[gnomeradio] Added Indonesian translation by Imam Musthaqim Added id to configure.in



commit e6720f791d7fbaca9c978505ae53ca5ff508e8a6
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Apr 14 12:32:28 2010 +0700

    Added Indonesian translation by Imam Musthaqim
    Added id to configure.in

 configure.in |    2 +-
 po/id.po     |  464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 465 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 3e0dda5..75fe092 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -16,7 +16,7 @@ AC_PROG_INSTALL
 AC_PROG_MAKE_SET
 
 
-ALL_LINGUAS="ar am az be bg ca cs da de dz en_CA en_GB es eu fi fr gl he hr hu it ja lv mk ml mn ms nb nl oc pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sr sr Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ar am az be bg ca cs da de dz en_CA en_GB es eu fi fr gl he hr hu id it ja lv mk ml mn ms nb nl oc pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sr sr Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 GETTEXT_PACKAGE=gnomeradio
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..0279e06
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,464 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomeradio.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnomeradio&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-14 19:44+0700\n"
+"Last-Translator: Imam Musthaqim <userindesign gmail com>\n"
+"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:1
+msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
+msgstr "Pilih Profil GnomeMedia yang seharusnya digunakan untuk merekam"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:628
+msgid ""
+"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
+"volume of your radio"
+msgstr ""
+"Pilih sumber mixer (saluran, saluran1, dll.) yang dapat mengendalikan volume "
+"radio Anda"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:3
+msgid "Device driver"
+msgstr "Driver perangkat"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4
+msgid "GnomeMedia Profile"
+msgstr "Profil GnomeMedia"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:629
+msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
+msgstr "Jika tidak dipilih, gnomeradio tidak akan diam setelah keluar"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
+msgid "Last frequency"
+msgstr "Frekuensi terakhir"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
+msgid "Last presets"
+msgstr "Prasetel terakhir"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
+msgid "Mixer Device"
+msgstr "Perangkat Mixer"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
+msgid "Mixer source"
+msgstr "Sumber mixer"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
+msgid "Mute on exit"
+msgstr "Diam saat keluar"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
+msgid "Number of presets"
+msgstr "Jumlah prasetel"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12
+msgid "Radio device"
+msgstr "Perangkat radio"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
+msgid "Specify the device driver to use (any, v4l1 or v4l2)"
+msgstr ""
+"Tentukan driver perangkat yang akan digunakan (mana saja, v4l1 atau v4l2)"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14 ../src/prefs.c:626
+msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
+msgstr "Tentukan perangkat-radio (umumnya /dev/radio)"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
+msgid "The last frequency (in MHz) in use"
+msgstr "Frekuensi terakhir (dalam MHz) yang digunakan"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
+"(no GUI option)"
+msgstr ""
+"Perangkat mixer yang harus digunakan oleh gnomeradio. Hanya dapat diubah "
+"melalui kunci ini (tidak ada opsi GUI)"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:17
+msgid "The number of presets"
+msgstr "Jumlah prasetel"
+
+#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
+"(# presets - 1). None is -1"
+msgstr ""
+"Prasetel yang diaktifkan pada saat gnomeradio dihentikan. Jangkauan 0 ... (# "
+"prasetelan - 1). Tidak ada -1"
+
+#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:1
+msgid "FM-Radio Tuner"
+msgstr "Penala Radio-FM"
+
+#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:2
+msgid "Listen to FM-radio"
+msgstr "Dengarkan radio FM"
+
+#: ../src/prefs.c:170 ../src/prefs.c:301 ../src/gui.c:187
+msgid "unnamed"
+msgstr "tidak dinamai"
+
+#: ../src/prefs.c:384
+msgid "Choose a destination folder"
+msgstr "Pilih folder tujuan"
+
+#: ../src/prefs.c:538
+msgid "Gnomeradio Settings"
+msgstr "Setelan Gnomeradio"
+
+#: ../src/prefs.c:554
+msgid "General Settings"
+msgstr "Setelan Umum"
+
+#: ../src/prefs.c:564
+msgid "Presets"
+msgstr "Prasetel"
+
+#: ../src/prefs.c:574
+msgid "Record Settings"
+msgstr "Setelan Rekaman"
+
+#: ../src/prefs.c:592
+msgid "Radio Device:"
+msgstr "Perangkat Radio:"
+
+#: ../src/prefs.c:599
+msgid "Mixer Source:"
+msgstr "Sumber Mixer:"
+
+#: ../src/prefs.c:616
+msgid "Mute on exit?"
