[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 10 Apr 2010 16:51:08 +0000 (UTC)
commit b1d18d75b277f676b50dbfea0c6a035d83bd4070
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Apr 10 18:51:03 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 614 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 333 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dc7cc01..bcedbc4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Elegir un juego"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
@@ -1036,36 +1036,36 @@ msgid "Hopscotch"
msgstr "Rayuela"
#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:65
+#: ../aisleriot/sol.c:70
msgid "Solitaire"
msgstr "Solitario"
-#: ../aisleriot/sol.c:66
+#: ../aisleriot/sol.c:71
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Solitario de GNOME"
-#: ../aisleriot/sol.c:67
+#: ../aisleriot/sol.c:72
msgid "About Solitaire"
msgstr "Acerca del solitario"
-#: ../aisleriot/sol.c:229
+#: ../aisleriot/sol.c:211
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Seleccione el tipo de juego que desea jugar"
-#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../aisleriot/sol.c:231
+#: ../aisleriot/sol.c:213
msgid "Select the game number"
msgstr "Seleccione el número del juego"
-#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃ?MERO"
-#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr ""
"AisleRiot es parte de los Juegos de GNOME."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863
#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2033 ../gnotski/gnotski.c:1542
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
#: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58
#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:493
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2036 ../gnotski/gnotski.c:1545
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
#: ../swell-foop/src/About.js:19
@@ -1581,22 +1581,20 @@ msgstr "Solitario FreeCell"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1691
#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:314
#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../gnect/src/main.c:1274 ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnotravex/gnotravex.c:315
#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -1605,18 +1603,18 @@ msgstr "_Ver"
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:270 ../gnomine/gnomine.c:836
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:318 ../gnotski/gnotski.c:416
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
@@ -1698,7 +1696,7 @@ msgstr "Estilo de _carta"
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de herramien_tas"
-#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
@@ -1711,7 +1709,7 @@ msgstr "Barra de _estado"
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:363
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Pulsar para mover"
@@ -1741,7 +1739,7 @@ msgstr "Indica si se debe usar animación para los movimientos de las cartas"
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
+#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1454
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
@@ -2907,10 +2905,18 @@ msgid "The height of the window"
msgstr "La altura de la ventana"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+msgid "The piece style to use"
+msgstr "El estilo de pieza que usar"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser «simple» o «fantasÃa»."
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "La pieza en que se transforman los peones"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -2919,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"humano lo mueve a la fila más lejana. Puede ser «reina», «caballo», «torre», "
"«alfil»."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
@@ -2931,11 +2937,11 @@ msgstr ""
"lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
"cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La anchura de la ventana principal en pÃxeles."
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
msgid "The width of the window"
msgstr "La anchura de la ventana"
@@ -2948,80 +2954,72 @@ msgstr "Vista 3_D de ajedrez"
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Reclamar _empate"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Cargar un juego guardado"
-
#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:337
msgid "Network _Game"
msgstr "_Partida en red"
#. The New Game toolbar button
#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
msgid "New Game"
msgstr "Partida nueva"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Resign"
msgstr "Renunciar"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Volver al inicio del juego"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Guardar el juego actual"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show _Logs"
msgstr "Mostrar _registros"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostrar el movimiento actual"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostrar el movimiento siguiente"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostrar el movimiento anterior"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "Iniciar una partida multijugador en red"
#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
msgid "There are no active logs."
msgstr "No hay registros activos."
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
msgid "Undo Move"
msgstr "Deshacer movimiento"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
#: ../libgames-support/games-stock.c:321
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
# #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:44
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
msgid "_Resign"
msgstr "De_recha"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
@@ -3029,7 +3027,7 @@ msgstr "De_recha"
msgid "_Settings"
msgstr "Aju_stes"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Deshacer movimiento"
@@ -3192,44 +3190,49 @@ msgstr "Orientación del tablero:"
msgid "Move Format:"
msgstr "Formato de jugada:"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Estilo de pieza:"
+
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
msgid "Promotion Type:"
msgstr "Tipo de coronación:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _History"
msgstr "Mostrar _histórico"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar la _barra de herramientas"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
msgstr "Mostrar u ocultar la numeración en el tablero de ajedrez"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
msgid "Show or hide the game history panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel del historial"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid "Shows hints during chess games"
msgstr "Muestra sugerencias durante las partidas"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
msgstr "Suavizar los bordes de los elementos 3D (anti-alias)"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid ""
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
"OpenGL."
@@ -3237,18 +3240,24 @@ msgstr ""
"Ver el tablero de forma predeterminada en modo 2D, u opcionalmente en 3D "
"mediante OpenGL."
