[totem] Updated Marathi Translations



commit 7687ebf72c3b17c971d6eea5ec898f6bc096d596
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Tue Apr 13 20:03:47 2010 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  504 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 8887bb4..1ad5d2c 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 19:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:02+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "वाद�याद� मध�य� ��डा (_A)"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
 msgid "Movie Player"
 msgstr "�ित�रप� वाद�"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "112 Kbps द�ह�र� ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps म�ड�म"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (म�ठा पडदा)"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "16:9 (म�ठा पडदा)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps म�ड�म"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "4-मार��"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-मार��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "�डि� �ालवत�व�ळ� स���रिनस�
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�डि� ��प��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
 msgid "Auto"
 msgstr "�प��प"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "��ळवण��ा व�� (_s):"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "�वा� �म� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "म��ळ� �रा"
 
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार�� �र�ध� �
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "म�ळ व�हिड�� ��ार �वढ� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "बा����प���� (_i)"
 
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "�पशिर�ष� (_u)"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "स�प���तता (_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "प�न:प�रसारण पध�दत� निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "शफल मार�� स�थिर �रा"
 
@@ -518,23 +518,23 @@ msgstr "शफल मार�� स�थिर �रा"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (म�ठा पडदा) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (डिव�हिब�) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (��व�ह�) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "�प��प aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "����न� aspect प�रमाण निश��ित �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "निय�त�रण साधन� दर�शवा (_C)"
 
@@ -542,35 +542,35 @@ msgstr "निय�त�रण साधन� दर�शवा (_C)"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "��व�हा �डि� फा�ल वा�वल� �ात� त�व�हा द�श�य परिणाम दर�शवा (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "निय�त�रण साधन� दर�शवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "बा����प���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "शफल पध�दत� (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "मा�� सर�वा (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "प�ढ� सर�वा (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "मा�� सर�वा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "प�ढ� सर�वा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "��रस"
 
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "��रस"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "श�व���या ठि�ाणापास�न फा�ल�स� �ालवायला स�र� �रा"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5790
 msgid "Stereo"
 msgstr "स��िर��"
 
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "�न���रम(_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "डिव�हिड� म�न� (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "म��ळ� �रा (_D)"
 
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "व�शिष���य� (_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाह�र पडा (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "प�न:प�रसारण पध�दत (_R)"
 
@@ -881,42 +881,34 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "स�थाना�तरण र�त"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Sound volume"
-msgstr "�वा� पातळ�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "�वा� पातळ�, �����या�मध�, ० �णि १०० दरम�यान"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�पशिर�ष� ����ड���"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�पशिर�ष� फ�न��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "व�हिडि��ा त��पणा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "व�हिडि��� विभिन�नता"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "व�हिडि��ा ह�य"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "व�हिड���� स�प���तता"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "वापरण�या���� �डि� ��प���ा प�र�ार"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -930,35 +922,39 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "�भास��रण दर��ा स�य��ना"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "म���य ���� सर�वात वर दर�शवाय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "म���य ���� �तर ������प���षा सर�वात वर दर�शवाय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�ित�रप� दा�ल ��ल�यावर पाठ�य �पशिर�ष� �प��प दा�ल �राय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "�ळफल�ा�� शार����स� ब�द �राय��"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "वापर�र�त�या�� म���य स��य��ात�ल प�ल��न ��ार�यान�व�त �राय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "पार�श�वभ�म�त�ल ����न �र�ता सद�ष निर�धारण �ार�यान�व�त �राय�� �ा"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1032,7 +1028,7 @@ msgstr "फा�ल र�पण"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "विस�तार"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1042,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "`%s' साठ� वापरण�या���� फा�ल र�पण �ार�य��रमाला �ढळल� नाह�. फा�ल�र�ता परि��त "
 "विस�तार�ा वापरण�या�� ��पया �ात�र� �रा �ि�वा �ाल�ल स���त�न स�वय� फा�ल र�पण�� न�वड �रा."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "फा�ल र�पण �न�ळ�� �ह�"
 
@@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "�त�ता �ालवा (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद�द �रा"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:510
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "फा�ल नाह�"
 
