[gnome-games] Updated Spanish translation



commit b1d18d75b277f676b50dbfea0c6a035d83bd4070
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Apr 10 18:51:03 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  614 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 333 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dc7cc01..bcedbc4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Elegir un juego"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
 #: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Solitario FreeCell"
@@ -1036,36 +1036,36 @@ msgid "Hopscotch"
 msgstr "Rayuela"
 
 #. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:65
+#: ../aisleriot/sol.c:70
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Solitario"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:66
+#: ../aisleriot/sol.c:71
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "Solitario de GNOME"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:67
+#: ../aisleriot/sol.c:72
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Acerca del solitario"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:229
+#: ../aisleriot/sol.c:211
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Seleccione el tipo de juego que desea jugar"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:231
+#: ../aisleriot/sol.c:213
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Seleccione el número del juego"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
 #: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃ?MERO"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "AisleRiot es parte de los Juegos de GNOME."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863
 #: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
 #: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2033 ../gnotski/gnotski.c:1542
 #: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
 #: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
 "Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58
 #: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
 #: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:493
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2036 ../gnotski/gnotski.c:1545
 #: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
 #: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
@@ -1581,22 +1581,20 @@ msgstr "Solitario FreeCell"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1691
 #: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:314
 #: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Juego"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
-#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../gnect/src/main.c:1274 ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnotravex/gnotravex.c:315
 #: ../gnotski/gnotski.c:415
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
@@ -1605,18 +1603,18 @@ msgstr "_Ver"
 msgid "_Control"
 msgstr "_Control"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
 #: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
 #: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:270 ../gnomine/gnomine.c:836
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:318 ../gnotski/gnotski.c:416
 #: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 #: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
@@ -1698,7 +1696,7 @@ msgstr "Estilo de _carta"
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de herramien_tas"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
@@ -1711,7 +1709,7 @@ msgstr "Barra de _estado"
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:363
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Pulsar para mover"
 
@@ -1741,7 +1739,7 @@ msgstr "Indica si se debe usar animación para los movimientos de las cartas"
 msgid "Score:"
 msgstr "Puntuación:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
+#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1454
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "Tiempo:"
@@ -2907,10 +2905,18 @@ msgid "The height of the window"
 msgstr "La altura de la ventana"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+msgid "The piece style to use"
+msgstr "El estilo de pieza que usar"
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser «simple» o «fantasía»."
+
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
 msgid "The piece to promote pawns to"
 msgstr "La pieza en que se transforman los peones"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
 "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
@@ -2919,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "humano lo mueve a la fila más lejana. Puede ser «reina», «caballo», «torre», "
 "«alfil»."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
 "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
@@ -2931,11 +2937,11 @@ msgstr ""
 "lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
 "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "La anchura de la ventana principal en píxeles."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
 msgid "The width of the window"
 msgstr "La anchura de la ventana"
 
@@ -2948,80 +2954,72 @@ msgstr "Vista 3_D de ajedrez"
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "Reclamar _empate"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Cargar un juego guardado"
-
 #. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
 msgid "Logs"
 msgstr "Registros"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:337
 msgid "Network _Game"
 msgstr "_Partida en red"
 
 #. The New Game toolbar button
 #. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
 msgid "New Game"
 msgstr "Partida nueva"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 msgid "Resign"
 msgstr "Renunciar"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Volver al inicio del juego"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Guardar el juego actual"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Show _Logs"
 msgstr "Mostrar _registros"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Mostrar el movimiento actual"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Mostrar el movimiento siguiente"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Mostrar el movimiento anterior"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "Iniciar una partida multijugador en red"
 
 #. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
 msgid "There are no active logs."
 msgstr "No hay registros activos."
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 msgid "Undo Move"
 msgstr "Deshacer movimiento"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
 #: ../libgames-support/games-stock.c:321
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
 # #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:44
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 msgid "_Resign"
 msgstr "De_recha"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
 #: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
 #: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
@@ -3029,7 +3027,7 @@ msgstr "De_recha"
 msgid "_Settings"
 msgstr "Aju_stes"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Deshacer movimiento"
 