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aspecto"
+
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
msgid "_Board Numbering"
msgstr "Numeración de _tablero"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
msgid "_Move Hints"
msgstr "Sugerencias de _jugada"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
msgid "_Smooth Display"
msgstr "_Suavizar pantalla"
@@ -3258,7 +3267,7 @@ msgid "Save Chess Game"
msgstr "Guardar juego de ajedrez"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
msgid "Chess"
msgstr "Ajedrez"
@@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr "horas"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:682
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
@@ -3340,7 +3349,7 @@ msgstr "Normal"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:680
msgid "Hard"
msgstr "DifÃcil"
@@ -3495,41 +3504,51 @@ msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "Alfil"
+#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:642
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:644
+msgid "Fancy"
+msgstr "FantasÃa"
+
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr "Ajedrez - *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr "Ajedrez - %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
msgid "â??"
msgstr "â??"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
msgstr "Si no guarda los cambios en este juego se perderán para siempre"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "Un indicador para activar el modo 3D"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -3545,12 +3564,12 @@ msgstr ""
"hasta entonces podrá jugar al ajedrez en modo 2D."
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "No se puede pedir tablas"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:804
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -3565,7 +3584,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:826 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:734
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
@@ -4334,19 +4353,19 @@ msgstr ""
"glChess se ha colgado. Informe de este error en http://bugzilla.gnome.org\n"
"Salida de depuración:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:480
msgid "Save game before closing?"
msgstr "¿Quiere guardar la partida antes de cerrar?"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
msgid "glChess"
msgstr "glChess"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (y contribuidores)"
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -4358,8 +4377,8 @@ msgstr ""
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
#, python-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -4372,8 +4391,8 @@ msgstr ""
"Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, como (a su elección) "
"cualquier otra versión posterior."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
#: ../libgames-support/games-stock.c:418
#, c-format, python-format
msgid ""
@@ -4387,8 +4406,8 @@ msgstr ""
"PARA UN PROP�SITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
"más detalles."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
#: ../libgames-support/games-stock.c:423
#, c-format, python-format
msgid ""
@@ -4400,8 +4419,8 @@ msgstr ""
"con %s; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr "No se ha podido crear el directorio de datos %(dir)s: %(error)s"
@@ -4521,9 +4540,11 @@ msgstr ""
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Preferencias de Cinco o más"
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: ../glines/glines.c:1469 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspecto"
#: ../glines/glines.c:1477
msgid "_Image:"
@@ -4695,7 +4716,7 @@ msgstr ""
msgid "It's a draw!"
msgstr "Es un empate"
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
msgid "You win!"
msgstr "Usted gana"
@@ -4797,11 +4818,6 @@ msgstr "Preferencias de cuatro en raya"
msgid "Game"
msgstr "Juego"
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspecto"
-
#: ../gnect/src/prefs.c:344
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
@@ -4924,19 +4940,19 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1310 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
msgid "Congratulations!"
msgstr "Enhorabuena."
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1311 ../gnotski/gnotski.c:843
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Su puntuación es la mejor"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1312 ../gnotski/gnotski.c:844
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
@@ -5215,7 +5231,8 @@ msgstr ""
"puestos."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
@@ -5259,13 +5276,13 @@ msgid "Initial window position"
msgstr "Posición inicial de la ventana"
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:411
#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:413
#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5571,7 +5588,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "No pude encontrar el archivo pixmap «%s».\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:316
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
@@ -5967,7 +5984,7 @@ msgid "Paused"
msgstr "Detenido"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -6021,28 +6038,31 @@ msgid "Width of application window in pixels"
msgstr "La anchura de la ventana de la aplicación en pÃxeles."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Detalles</i></b>"
+#| msgid "Daisy"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>Niveles de dificultad que se imprimirán</i></b>"
+#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Niveles de dificultad que se imprimirán"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Imprimir juegos</span>"
+#| msgid "Join Game"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Imprimir juegos"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Imprimir Sudokus"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
msgid "_Easy"
msgstr "_Fácil"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
msgid "_Hard"
msgstr "_DifÃcil"
@@ -6055,7 +6075,7 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "_Marcar juegos como jugados una vez que los ha impreso."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
msgid "_Medium"
msgstr "_Medio"
@@ -6068,69 +6088,67 @@ msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "_Sudokus por página: "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Muy difÃcil"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Número de puzles</u></i>"
+msgid "Criteria:"
+msgstr "Criterio:"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Fácil:</i>"
+#| msgid "Easy"
+msgid "Easy:"
+msgstr "Fácil:"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>DifÃcil:</i>"
+msgid "Generate Policy"
+msgstr "Generar normas"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Medio:</i>"
+msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+msgstr "Generar p_uzles nuevos hasta parar"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Muy difÃcil:</i>"
+msgid "Generate until _reaching target"
+msgstr "Generar hasta _llegar al número final"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Generador de puzles</span>"
+#| msgid "Hard"
+msgid "Hard:"
+msgstr "DifÃcil:"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Criterio:"
+#| msgid "Medium"
+msgid "Medium:"
+msgstr "Medio:"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Generar normas"
+#| msgid "Number of mines"
+msgid "Number of Puzzles"
+msgstr "Número de puzles"
#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Generar p_uzles nuevos hasta parar"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Generar hasta _llegar al número final"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
msgid "Puzzle Generator"
msgstr "Generador de puzles"
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
msgid "Target _number of sudokus:"
msgstr "_Numero final de sudokus:"
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very Hard:"
+msgstr "Muy difÃcil:"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
msgid "_Generate"
msgstr "_Generar"
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Nueva partida</span></b>"
-
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Partidas _guardadas</span></b>"
+#| msgid "L_eave Game"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "Partidas g_uardadas"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
msgid "Clear _Others"
@@ -6140,7 +6158,7 @@ msgstr "Limpiar _otros"
msgid "_Add Tracker"
msgstr "_Añadir seguimiento"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:792
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "_Limpiar seguimiento"
@@ -6162,11 +6180,11 @@ msgstr ""
"archivos de la aplicación. Si en estos momentos está actualizando su sistema "
"espere a que la actualización finalice."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
msgid ""
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
"logic puzzle.\n"
@@ -6220,113 +6238,113 @@ msgstr "No se puede marcar la partida como terminada."
