[gbrainy] Added Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Added Spanish translation
- Date: Sat, 10 Apr 2010 20:52:01 +0000 (UTC)
commit 6b90a7e628080bff875f22440759441c31cb0572
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Apr 10 22:50:45 2010 +0200
Added Spanish translation
help/es/es.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 868f2db..083bd43 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: C/newgame.page:45(cite) C/newgame.page:176(cite) C/score.page:100(cite)
msgid "Phil Bull"
-msgstr ""
+msgstr "Phil Bull"
#: C/newgame.page:46(p)
msgid ""
@@ -841,16 +841,21 @@ msgstr ""
#: C/pause.page:35(p)
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the toolbar."
msgstr ""
+"Pulsa el botón <gui style=\"button\">Pausar</gui> en la barra de "
+"herramientas."
#: C/pause.page:40(p)
msgid ""
"In order to resume the game after you paused it, perform one of the "
"following:"
msgstr ""
+"Pare resumir el juego después de pausarlo realiza una de las siguientes:"
#: C/pause.page:50(p)
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Resume</gui> button in the toolbar."
msgstr ""
+"Pulsa el botón <gui style=\"button\">Reanudar</gui> en la barra de "
+"herramientas."
#: C/pause.page:58(title)
#| msgid "Starting a game"
@@ -867,6 +872,8 @@ msgid ""
"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
"Game</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Elije <guiseq><gui style=\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Finalizar el juego</gui></guiseq>."
#: C/pause.page:69(p)
msgid "Click on the <gui style=\"button\">Finish</gui> button in the toolbar."
@@ -980,7 +987,6 @@ msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
msgstr "<app>gbrainy</app> proporciona los siguientes tipos de juegos:"
#: C/gametypes.page:27(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and thinking "
#| "skills. These games are based on sequences of elements, visual and "
@@ -990,9 +996,9 @@ msgid ""
"are based on sequences of elements, visual and spatial reasoning or "
"relationships between elements."
msgstr ""
-"Puzles lógicos. Juegos destinados a retar su capacidad de razonamiento y "
-"pensamiento. Estos juegos están basados en secuencias de elementos, "
-"razonamiento espacial y visual o relaciones entre elementos."
+"Juegos destinados a retar tu capacidad de razonamiento y pensamiento. Estos "
+"juegos están basados en secuencias de elementos, razonamiento espacial y "
+"visual o relaciones entre elementos."
#: C/gametypes.page:37(p)
msgid "Logic games logo"
@@ -1004,7 +1010,6 @@ msgid "Mental calculations"
msgstr "Cálculos mentales"
#: C/gametypes.page:48(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mental calculation. Games based on arithmetical operations designed to "
#| "prove your mental calculation skills. Games that require the player to "
@@ -1015,17 +1020,15 @@ msgid ""
"calculation skills. Games that require the player to use multiplication, "
"division, addition and subtraction combined in different ways."
msgstr ""
-"Cálculo mental. Juegos basados en operaciones aritméticas diseñados para "
-"probar su capacidad de cálculo mental. Juegos que requieren que el jugador "
-"use multiplicaciones, divisiones, sumas y restas combinadas de diferentes "
-"formas."
+"Juegos basados en operaciones aritméticas diseñados para probar tu capacidad "
+"de cálculo mental. Juegos que requieren que el jugador use multiplicaciones, "
+"divisiones, sumas y restas combinadas de diferentes formas."
#: C/gametypes.page:58(p)
msgid "Calculation games logo"
msgstr "Logotipo de los juegos de cálculo"
#: C/gametypes.page:69(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Memory trainers. Games designed to challenge your short term memory. "
#| "These games show collections of objects and ask the player to recall "
@@ -1036,10 +1039,9 @@ msgid ""
"collections of objects and ask the player to recall them, sometimes "
"establishing relationships between figures, words, numbers or colors."
msgstr ""
-"Entrenadores de memoria. Juegos diseñados para retar su memoria a corto "
-"plazo. Estos juegos muestran colecciones de objetos y preguntan al jugador "
-"acerca de ellos, algunas veces estableciendo relaciones entre figuras, "
-"palabras o colores."
+"Juegos diseñados para retar tu memoria a corto plazo. Estos juegos muestran "
+"colecciones de objetos y preguntan al jugador acerca de ellos, algunas veces "
+"estableciendo relaciones entre figuras, palabras o colores."
#: C/gametypes.page:79(p)
#| msgid "Memory Games"
@@ -1047,7 +1049,6 @@ msgid "Memory games logo"
msgstr "Logotipo de los juegos de memoria"
#: C/gametypes.page:90(p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Verbal analogies. Games that challenge your verbal aptitude. Games that "
#| "ask the player to identify cause and effect, use synonyms or antonyms, "
@@ -1057,9 +1058,9 @@ msgid ""
"identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use their "
"vocabulary."
msgstr ""
-"AnalogÃas verbales. Juegos que retan su aptitud verbal. Juegos que preguntan "
-"al jugador para que identifique causa y efecto, uso de sinónimos o antónimos "
-"y uso de su vocabulario."
+"Juegos que retan tu aptitud verbal. Juegos que preguntan al jugador para que "
+"identifique causa y efecto, uso de sinónimos o antónimos y uso de su "
+"vocabulario."
#: C/gametypes.page:99(p)
#| msgid "Verbal analogies in 30 seconds."
@@ -1073,13 +1074,15 @@ msgstr "Iniciar una selección de juegos personalizados."
#: C/customgame.page:20(title)
msgid "Custom games selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de juegos personalizada"
#: C/customgame.page:21(p)
msgid ""
"It is possible to play a custom selection of all the games in <app>gbrainy</"
"app>."
msgstr ""
+"Es posible jugar una selección personalizada de todos los juegos en "
+"<app>gbrainy</app>."
#: C/customgame.page:24(p)
msgid "To do so, proceed as follows:"
@@ -1090,18 +1093,26 @@ msgid ""
"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
"Game</gui><gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Elija <guiseq><gui style=\"menu\">Juego</gui><gui style=\"menuitem\">Juego "
+"nuevo</gui><gui style=\"menuitem\">Selección de juego personalizado...</"
+"gui></guiseq>."
#: C/customgame.page:35(p)
msgid ""
"In the <gui>Custom Game</gui> dialog, select the games that you would like "
"to play by clicking on the check box next to the name of the game."
msgstr ""
+"En el diálogo <gui>Juego personalizado</gui> seleccione los juegos a los que "
+"quiere jugar pulsando en la casilla de verificación junto al nombre del "
+"juego."
#: C/customgame.page:41(p)
msgid ""
"Once you are done, click on <gui style=\"button\">Start</gui> to start "
"playing your custom games selection."
msgstr ""
+"Una vez que haya terminado pulse <gui style=\"button\">Iniciar</gui> para "
+"comenzar a jugar su selección de juegos personalizada."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]