@@ -1148,97 +1144,89 @@ msgstr ""
 "����म मधला �� �पवाद �सा �� सर�व�तया माल���� GStreamer प�ल��न��या वापर �र�ता दिल� "
 "�ात�."
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "�ाह�� नाह�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "डिस�� '%s' �ालवा"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "प�रतिमा '%s' �ालवा"
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "साधन%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �ड�प��र %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:826
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' वर TV पहा"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "डिस�� '%s' �ालवा"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1177
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s सह Movie Player वापरा"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1181
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "सर�वह���ाधि�ार © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat "
-"com>, 2009, 2010."
+msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1190
 msgid "Totem Website"
 msgstr "����म स���तस�थळ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1225
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "प�ल��न स�य���त �रा"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (�नाम�र�फि�) aspect प�रमाण निश��ित �रा"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "����म %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
 msgid "Playing"
 msgstr "�ालवित �ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "स�तब�ध �रा"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
 msgid "Paused"
 msgstr "स�तब�ध"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ालवा"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
 msgid "Stopped"
 msgstr "था�बल� �ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1754 ../src/totem-object.c:1917
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����म '%1$s' �ालव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1247,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "मिड�या हाताळण� �र�ता य���य प�ल��न �पलब�ध �सल�यावरह� ����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) "
 "�ालव� श�त नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1255,17 +1243,17 @@ msgstr ""
 "त�म�हाला बह�दा ड�रा�व�ह मध�य� डिस�� �ह� �ा या�� तपासण� ��या�� �साव� व त� स�स�थितरित�या "
 "स�य���त �ह� �ा या�� तपासण�ह� ��या�� �स�ल."
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "मिड�या प�ल��न विषय� �धि� माहित�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "��पया �वश�य� प�ल��न प�रतिष�ठाप�त �रा व ह� मिड�या �ालविण�या�र�ता ����म प�न�स�र� �रा."
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1274,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �ारण त�या�ड� ड�स�� पास�न वा�ण�या�र�ता�� "
 "य���य प�ल��न नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1283,98 +1271,61 @@ msgstr ""
 "����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �ारण त�या�ड� हाताळण�या�र�ता�� य���य "
 "प�ल��न नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "TV �ड�प��र �पलब�ध नसल�याम�ळ� �ि�वा समर�थ�त नसल�याम�ळ�, Totem TV �ालव� श�त नाह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "��पया समर�थ�त TV �ड�प��र ��तर�भ�त �रा."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV पहाण�या विषय� �धि� माहित�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "रिस�वरश� सम��ळवण� �रण�या�र�ता Totem �ड� मार�� याद� नाह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "मार�� याद� बनविण�या�र�ता ��पया लि�� मध�ल स��ना ला�� �रा."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "TV साधन व�यस�थ �सल�याम�ळ� Totem या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "��पया प�न�हा प�रयत�न �रा."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "����म या प�र�ार�� मिड�या (%s) �ालव� श�त नाह� �राण प�र�ार समर�थ�त नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�ालविण�या�र�ता ��पया �ण�� ड�स�� ��तर�भ�त �रा."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����म ह� डिस�� �ालव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4076
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
 msgid "No reason."
 msgstr "�ारण नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "����म �डि� CD �� �ायन �र�ता समर�थन �र�त नाह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "ह� CD �ालविण�या�र�ता स���त वाद� �ि�वा CD ���स��र����र�ा वापर �रण� �वश�य� �ह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1760
+#: ../src/totem-object.c:1759
 msgid "No error message"
 msgstr "त�र��� स�द�श नाह�"
 
-#: ../src/totem-object.c:2114
+#: ../src/totem-object.c:2143
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����म मदत �न���रम दर�शव� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430
+#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1461
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त�र��� निर�माण �ाल�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3340
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV स���त हरविल�"
-
-#: ../src/totem-object.c:3341
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "��पया �पल� हार�डव��र स�थापन तपास�न पहा."
-
-#: ../src/totem-object.c:3934 ../src/totem-object.c:3936
+#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "प�र�व��� पाठ/�ित�रप�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3942 ../src/totem-object.c:3944
+#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ालवा / स�तब�ध"
 
-#: ../src/totem-object.c:3951 ../src/totem-object.c:3953
+#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "प�ढ�ा�� पाठ/�ित�रप�"
 
-#: ../src/totem-object.c:4076
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "पडदाभर"
+
+#: ../src/totem-object.c:4189
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����म स�र� ह�� श�ल� नाह�."
 