+msgstr "Diam saat keluar?"
+
+#: ../src/prefs.c:697
+msgid "Add a new preset"
+msgstr "Tambah prasetel baru"
+
+#: ../src/prefs.c:698
+msgid "Remove preset from List"
+msgstr "Hapus prasetel dari Daftar"
+
+#: ../src/prefs.c:711
+msgid "Destination directory:"
+msgstr "Direktori tujuan:"
+
+#: ../src/prefs.c:729
+msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
+msgstr "Pilih Profil Media yang harus digunakan untuk merekam."
+
+#: ../src/gui.c:107
+#, c-format
+msgid "%d stations found"
+msgstr "%d stasiun ditemukan"
+
+#: ../src/gui.c:134
+msgid "Scanning"
+msgstr "Memindai"
+
+#: ../src/gui.c:139
+msgid "Scanning for available stations:"
+msgstr "Memindai stasiun yang tersedia:"
+
+#: ../src/gui.c:149
+msgid "No stations found"
+msgstr "Tidak ada stasiun yang ditemukan"
+
+#: ../src/gui.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stations found. \n"
+"Do you want to add them as presets?\n"
+msgstr ""
+"%d stasiun ditemukan. \n"
+"Anda ingin menambahkannya sebagai prasetel?\n"
+
+#: ../src/gui.c:243
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\"!"
+msgstr "Tidak dapat membuka perangkat \"%s\"!"
+
+#: ../src/gui.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Check your settings and make sure that no other\n"
+"program is using %s.\n"
+"Also make sure that you have read-access to it."
+msgstr ""
+"Periksa setelan Anda dan pastikan bahwa tidak ada\n"
+"program lain yang menggunakan %s.\n"
+"Pastikan juga bahwa Anda memiliki akses-membacanya."
+
+#: ../src/gui.c:268
+#, c-format
+msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
+msgstr "Sumber mixer \"%s\" bukanlah sumber yang sah!"
+
+#: ../src/gui.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\"!"
+msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\"!"
+
+#: ../src/gui.c:413
+#, c-format
+msgid "Gnomeradio - %s"
+msgstr "Gnomeradio - %s"
+
+#: ../src/gui.c:415 ../src/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
+msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
+
+#: ../src/gui.c:420 ../src/gui.c:998
+#, c-format
+msgid "Frequency: %.2f MHz"
+msgstr "Frekuensi: %.2f MHz"
+
+#. You can translate the filename for a recording:
+#. * args for this format are: path, station title, time
+#.
+#: ../src/gui.c:657
+#, c-format
+msgid "%s/%s_%s"
+msgstr "%s/%s_%s"
+
+#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
+#: ../src/gui.c:685
+msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
+msgstr "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
+
+#: ../src/gui.c:688
+#, c-format
+msgid "%.2f MHz"
+msgstr "%.2f MHz"
+
+#: ../src/gui.c:728
+msgid "Unmute"
+msgstr "Bunyikan"
+
+#: ../src/gui.c:732
+msgid "Mute"
+msgstr "Diam"
+
+#. Feel free to put your names here translators :-)
+#: ../src/gui.c:746
+msgid "TRANSLATORS"
+msgstr "PENERJEMAH"
+
+#: ../src/gui.c:757
+msgid ""
+"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
+"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
+"\n"
+"This version has been compiled with LIRC support."
+msgstr ""
+"Gnomeradio adalah aplikasi Penala FM untuk desktop GNOME. Gnomeradio "
+"seharusnya berfungsi dengan semua perangkat keras penala yang didukung oleh "
+"driver video4linux.\n"
+"\n"
+"Versi ini telah dikompilasi dengan dukungan LIRC."
+
+#: ../src/gui.c:761
+msgid ""
+"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
+"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
+"\n"
+"This version has been compiled without LIRC support."
+msgstr ""
+"Gnomeradio adalah aplikasi Penala FM untuk desktop GNOME. Gnomeradio "
+"seharusnya berfungsi dengan semua perangkat keras penala yang didukung oleh "
+"driver video4linux.\n"
+"\n"
+"Versi ini telah dikompilasi tanpa dukungan LIRC."