@@ -3192,44 +3190,49 @@ msgstr "Orientación del tablero:"
 msgid "Move Format:"
 msgstr "Formato de jugada:"
 
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Estilo de pieza:"
+
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:140
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "Tipo de coronación:"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _History"
 msgstr "Mostrar _histórico"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar la _barra de herramientas"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
 msgstr "Mostrar u ocultar la numeración en el tablero de ajedrez"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Show or hide the game history panel"
 msgstr "Mostrar u ocultar el panel del historial"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid "Shows hints during chess games"
 msgstr "Muestra sugerencias durante las partidas"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr "Suavizar los bordes de los elementos 3D (anti-alias)"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
@@ -3237,18 +3240,24 @@ msgstr ""
 "Ver el tablero de forma predeterminada en modo 2D, u opcionalmente en 3D "
 "mediante OpenGL."
 
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aspecto"
+
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "Numeración de _tablero"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "Sugerencias de _jugada"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "_Suavizar pantalla"
 
@@ -3258,7 +3267,7 @@ msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Guardar juego de ajedrez"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:331
 msgid "Chess"
 msgstr "Ajedrez"
 
@@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr "horas"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:682
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
@@ -3340,7 +3349,7 @@ msgstr "Normal"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:680
 msgid "Hard"
 msgstr "Difícil"
 
@@ -3495,41 +3504,51 @@ msgctxt "chess-piece"
 msgid "Bishop"
 msgstr "Alfil"
 
+#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:642
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:644
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fantasía"
+
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:325
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "Ajedrez - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:328
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "Ajedrez - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:343
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:416
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr "Si no guarda los cambios en este juego se perderán para siempre"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:533
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "Un indicador para activar el modo 3D"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:537
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -3545,12 +3564,12 @@ msgstr ""
 "hasta entonces podrá jugar al ajedrez en modo 2D."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "No se puede pedir tablas"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:804
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -3565,7 +3584,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:826 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:734
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
@@ -4334,19 +4353,19 @@ msgstr ""
 "glChess se ha colgado. Informe de este error en http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Salida de depuración:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:480
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "¿Quiere guardar la partida antes de cerrar?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
 msgid "glChess"
 msgstr "glChess"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (y contribuidores)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -4358,8 +4377,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -4372,8 +4391,8 @@ msgstr ""
 "Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, como (a su elección) "
 "cualquier otra versión posterior."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
 #: ../libgames-support/games-stock.c:418
 #, c-format, python-format
 msgid ""
@@ -4387,8 +4406,8 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROP�SITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
 "más detalles."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
 #: ../libgames-support/games-stock.c:423
 #, c-format, python-format
 msgid ""
@@ -4400,8 +4419,8 @@ msgstr ""
 "con %s; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "No se ha podido crear el directorio de datos %(dir)s: %(error)s"
@@ -4521,9 +4540,11 @@ msgstr ""
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Preferencias de Cinco o más"
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: ../glines/glines.c:1469 ../gnect/src/prefs.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspecto"
 
 #: ../glines/glines.c:1477
 msgid "_Image:"
@@ -4695,7 +4716,7 @@ msgstr ""
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Es un empate"
 
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
 msgid "You win!"
 msgstr "Usted gana"
 
@@ -4797,11 +4818,6 @@ msgstr "Preferencias de cuatro en raya"
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
-#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspecto"
-
 #: ../gnect/src/prefs.c:344
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
@@ -4924,19 +4940,19 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidad:"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1310 ../gnotski/gnotski.c:842
 #: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Enhorabuena."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1311 ../gnotski/gnotski.c:843
 #: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Su puntuación es la mejor"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1312 ../gnotski/gnotski.c:844
 #: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
@@ -5215,7 +5231,8 @@ msgstr ""
 "puestos."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
 #: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_New Game"
 msgstr "Juego _nuevo"
@@ -5259,13 +5276,13 @@ msgid "Initial window position"
 msgstr "Posición inicial de la ventana"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
-#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:411
 #: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
-#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:413
 #: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
@@ -5571,7 +5588,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "No pude encontrar el archivo pixmap «%s».\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:316
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
@@ -5967,7 +5984,7 @@ msgid "Paused"
 msgstr "Detenido"
 