@@ -1476,31 +1427,31 @@ msgstr "XML सहभा��य वाद�याद�"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "शिर�ष� %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "वाद�याद� स��य�त �र� श�ल� नाह�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "वाद�याद� साठवा"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "वाद�याद�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "वापराय�� याद� '%s' पार�स ह�त नाह�, त� �दा��त बि�डल� �स�ल."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "वाद�याद� मध�य� त�र���"
 
@@ -1516,21 +1467,21 @@ msgstr ""
 "����मला द�र�रस�थरित�या �ालविल� �ात �ह� �स� दिस�न य�त�.\n"
 "त�म�हाला न���� द�श�य�य प�रभाव �ार�यान�व�त �राय��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "द�श�य प�रभाव प�र�ार बदल प�रभाव� ह�ण�या�र�ता प�न�हस�र� �रण� �वश�य� �ह�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "����म प�न�हा स�र� ��ल�यावर� �डि� ���प�� प�र�ार मधिल बदल प�रभाव� पड�ल."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "प�राधान�यता"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�पशिर�ष� फ�न�� निवडा"
 
@@ -1540,45 +1491,45 @@ msgstr "�पशिर�ष� फ�न�� निवडा"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�डि�/व�हिड��"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:101
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:123
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (स���र�म���)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s �र�ता स��"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:227
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "बफर �र�त �ह�"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:238
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:307
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:312
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1786,26 +1737,26 @@ msgstr "�ित�रप� �ि�वा वाद�स��� निव
 msgid "Could not open link"
 msgstr "द�वा ��डा"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:659
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1857
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����म �ित�रप� वाद�"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "थ�र�ड-स�फ लायब�रर� प�रार�भ �र� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "त�म��या प�रणाल��� प�रतिष�ठापना तपासा. ����म �ता बाह�र पड�ल."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ित�रप� व �ाण� �ालवा"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1814,27 +1765,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�पलब�ध �द�श �ळ पर�याय पाहण�या�र�ता '%s --help' �ालवा.\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "स�य��ना ���िन ����म प�रार�भ �र� श�ल� नाह�."
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�िन�म व�यवस�थित स�थाप�त �ह� या�� �ात�र� �रा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP सर�व�हर�र�ता पासवर�ड�� विन�त� ��ल�"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2943
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�डि� ��र�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2975
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2979
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�पशिर�ष� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3383
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1842,15 +1797,15 @@ msgstr ""
 "विन�त���त �डि� ���प�� �ढळल� नाह�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� "
 "���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
 msgid "Location not found."
 msgstr "ठि�ाण सापडल� नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "स�थान ��ड� श�ल� नाह�; त�म��या�ड� फा�ल ��डण�या�� परवान�� �दा��त नसाव�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1859,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "व�हिडि� ���प�� �न�य �न�प�रय�� द�वार� वापरल� �ात �ह�. ��पया �न�य व�हिड�� �न�प�रय�� ब�द �रा, "
 "�ि�वा मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� ���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3409
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1869,13 +1824,13 @@ msgstr ""
 "�न�य �डि� ���प�� निवडा. त�म�ह��या�ड� �न�य श�राव�य सर�वर वापरा�� पर�याय �ह�."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3433
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "या �ित�रप� �ालविण�या�र�ता %s प�ल��न�� �वश�य�ता �ह� �� प�रतिष�ठाप�त नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1887,31 +1842,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3459
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "न��वर��वर�ल फा�ल वापरता य�त नाह�. ��त�वर प�रथ �तरव�न ��ण�या�ा प�रयत�न �रा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3531
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "मिडिया फा�ल वापरता �ल� नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5786
 msgid "Surround"
 msgstr "भ�वत�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5788
 msgid "Mono"
 msgstr "��स���य�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "��स���मर�� ���दर�� ��न� �व�त� स�थापित �ाल� �ह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6142
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "मिडिया मध�य� समर�थ�त व�हिडिय� प�रव�हा समाविष���त नाह�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6669
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1919,8 +1874,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer �ालविण�या�रत� ��� निर�माण �रण�यास �पयश�. ��पया GStreamer प�रतिष�ठापना "
 "तपास�न पहा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6818
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6953
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1928,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "व�हिडि� ��प�� ��डण�यास �पयश�. त� �पलब�ध नसाव�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल "
 "�न�य �डि� ���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1937,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "व�हिड�� ��प�� �ढळल� नाह�. त�म�हाला ��ा� GStreamer प�ल��न प�रतिष�ठाप�त �राय�� �वश�य�ता "
 "�ह�, �ि�वा मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� ���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6865
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1947,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 "नाह�, �ि�वा �वा� सर�वर �ार�यरत नसाव�. ��पया मल��िमिड�या प�रणाल� निवड� मधिल �न�य �डि� "
 "���प�� निवडा."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2134,9 +2089,9 @@ msgstr "D-Bus स�वा"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "D-Bus �पप�रणाल�साठ� सध�या��-�ाल� �सल�ल�या �ित�रप�ा�साठ� स��ना पाठवण�यासाठ� प�ल��न."
+msgstr "सध�या �ालवत �सल�ल�या �ल�ित�रा��� D-Bus �पप�रणाल��र�ता स��ना पा�वण�यासाठ��� प�ल��न."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2226,19 +2181,19 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "�लि�ड�ल प�र�ाशन"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "प�न�प�राप�य �रण�या���� �ल�बम�� स���या (_r)"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "प�न�प�राप�य���� �ल�बम�� स���या (_r):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
 msgstr "प�रतिष�ठ�त"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "पस�त��� �डि� र�पण (_f)"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "पस�त��� �डि� र�पण (_f):"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "श�ध पर�णाम"
@@ -2260,34 +2215,34 @@ msgstr "Jamendo वर Creative Commons �रारबद�ध स���त
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "त�म�हाला Python simplejson ��� प�रतिष�ठाप�त �राव� ला��ल."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ला�ार: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "वर��: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "प�र�ाश�त ��ल�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "�रार: %s"
@@ -2295,30 +2250,30 @@ msgstr "�रार: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ल�बम: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ार�य�ाळ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत �ह�, ��पया था�बा..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "�ल�बम�स� प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2327,20 +2282,20 @@ msgstr ""
 "Jamendo सर�व�हरश� ��ळवण� �रण�यास �पयश�.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Jamendo सर�व�हरन� ��ड %s पाठवल�."
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2351,7 +2306,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2384,13 +2339,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>भाषा</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "�ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "�पशिर�ष� भाषा (_l):"
@@ -2438,19 +2393,19 @@ msgstr "र�पण"
 msgid "Rating"
 msgstr "��णवत�ताश�र�ण�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "�ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles पास�न �ित�रप�ा�� �पशिर�ष� डा�नल�ड �रा"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�पशिर�ष� श�धत �ह�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�पशिर�ष� डा�नल�ड �रत �ह�..."
 
