(para)
+#: C/jhbuild.xml:2813(para) C/jhbuild.xml:2843(para)
 msgid ""
 "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4239,7 +4645,7 @@ msgstr ""
 "Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
 "este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2554(para)
+#: C/jhbuild.xml:2817(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
 "for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4249,11 +4655,11 @@ msgstr ""
 "del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
 "<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2561(title)
+#: C/jhbuild.xml:2824(title)
 msgid "arch-archive"
 msgstr "arch-archive"
 
-#: C/jhbuild.xml:2563(para)
+#: C/jhbuild.xml:2826(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
 "deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4263,7 +4669,7 @@ msgstr ""
 "en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2568(para)
+#: C/jhbuild.xml:2831(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
 "describe a GNU Arch archive."
@@ -4271,7 +4677,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
 "describir un archivo de GNU Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2571(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2834(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4284,7 +4690,7 @@ msgstr ""
 "                [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "                href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2577(para)
+#: C/jhbuild.xml:2840(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
 "archive name."
@@ -4292,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
 "de archivo Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2584(para)
+#: C/jhbuild.xml:2847(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
 "mirror URL for the archive."
@@ -4300,11 +4706,11 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
 "repositorio del archivo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2590(title)
+#: C/jhbuild.xml:2853(title)
 msgid "Deprecated Module Types"
 msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2593(para)
+#: C/jhbuild.xml:2856(para)
 msgid ""
 "This section describes deprecated elements, they may still be used in "
 "existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4312,11 +4718,11 @@ msgstr ""
 "Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
 "módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
 
-#: C/jhbuild.xml:2599(title)
+#: C/jhbuild.xml:2862(title)
 msgid "tarball"
 msgstr "archivo tar"
 
-#: C/jhbuild.xml:2602(para)
+#: C/jhbuild.xml:2865(para)
 msgid ""
 "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
 "\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4326,7 +4732,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
 "<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2608(para)
+#: C/jhbuild.xml:2871(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
 "module that is to be built from a tarball."
@@ -4334,7 +4740,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2612(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2875(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4389,7 +4795,7 @@ msgstr ""
 "    &lt;/suggests&gt;\n"
 "  &lt;/tarball&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2638(para)
+#: C/jhbuild.xml:2901(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4397,7 +4803,7 @@ msgstr ""
 "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
 "\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2642(para)
+#: C/jhbuild.xml:2905(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
 "to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -4415,7 +4821,7 @@ msgstr ""
 "opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
 "el paquete fuente se ha descargado correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2669(para)
+#: C/jhbuild.xml:2932(para)
 msgid ""
 "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4427,15 +4833,15 @@ msgstr ""
 "\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2681(title)
+#: C/jhbuild.xml:2944(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: C/jhbuild.xml:2685(title)
+#: C/jhbuild.xml:2948(title)
 msgid "General JHBuild Questions"
 msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:2688(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2951(simpara)
 msgid ""
 "The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
 "get it to work with my firewall?"
@@ -4443,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 "El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
 "¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2693(para)
+#: C/jhbuild.xml:2956(para)
 msgid ""
 "Create <filename>~/.wgetrc</filename> file. If an HTTP proxy is used to "
 "access FTP sites, add a line like the following to the file:"
@@ -4451,12 +4857,12 @@ msgstr ""
 "Cree el archivo <filename>~/.wgetrc</filename>. Si usa un proxy HTTP para "
 "acceder a sitios FTP, añada una línea similar a esta al archivo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2696(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2959(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
 msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
 
-#: C/jhbuild.xml:2697(para)
+#: C/jhbuild.xml:2960(para)
 msgid ""
 "If passive FTP connections are required (sometimes needed with NAT "
 "firewalls), add the following line:"
@@ -4464,16 +4870,16 @@ msgstr ""
 "Si se necesitan conexiones de FTP pasivas (requerido algunas veces con "
 "cortafuegos NAT), añada la siguiente línea:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2700(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2963(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "passive_ftp = on"
 msgstr "passive_ftp = on"
 