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -6021,28 +6038,31 @@ msgid "Width of application window in pixels"
 msgstr "La anchura de la ventana de la aplicación en píxeles."
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Detalles</i></b>"
+#| msgid "Daisy"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>Niveles de dificultad que se imprimirán</i></b>"
+#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Niveles de dificultad que se imprimirán"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Imprimir juegos</span>"
+#| msgid "Join Game"
+msgid "Print Games"
+msgstr "Imprimir juegos"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "Imprimir Sudokus"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Fácil"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difícil"
 
@@ -6055,7 +6075,7 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "_Marcar juegos como jugados una vez que los ha impreso."
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Medio"
 
@@ -6068,69 +6088,67 @@ msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "_Sudokus por página: "
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Muy difícil"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Número de puzles</u></i>"
+msgid "Criteria:"
+msgstr "Criterio:"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Fácil:</i>"
+#| msgid "Easy"
+msgid "Easy:"
+msgstr "Fácil:"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Difícil:</i>"
+msgid "Generate Policy"
+msgstr "Generar normas"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Medio:</i>"
+msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+msgstr "Generar p_uzles nuevos hasta parar"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Muy difícil:</i>"
+msgid "Generate until _reaching target"
+msgstr "Generar hasta _llegar al número final"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Generador de puzles</span>"
+#| msgid "Hard"
+msgid "Hard:"
+msgstr "Difícil:"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "Criterio:"
+#| msgid "Medium"
+msgid "Medium:"
+msgstr "Medio:"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "Generar normas"
+#| msgid "Number of mines"
+msgid "Number of Puzzles"
+msgstr "Número de puzles"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Generar p_uzles nuevos hasta parar"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Generar hasta _llegar al número final"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
 msgstr "Generador de puzles"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Target _number of sudokus:"
 msgstr "_Numero final de sudokus:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very Hard:"
+msgstr "Muy difícil:"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Generate"
 msgstr "_Generar"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Nueva partida</span></b>"
-
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Partidas _guardadas</span></b>"
+#| msgid "L_eave Game"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "Partidas g_uardadas"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
@@ -6140,7 +6158,7 @@ msgstr "Limpiar _otros"
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "_Añadir seguimiento"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:792
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "_Limpiar seguimiento"
 