+
+#: ../src/gui.c:830 ../src/gui.c:1097
+msgid "Gnomeradio"
+msgstr "Gnomeradio"
+
+#: ../src/gui.c:886
+msgid "Presets:"
+msgstr "Prasetel:"
+
+#: ../src/gui.c:989
+msgid "Scan Backwards"
+msgstr "Pindai Mundur"
+
+#: ../src/gui.c:990
+msgid "Scan Forwards"
+msgstr "Pindai Maju"
+
+#: ../src/gui.c:991
+msgid "0.05 MHz Backwards"
+msgstr "0,05 MHz Mundur"
+
+#: ../src/gui.c:992
+msgid "0.05 MHz Forwards"
+msgstr "0,05 MHz Maju"
+
+#: ../src/gui.c:993
+msgid "About Gnomeradio"
+msgstr "Tentang Gnomeradio"
+
+#: ../src/gui.c:994
+msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
+msgstr "Rekam radio sebagai Gelombang, OGG atau MP3"
+
+#: ../src/gui.c:995
+msgid "Edit your Preferences"
+msgstr "Edit Preferensi Anda"
+
+#: ../src/gui.c:996
+msgid "Adjust the Volume"
+msgstr "Sesuaikan Volume"
+
+#: ../src/gui.c:997
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: ../src/gui.c:1089
+msgid "Scan for stations"
+msgstr "Pindai Stasiun"
+
+#: ../src/gui.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Changes to the settings won't be saved."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Perubahan pada setelan tidak akan disimpan."
+
+#: ../src/gui.c:1126
+msgid "Failed to init GConf!"
+msgstr "Gagal inisialisasi GConf!"
+
+#: ../src/gui.c:1141
+msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
+msgstr "Tidak dapat memindai. Radio tidak diinisialisasi."
+
+#: ../src/gui.c:1149
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+#. GtkWidget *dialog;
+#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
+#. _("Could not start lirc"));
+#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+#. gtk_widget_destroy (dialog);
+#.
+#: ../src/gui.c:1174
+msgid "Could not start lirc!"
+msgstr "Tidak dapat memulai lirc"
+
+#: ../src/trayicon.c:84
+msgid "Muted"
+msgstr "Didiamkan"
+
+#: ../src/trayicon.c:98
+msgid "Show Window"
+msgstr "Tampilkan Jendela"
+
+#: ../src/record.c:65
+#, c-format
+msgid "%i byte"
+msgstr "%i byte"
+
+#: ../src/record.c:67
+#, c-format
+msgid "%i kB"
+msgstr "%i kB"
+
+#: ../src/record.c:68
+#, c-format
+msgid "%.2f MB"
+msgstr "%.2f MB"
+
+#: ../src/record.c:70
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: ../src/record.c:71
+msgid "0 byte"
+msgstr "0 byte"
+
+#: ../src/record.c:108
+msgid "Gnomeradio recording status"
+msgstr "Status perekaman Gnomeradio"
+
+#: ../src/record.c:120
+#, c-format
+msgid "Recording from station %s"
+msgstr "Merekam dari stasiun %s"
+
+#: ../src/record.c:127
+msgid "Destination:"
+msgstr "Tujuan:"
+
+#: ../src/record.c:132
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Ukuran file:"
+
+#: ../src/record.c:156
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Hentikan Perekaman"
+
+#: ../src/rec_tech.c:42
+msgid "GStreamer runtime error."
+msgstr "Kesalahan waktu operasi GStreamer."
+
+#: ../src/rec_tech.c:58
+msgid "Could not create GStreamer pipeline."
+msgstr "Tidak dapat membuat saluran GStreamer."
+
+#: ../src/rec_tech.c:59 ../src/rec_tech.c:89
+msgid "Check your Gstreamer installation!"
+msgstr "Periksa instalasi Gstreamer Anda!"
+
+#: ../src/rec_tech.c:65
+msgid "Could not open Gstreamer OSS Source."
+msgstr "Tidak dapat membuka Sumber OSS Gstreamer."
+
+#: ../src/rec_tech.c:66
+msgid "Verify your Gstreamer OSS subsystem installation!"
+msgstr "Verifikasikan instalasi subsistem OSS Gstreamer Anda!"
+
+#: ../src/rec_tech.c:78
+#, c-format
+msgid "Could not create encoder \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat membuat pembuat kode \"%s\"."
+
+#: ../src/rec_tech.c:80
+msgid "Verify your Gstreamer plugins installation!"
+msgstr "Verifikasi instalasi plugin Gstreamer Anda!"
+
+#: ../src/rec_tech.c:88
+msgid "Could not create Gstreamer filesink."
+msgstr "Tidak dapat membuat filesink Gstreamer."
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]