-#: C/jhbuild.xml:2705(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2968(simpara)
 msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
 msgstr "Compilar es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2709(para)
+#: C/jhbuild.xml:2972(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> can speed up "
 "compilations, as it caches compilation results. <command>CCache</command> is "
@@ -4484,16 +4890,16 @@ msgstr ""
 "<command>CCache</command> está disponible para la mayoría de las "
 "distribuciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:2713(para)
+#: C/jhbuild.xml:2976(para)
 msgid "Set the cache size with the following command:"
 msgstr "Configure el tamaño de la caché con el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2714(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2977(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -M 2G"
 msgstr "ccache -M 2G"
 
-#: C/jhbuild.xml:2715(para)
+#: C/jhbuild.xml:2978(para)
 msgid ""
 "(where <literal>2G</literal> is the size the cache). Create symlinks to "
 "<command>CCache</command> for the compiler in <filename>~/bin</filename>:"
@@ -4502,7 +4908,7 @@ msgstr ""
 "simbólicos a <command>CCache</command> para el compilador en <filename>~/"
 "bin</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2718(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2981(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd ~/bin\n"
@@ -4515,7 +4921,7 @@ msgstr ""
 "  ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
 "done"
 
-#: C/jhbuild.xml:2722(para)
+#: C/jhbuild.xml:2985(para)
 msgid ""
 "It is possible to check the status of the cache including cache hit rates "
 "with the following command:"
@@ -4523,12 +4929,12 @@ msgstr ""
 "Es posible comprobar el estado de su caché, incluyendo los ratios de acierto "
 "de la caché, con el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2724(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2987(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -s"
 msgstr "ccache -s"
 
-#: C/jhbuild.xml:2729(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2992(simpara)
 msgid ""
 "Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
 "terminal window?"
@@ -4536,7 +4942,7 @@ msgstr ""
 "¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
 "mirando la ventana de un terminal?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2733(para)
+#: C/jhbuild.xml:2996(para)
 msgid ""
 "If Zenity &gt;= 2.9 is installed on your system, JHBuild will display an "
 "icon in the system tray. The icon will display the current build stage, and "
@@ -4546,263 +4952,24 @@ msgstr ""
 "en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
 "construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:2737(para)
+#: C/jhbuild.xml:3000(para)
 msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
 msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
 