msgid "Track moves"
msgstr "Seguir movimientos"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
msgid "New game"
msgstr "Partida nueva"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
msgid "Print current game"
msgstr "Imprimir partida actual"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgstr "Imprimir _múltiples sudokus"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "Imprimir más de un sudoku al tiempo."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "Close Sudoku"
msgstr "Cerrar Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
msgid "_Tools"
msgstr "Herramien_tas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../libgames-support/games-stock.c:323
msgid "_Hint"
msgstr "_Sugerencia"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "Muestra qué números podrÃan ir en el cuadrado actual."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
msgid "_Fill"
msgstr "_Rellenar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr "Rellenar automáticamente el cuadrado actual si es posible."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
msgid "Fill _all squares"
msgstr "Rellenar _todos los cuadrados"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid ""
"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr ""
"Rellenar automáticamente todos los cuadrados para los que sólo hay un valor "
"válido."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
msgid "_Generate new puzzles"
msgstr "_Generar puzles nuevos"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
msgid "Generate new puzzles."
msgstr "Genera puzles nuevos."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr "EstadÃsticas de _puzle"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "Muestra las estadÃsticas acerca del puzle actual"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
msgid "_Always show hint"
msgstr "_Siempre mostrar sugerencias"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Mostrar siempre los números posibles en un cuadrado"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr "Advertir acerca de cuadros no _rellenables"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr ""
"Advertir de los cuadrados convertidos en no rellenables por un movimiento"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
msgid "_Track additions"
msgstr "_Seguir adiciones"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:292
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
"Marcar las adiciones nuevas en un color distinto para que pueda hacer un "
"seguimiento de ellas."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Resaltador"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Resaltar la columna, fila y caja actual"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr "Generar puzles nuevos _mientras juega"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
msgid ""
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
"automatically pause when the game goes into the background."
@@ -6334,134 +6352,145 @@ msgstr ""
"Genera puzles nuevos en segundo plano mientras juega. Esto automáticamente "
"pausará cuando el juego se vaya a segundo plano."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
msgid "Undo last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
msgid "Redo last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr "Limpiar entradas introducidas por usted"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
msgid "Clear _Notes"
msgstr "Limpiar _notas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "Limpia notas y sugerencias"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s (%(activeTime)s activo)."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Obtuvo %(n)s pista"
-msgstr[1] "Obtuvo %(n)s pistas"
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#, python-format
+#| msgid "You got %(n)s hint"
+#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Obtuvo %(n)s pista."
+msgstr[1] "Obtuvo %(n)s pistas."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "Se le indicó %(n)s imposibilidad."
msgstr[1] "Se le indicaron %(n)s imposibilidades."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Utilizó autorellenar %(n)s vez"
-msgstr[1] "Utilizó autorellenar %(n)s veces"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#| msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#| msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+msgid "You used the auto-fill %(n)s time."
+msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times."
+msgstr[0] "Utilizó autorellenar %(n)s vez."