@@ -2499,20 +2454,20 @@ msgstr "वाद�याद� दर�शवा"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "सध�या�� वाद�याद� HTTP द�वार� सहभा��य �रा"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "स�वा�� नाव (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>न�वर�� वर�ल वाद�याद� स�वा ��ष�त �रण�यासाठ� वापरल� ��ल�ल� नाव.\n"
+"न�वर�� वर�ल वाद�याद� स�वा ��ष�त �रण�यासाठ� वापरल� ��ल�ल� नाव.\n"
 "<b>%u</b> �� सर�व ��ना��रम त�म��या नावाद�वार� बदलविल� �ा�ल,\n"
-"व <b>%h</b> त�म��या स��ण��य य�मान नावाश� बदलविल� �ा�ल.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "स�वा�� नाव (_N):"
+"व <b>%h</b> त�म��या स��ण��य य�मान नावाश� बदलवल� �ा�ल."
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2543,20 +2498,23 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "नाव (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "स���र�नश��.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "�लादालन साठवा"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "स���र�नश��%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "��लर�-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2578,10 +2536,11 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "स���र�नश�� साठवा"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "स���र�नश��%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "स���र�नश��-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2633,17 +2592,21 @@ msgid "seconds"
 msgstr "स���द"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "फा�ल %s �र�ता म��ाड��ा प�राप�त �र� श�त नाह�: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s �र�ता नाव व थ�बन�ल प�राप�त �रण� �श��य: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
 msgid "File Error"
 msgstr "फा�ल त�र���"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "��र��रश� ��डण� �रण�यास �श��य"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
 msgid "No results"
 msgstr "परिणाम नाह�"
 
@@ -2652,14 +2615,14 @@ msgstr "परिणाम नाह�"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%3$i ��ळवण� प��� %1$i - %2$i दर�शवित �ह�"
 msgstr[1] "%3$i ��ळवण� प��� %1$i - %2$i दर�शवित �ह�"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
 msgid "Page"
 msgstr "पान"
 
@@ -2751,41 +2714,36 @@ msgstr "व�ब ब�रा��र मध�य� व�हिड�� 
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�ण�� व�हिड���� प�राप�त �रत �ह��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ालविण�या�र�ता URI �पलब�ध नाह�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����म '%s' �ालव� श�त नाह�"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1068
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" सह ��डा (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s �ा वापर �रणार� ब�रा��र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1124
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����म ब�रा��र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2177
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "वाद�याद� �पलब�ध नाह� �ि�वा वाद�याद� रि�ाम� नाह�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2268
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "�ल�ित�र ब�रा��र प�ल��न"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "त�म�� प�रणाल� प�रतिष�ठपना तपास�न पहा. ����म प�ल��न �ता बाह�र पड�ल."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]