-#: C/jhbuild.xml:2742(title)
-msgid "Building GNOME"
-msgstr "Construir GNOME"
-
-#: C/jhbuild.xml:2745(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3008(simpara)
 msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
 msgstr ""
 "¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2749(para)
+#: C/jhbuild.xml:3012(para)
 msgid "Some of the packages required include:"
 msgstr "Algunos de los paquetes requeridos incluyen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2752(simpara)
-msgid ""
-"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
-"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-msgstr ""
-"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
-"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-
-#: C/jhbuild.xml:2757(simpara)
-msgid "X libraries"
-msgstr "Bibliotecas de las X"
-
-#: C/jhbuild.xml:2760(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3023(simpara)
 msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
 msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2764(simpara)
-msgid ""
-"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
-"networks)."
-msgstr ""
-"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
-"Windows)."
-
-#: C/jhbuild.xml:2768(simpara)
-msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
-msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
-
-#: C/jhbuild.xml:2772(simpara)
-msgid ""
-"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
-"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
-msgstr ""
-"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
-"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
-
-#: C/jhbuild.xml:2778(para)
-msgid ""
-"If installing distribution packages, and if applicable for your "
-"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
-"quote> packages. A list of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"JhbuildDependencies\">package names</ulink> for different distributions is "
-"maintained on the GNOME wiki."
-msgstr ""
-"Si está instalando paquetes de su distribución, y si es aplicable a ésta, "
-"instale los paquetes <quote>dev</quote> o <quote>devel</quote> "
-"correspondientes. En el wiki de GNOME se mantiene una lista de <ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>nombres de paquetes</ulink> "
-"para las distintas distribuciones."
-
-#: C/jhbuild.xml:2788(simpara)
-msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
-msgstr "He construido GNOME con JHBuild. ¿Cómo lo ejecuto?"
-
-#: C/jhbuild.xml:2792(para)
-msgid "Two options:"
-msgstr "Dos opciones:"
-
-#: C/jhbuild.xml:2795(para)
-msgid ""
-"Without JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
-"application>. This method requires support from the display manager (e.g. "
-"<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
-"<application>XDM</application>). Create a <filename>~/.xsession</filename> "
-"file, with the following contents:"
-msgstr ""
-"JHBuild sin <application>HAL</application> ni <application>D-Bus</"
-"application>. Este método necesita soporte del gestor de ventanas (ej. "
-"<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
-"<application>XDM</application>). Cree un archivo <filename>~/.xsession</"
-"filename> con el siguiente contenido:"
-
-#: C/jhbuild.xml:2803(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"#!/bin/sh\n"
-"exec jhbuild run gnome-session"
-msgstr ""
-"#!/bin/sh\n"
-"exec jhbuild run gnome-session"
-
-#: C/jhbuild.xml:2805(para)
-msgid ""
-"Set the <filename>~/.xsession</filename> file to be executable. At log in, "
-"set the session to <guilabel>custom</guilabel>. If the display manager does "
-"not have a <guilabel>custom</guilabel> option, refer to answer <xref linkend="
-"\"faq-built-hal\"/> below."
-msgstr ""
-"Configure el archivo <filename>~/.xsession</filename> como ejecutable. En el "
-"inicio de sesión, configure la sesión como <guilabel>personalizada</"
-"guilabel>. Si el gestor de ventanas no tiene la opción "
-"<guilabel>personalizada</guilabel> diríjase a la respuesta <xref linkend="
-"\"faq-built-hal\"/> a continuación."
-
-#: C/jhbuild.xml:2814(para)
-msgid ""
-"With JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
-"application>. <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
-"application> are daemons provided with your distribution. They are most "
-"likely already running, but may be unusable by the GNOME development version "
-"as they are too old or incompatible."
-msgstr ""
-"Con JHBuild, <application>HAL</application> y <application>D-Bus</"
-"application>. <application>HAL</application> y <application>D-Bus</"
-"application> son demonios proporcionados con su distribución. Seguramente ya "
-"estén en ejecución, pero pueden no ser usables por la versión de desarrollo "
-"de GNOME si son muy antiguos o incompatibles."
-
-#: C/jhbuild.xml:2822(para)
-msgid ""
-"Create a session script that is run when you log in using a display manager "
-"(e.g. <application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
-"<application>XDM</application>). The session script starts <command>hal</"
-"command> and <command>d-bus</command> from the JHBuild installation in "
-"addition to the system-wide versions."
-msgstr ""
-"Cree un script de sesión que se ejecute cuando inicie sesión usando el "
-"gestor de pantallas (ej. <application>GDM</application>, <application>KDM</"
-"application>, <application>XDM</application>). El script de sesión inicia "
-"<command>hal</command> y <command>d-bus</command> desde la instalación de "