+msgstr[1] "Utilizó autorellenar %(n)s veces."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "¿Desea guardar esta partida antes de iniciar una nueva?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Guardar juego para más tarde"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar partida"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr "Jugando puzle %(difficulty)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:672
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Información del puzle"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:673
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "No hay puzle actual."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Dificultad calculada: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:682
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por relleno: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Cantidad de intentos requeridos para resolver: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:692
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "EstadÃsticas del puzle"
#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:783
msgid "No Tracker"
msgstr "Sin seguimiento"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr ""
"Limpiar todos los movimientos seguidos por el seguimiento seleccionado."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
msgid "_Clear Others"
msgstr "_Limpiar otros"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:799
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr ""
"Limpiar todos los movimientos no seguidos por el seguimiento seleccionado."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:824
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Seguimiento %s"
@@ -6512,11 +6541,11 @@ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
msgstr[0] "Generado %(n)s puzle"
msgstr[1] "Generados %(n)s puzles"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:679
msgid "Very Hard"
msgstr "Muy difÃcil"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:681
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
@@ -6653,7 +6682,7 @@ msgstr "Las minas han sido eliminadas."
msgid "Mines Scores"
msgstr "Puntuación de Minas"
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1305
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -6746,12 +6775,12 @@ msgstr "Número de minas"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Tamaño del tablero (0-2 = pequeño-grande, 3 = personalizado)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:410
#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "X location of window"
msgstr "Coordenada X de la ventana"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:412
#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
msgid "Y location of window"
msgstr "Coordenada Y de la ventana"
@@ -6914,124 +6943,124 @@ msgstr "5x5"
msgid "6Ã?6"
msgstr "6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
msgid "Sol_ve"
msgstr "Resol_ver"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
msgid "Solve the game"
msgstr "Resolver el juego"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
msgid "_Up"
msgstr "A_rriba"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Mover las piezas hacia arriba"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Mover las pieza hacia la izquierda"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
msgid "_Right"
msgstr "De_recha"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Mover las piezas hacia la derecha"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
msgid "_Down"
msgstr "Aba_jo"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Mover las piezas hacia abajo"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:348
msgid "_2Ã?2"
msgstr "_2x2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:348
msgid "Play on a 2Ã?2 board"
msgstr "Jugar con un tablero de 2x2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
msgid "_3Ã?3"
msgstr "_3x3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
msgid "Play on a 3Ã?3 board"
msgstr "Jugar con un tablero de 3x3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "_4Ã?4"
msgstr "_4x4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "Play on a 4Ã?4 board"
msgstr "Jugar con un tablero de 4x4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:354
msgid "_5Ã?5"
msgstr "_5x5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:354
msgid "Play on a 5Ã?5 board"
msgstr "Jugar con un tablero de 5x5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:356
msgid "_6Ã?6"
msgstr "_6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:356
msgid "Play on a 6Ã?6 board"
msgstr "Jugar con un tablero de 6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:361
msgid "Tile _Colours"
msgstr "Colores de _baldosas"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:414
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "Tamaño del tablero (2-6)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:415
msgid "SIZE"
msgstr "TAMAÃ?O"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1177
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "Puzle resuelto. Enhorabuena."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1179
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Puzle resuelto."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1303
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Puntuación de Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1565 ../mahjongg/mahjongg.c:977
msgid "Game paused"
msgstr "Juego suspendido"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1695
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "Jugando con un tablero de %d x %d"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2023
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8039,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
#: ../lightsoff/src/About.js:15
msgid "Lights Off"
msgstr "Luces fuera"
@@ -8078,10 +8107,6 @@ msgstr "La puntuación más reciente del usuario."
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
msgstr "Indica si usar los colores del tema de GNOME"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Visualización y comportamiento"
-
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
@@ -8091,10 +8116,6 @@ msgid "Use colors from GNOME theme"
msgstr "Usar colores del tema de GNOME"
#: ../lightsoff/src/About.js:13
-#| msgid ""
-#| "Sliding Block Puzzles\n"
-#| "\n"
-#| "Klotski is a part of GNOME Games."
msgid ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
@@ -8337,11 +8358,6 @@ msgid "Zealous animation"
msgstr "Animación zealous"
#: ../swell-foop/src/About.js:13
-#| msgid ""
-#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
-#| "click on them and they vanish!\n"
-#| "\n"
-#| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
"on them and they vanish!\n"
@@ -8361,27 +8377,63 @@ msgstr[0] "%d punto"
msgstr[1] "%d puntos"
#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-#| msgid "Swell Foop"
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "Puntuaciones de Swell Foop"
#: ../swell-foop/src/Score.js:109
-#| msgid "No points"
msgid "points"
msgstr "puntos"
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-#| msgctxt "board size"
-#| msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-#| msgctxt "board size"
-#| msgid "Large"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>Detalles</i></b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Imprimir juegos</span>"
+
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Número de puzles</u></i>"
+
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Fácil:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>DifÃcil:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>Medio:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Muy difÃcil:</i>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Generador de puzles</span>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Nueva partida</span></b>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">Partidas _guardadas</span></b>"
+
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "Visualización y comportamiento"
+
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "Cargar un juego guardado"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "Guardar el juego actual"
+
#~ msgid "Gnometris"
#~ msgstr "GNOMEtris"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]