-"JHBuild además de las versiones globales."
-
-#: C/jhbuild.xml:2831(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"GNOME=/opt/gnome2\n"
-" \n"
-"GDK_USE_XFT=1\n"
-"#XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
-"#XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
-"\n"
-"DBUS_LAUNCH=\"$GNOME/bin/dbus-launch --exit-with-session\"\n"
-" \n"
-"sudo su -c \"$GNOME/bin/dbus-daemon --system; \\\n"
-"                   $GNOME/sbin/hald\"\n"
-" \n"
-"jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
-msgstr ""
-"\n"
-"GNOME=/opt/gnome2\n"
-" \n"
-"GDK_USE_XFT=1\n"
-"#XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
-"#XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
-"\n"
-"DBUS_LAUNCH=\"$GNOME/bin/dbus-launch --exit-with-session\"\n"
-" \n"
-"sudo su -c \"$GNOME/bin/dbus-daemon --system; \\\n"
-"                   $GNOME/sbin/hald\"\n"
-" \n"
-"jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
-
-#: C/jhbuild.xml:2844(para)
-msgid ""
-"Adjust the variable <varname>GNOME</varname> to your local settings. "
-"Uncomment the <varname>XDG_</varname> lines for system-wide program menus in "
-"addition to the menus from the JHBuild GNOME. Save the script as <filename>/"
-"usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> or any other name of your choosing. "
-"Set the file to be executable."
-msgstr ""
-"Ajuste la variable <varname>GNOME</varname> a su configuración local. "
-"Descomente las líneas <varname>XDG_</varname> para menús de programa "
-"globales además de los menús de JHBuild GNOME. Guarde el script como "
-"<filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> o con cualquier otro "
-"nombre que elija. Configure el archivo como ejecutable."
-
-#: C/jhbuild.xml:2852(para)
-msgid ""
-"As the script starts system daemons, root privileges are required obtained "
-"via <command>sudo</command>. The script requires <command>sudo</command> to "
-"be configured so it doesn't prompt for a password. Run <command>visudo</"
-"command> as root and enter the following, changing username and paths as "
-"appropriate:"
-msgstr ""
-"Dado que el script inicia demonios del sistema necesitará privilegios de "
-"superusuario, obtenidos con <command>sudo</command>. Tenga en cuenta que "
-"debe configurar <command>sudo</command> para que no le pida la contraseña. "
-"Ejecute <userinput>visudo</userinput> como superusuario e introduzca lo "
-"siguiente, cambiando el nombre de usuario y contraseña adecuadamente:"
-
-#: C/jhbuild.xml:2859(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"# Cmnd alias specification\n"
-"Cmnd_Alias  GNOME =  /opt/gnome2/bin/dbus-daemon, \\\n"
-"                     /opt/gnome2/sbin/hald\n"
-"\n"
-"# User privilege specification\n"
-"gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Cmnd alias specification\n"
-"Cmnd_Alias  GNOME =  /opt/gnome2/bin/dbus-daemon, \\\n"
-"                     /opt/gnome2/sbin/hald\n"
-"\n"
-"# Especificación de privilegios de usuario\n"
-"gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
-
-#: C/jhbuild.xml:2866(para)
-msgid ""
-"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
-"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
-msgstr ""
-"Para añadir una entrada de sesión nueva en el gestor de sesiones, cree "
-"<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
-
-#: C/jhbuild.xml:2870(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Name=GNOME (JHBuild)\n"
-"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
-"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
-"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
-"Icon=\n"
-"Type=Application"
-msgstr ""
-"\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Name=GNOME (JHBuild)\n"
-"Comment=Esta sesión inicia la sesión de pruebas de GNOME\n"
-"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
-"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
-"Icon=\n"
-"Type=Application"
-
-#: C/jhbuild.xml:2878(para)
-msgid ""
-"Restart <command>gdm</command> and log into your JHBuild GNOME. Select the "
-"JHBuild session before entering the login credentials. Using separate user "
-"account is recommended for testing."
-msgstr ""
-"Reinicie <command>gdm</command> e inicie sesión en su GNOME JHBuild. "
-"Seleccione la sesión JHBuild antes de introducir los credenciales de inicio "
-"se sesión. Se recomienda usar cuentas de usuarios separadas para pruebas."
-
-#: C/jhbuild.xml:2888(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3051(simpara)
 msgid ""
 "I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
 "usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4810,11 +4977,11 @@ msgstr ""
 "He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
 "a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2893(para)
+#: C/jhbuild.xml:3056(para)
 msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
 msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2899(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3062(simpara)
 msgid ""
 "How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running "
 "JHBuild GNOME?"
@@ -4822,7 +4989,7 @@ msgstr ""
 "¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
 "se ejecuta JHBuild?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2904(para)
+#: C/jhbuild.xml:3067(para)
 msgid ""
 "The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
 "<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4837,7 +5004,7 @@ msgstr ""
 "<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
 "sistema."
 
-#: C/jhbuild.xml:2911(para)
+#: C/jhbuild.xml:3074(para)
 msgid ""
 "As communication is over a UNIX domain socket, the easiest way is to create "
 "a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to <filename>$prefix/var/"
@@ -4847,7 +5014,7 @@ msgstr ""
 "forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
 "var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2915(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3078(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4858,7 +5025,7 @@ msgstr ""
 "cd $prefix/var/run\n"
 "ln -s /var/run/dbus dbus"
 
-#: C/jhbuild.xml:2918(para)
+#: C/jhbuild.xml:3081(para)
 msgid ""
 "You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
 "install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
@@ -4869,37 +5036,151 @@ msgstr ""
 "<userinput>make -k install</userinput> en la carpeta de hal puede ayudar en "
 "este caso."
 
-#: C/jhbuild.xml:2926(simpara)
-msgid "Why doesn't Foobar (activatable D-Bus service) start?"
-msgstr "¿Por qué no se inicia Foobar (servicio D-Bus activable)?"
-
-#: C/jhbuild.xml:2930(para)
-msgid ""
-"In order to activate a D-Bus service installed within the JHBuild root, "
-"while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/dbus-1/"
-"session.conf</filename> file by adding the following line:"
-msgstr ""
-"Para activar un servicio D-Bus instalado con el entorno raíz JHBuild, "
-"mientras usa el sistema D-Bus, debe modificar el archivo <filename>/etc/dbus-"
-"1/session.conf</filename> añadiendo la siguiente línea:"
-
-#: C/jhbuild.xml:2937(para)
-msgid ""
-"Where @PREFIX@ is the prefix used by JHBuild -- the user's home directory by "
-"default."
-msgstr ""
-"Donde @PREFIX@ es el prefijo usado por JHBuild -- la carpeta raíz "
-"predeterminada del usuario."
-
-#: C/jhbuild.xml:2942(para)
-msgid ""
-"You will have to restart D-Bus, which usually means logging out or a "
-"complete reboot."
-msgstr ""
-"Deberá reiniciar D-Bus, lo que habitualmente significa salir de la sesión o "
-"hacer un reinicio completo."
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/jhbuild.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010."
+
+#~ msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
+#~ msgstr "He construido GNOME con JHBuild. ¿Cómo lo ejecuto?"
+
+#~ msgid "Two options:"
+#~ msgstr "Dos opciones:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Without JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+#~ "application>. This method requires support from the display manager (e.g. "
+#~ "<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+#~ "<application>XDM</application>). Create a <filename>~/.xsession</"
+#~ "filename> file, with the following contents:"
+#~ msgstr ""
+#~ "JHBuild sin <application>HAL</application> ni <application>D-Bus</"
+#~ "application>. Este método necesita soporte del gestor de ventanas (ej. "
+#~ "<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+#~ "<application>XDM</application>). Cree un archivo <filename>~/.xsession</"
+#~ "filename> con el siguiente contenido:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "#!/bin/sh\n"
+#~ "exec jhbuild run gnome-session"
+#~ msgstr ""
+#~ "#!/bin/sh\n"
+#~ "exec jhbuild run gnome-session"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the <filename>~/.xsession</filename> file to be executable. At log "
+#~ "in, set the session to <guilabel>custom</guilabel>. If the display "
+#~ "manager does not have a <guilabel>custom</guilabel> option, refer to "
+#~ "answer <xref linkend=\"faq-built-hal\"/> below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure el archivo <filename>~/.xsession</filename> como ejecutable. En "
+#~ "el inicio de sesión, configure la sesión como <guilabel>personalizada</"
+#~ "guilabel>. Si el gestor de ventanas no tiene la opción "
+#~ "<guilabel>personalizada</guilabel> diríjase a la respuesta <xref linkend="
+#~ "\"faq-built-hal\"/> a continuación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+#~ "application>. <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+#~ "application> are daemons provided with your distribution. They are most "
+#~ "likely already running, but may be unusable by the GNOME development "
+#~ "version as they are too old or incompatible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con JHBuild, <application>HAL</application> y <application>D-Bus</"
+#~ "application>. <application>HAL</application> y <application>D-Bus</"
+#~ "application> son demonios proporcionados con su distribución. Seguramente "
+#~ "ya estén en ejecución, pero pueden no ser usables por la versión de "
+#~ "desarrollo de GNOME si son muy antiguos o incompatibles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a session script that is run when you log in using a display "
+#~ "manager (e.g. <application>GDM</application>, <application>KDM</"
+#~ "application>, <application>XDM</application>). The session script starts "
+#~ "<command>hal</command> and <command>d-bus</command> from the JHBuild "
+#~ "installation in addition to the system-wide versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cree un script de sesión que se ejecute cuando inicie sesión usando el "
+#~ "gestor de pantallas (ej. <application>GDM</application>, "
+#~ "<application>KDM</application>, <application>XDM</application>). El "
+#~ "script de sesión inicia <command>hal</command> y <command>d-bus</command> "
+#~ "desde la instalación de JHBuild además de las versiones globales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the variable <varname>GNOME</varname> to your local settings. "
+#~ "Uncomment the <varname>XDG_</varname> lines for system-wide program menus "
+#~ "in addition to the menus from the JHBuild GNOME. Save the script as "
+#~ "<filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> or any other name of "
+#~ "your choosing. Set the file to be executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajuste la variable <varname>GNOME</varname> a su configuración local. "
+#~ "Descomente las líneas <varname>XDG_</varname> para menús de programa "
+#~ "globales además de los menús de JHBuild GNOME. Guarde el script como "
+#~ "<filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> o con cualquier otro "
+#~ "nombre que elija. Configure el archivo como ejecutable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As the script starts system daemons, root privileges are required "
+#~ "obtained via <command>sudo</command>. The script requires <command>sudo</"
+#~ "command> to be configured so it doesn't prompt for a password. Run "
+#~ "<command>visudo</command> as root and enter the following, changing "
+#~ "username and paths as appropriate:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dado que el script inicia demonios del sistema necesitará privilegios de "
+#~ "superusuario, obtenidos con <command>sudo</command>. Tenga en cuenta que "
+#~ "debe configurar <command>sudo</command> para que no le pida la "
+#~ "contraseña. Ejecute <userinput>visudo</userinput> como superusuario e "
+#~ "introduzca lo siguiente, cambiando el nombre de usuario y contraseña "
+#~ "adecuadamente:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Cmnd alias specification\n"
+#~ "Cmnd_Alias  GNOME =  /opt/gnome2/bin/dbus-daemon, \\\n"
+#~ "                     /opt/gnome2/sbin/hald\n"
+#~ "\n"
+#~ "# User privilege specification\n"
+#~ "gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Cmnd alias specification\n"
+#~ "Cmnd_Alias  GNOME =  /opt/gnome2/bin/dbus-daemon, \\\n"
+#~ "                     /opt/gnome2/sbin/hald\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Especificación de privilegios de usuario\n"
+#~ "gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Restart <command>gdm</command> and log into your JHBuild GNOME. Select "
+#~ "the JHBuild session before entering the login credentials. Using separate "
+#~ "user account is recommended for testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinicie <command>gdm</command> e inicie sesión en su GNOME JHBuild. "
+#~ "Seleccione la sesión JHBuild antes de introducir los credenciales de "
+#~ "inicio se sesión. Se recomienda usar cuentas de usuarios separadas para "
+#~ "pruebas."
+
+#~ msgid "Why doesn't Foobar (activatable D-Bus service) start?"
+#~ msgstr "¿Por qué no se inicia Foobar (servicio D-Bus activable)?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to activate a D-Bus service installed within the JHBuild root, "
+#~ "while using the system D-Bus, you have to modify the <filename>/etc/dbus-"
+#~ "1/session.conf</filename> file by adding the following line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para activar un servicio D-Bus instalado con el entorno raíz JHBuild, "
+#~ "mientras usa el sistema D-Bus, debe modificar el archivo <filename>/etc/"
+#~ "dbus-1/session.conf</filename> añadiendo la siguiente línea:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where @PREFIX@ is the prefix used by JHBuild -- the user's home directory "
+#~ "by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donde @PREFIX@ es el prefijo usado por JHBuild -- la carpeta raíz "
+#~ "predeterminada del usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will have to restart D-Bus, which usually means logging out or a "
+#~ "complete reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deberá reiniciar D-Bus, lo que habitualmente significa salir de la sesión "
+#~ "o hacer un reinicio completo."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]