@@ -6162,11 +6180,11 @@ msgstr ""
 "archivos de la aplicación. Si en estos momentos está actualizando su sistema "
 "espere a que la actualización finalice."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -6220,113 +6238,113 @@ msgstr "No se puede marcar la partida como terminada."
 msgid "Track moves"
 msgstr "Seguir movimientos"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
 msgid "New game"
 msgstr "Partida nueva"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
 msgid "Print current game"
 msgstr "Imprimir partida actual"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "Imprimir _múltiples sudokus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "Imprimir más de un sudoku al tiempo."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "Cerrar Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
 msgid "_Tools"
 msgstr "Herramien_tas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253 ../libgames-support/games-stock.c:323
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Sugerencia"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "Muestra qué números podrían ir en el cuadrado actual."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Rellenar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "Rellenar automáticamente el cuadrado actual si es posible."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "Rellenar _todos los cuadrados"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
 msgid ""
 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr ""
 "Rellenar automáticamente todos los cuadrados para los que sólo hay un valor "
 "válido."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
 msgid "_Generate new puzzles"
 msgstr "_Generar puzles nuevos"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
 msgid "Generate new puzzles."
 msgstr "Genera puzles nuevos."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "Estadísticas de _puzle"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:268
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "Muestra las estadísticas acerca del puzle actual"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "_Siempre mostrar sugerencias"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Mostrar siempre los números posibles en un cuadrado"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "Advertir acerca de cuadros no _rellenables"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr ""
 "Advertir de los cuadrados convertidos en no rellenables por un movimiento"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
 msgid "_Track additions"
 msgstr "_Seguir adiciones"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:292
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr ""
 "Marcar las adiciones nuevas en un color distinto para que pueda hacer un "
 "seguimiento de ellas."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Resaltador"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Resaltar la columna, fila y caja actual"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "Generar puzles nuevos _mientras juega"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -6334,134 +6352,145 @@ msgstr ""
 "Genera puzles nuevos en segundo plano mientras juega. Esto automáticamente "
 "pausará cuando el juego se vaya a segundo plano."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Deshace la última acción"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Rehace la última acción"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpiar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "Limpiar entradas introducidas por usted"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "Limpiar _notas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:309
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "Limpia notas y sugerencias"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
 #, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s (%(activeTime)s activo)."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
 #, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Obtuvo %(n)s pista"
-msgstr[1] "Obtuvo %(n)s pistas"
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
+msgstr "Ha completado el puzle en %(totalTime)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#, python-format
+#| msgid "You got %(n)s hint"
+#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Obtuvo %(n)s pista."
+msgstr[1] "Obtuvo %(n)s pistas."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Se le indicó %(n)s imposibilidad."
 msgstr[1] "Se le indicaron %(n)s imposibilidades."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:436
 #, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Utilizó autorellenar %(n)s vez"
-msgstr[1] "Utilizó autorellenar %(n)s veces"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+#| msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#| msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+msgid "You used the auto-fill %(n)s time."
+msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times."
+msgstr[0] "Utilizó autorellenar %(n)s vez."
+msgstr[1] "Utilizó autorellenar %(n)s veces."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "¿Desea guardar esta partida antes de iniciar una nueva?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:461
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Guardar juego para más tarde"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:462
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Abandonar partida"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "Jugando puzle %(difficulty)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:672
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Información del puzle"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:673
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "No hay puzle actual."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Dificultad calculada: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:682
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por relleno: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Cantidad de intentos requeridos para resolver: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:692
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Estadísticas del puzle"
 
 #. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:783
 msgid "No Tracker"
 msgstr "Sin seguimiento"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr ""
 "Limpiar todos los movimientos seguidos por el seguimiento seleccionado."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "_Limpiar otros"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:799
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr ""
 "Limpiar todos los movimientos no seguidos por el seguimiento seleccionado."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:824
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Seguimiento %s"
@@ -6512,11 +6541,11 @@ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "Generado %(n)s puzle"
 msgstr[1] "Generados %(n)s puzles"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:679
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Muy difícil"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:681
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediano"
 
@@ -6653,7 +6682,7 @@ msgstr "Las minas han sido eliminadas."
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Puntuación de Minas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1305
 #: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
@@ -6746,12 +6775,12 @@ msgstr "Número de minas"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Tamaño del tablero (0-2 = pequeño-grande, 3 = personalizado)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:410
 #: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "X location of window"
 msgstr "Coordenada X de la ventana"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:412
 #: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Coordenada Y de la ventana"
@@ -6914,124 +6943,124 @@ msgstr "5x5"
 msgid "6Ã?6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
 msgid "_Size"
 msgstr "_Tamaño"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "Resol_ver"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Resolver el juego"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
 msgid "_Up"
 msgstr "A_rriba"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Mover las piezas hacia arriba"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
 msgid "_Left"
 msgstr "_Izquierda"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Mover las pieza hacia la izquierda"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
 msgid "_Right"
 msgstr "De_recha"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Mover las piezas hacia la derecha"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
 msgid "_Down"
 msgstr "Aba_jo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Mover las piezas hacia abajo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:348
 msgid "_2Ã?2"
 msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:348
 msgid "Play on a 2Ã?2 board"
 msgstr "Jugar con un tablero de 2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
 msgid "_3Ã?3"
 msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
 msgid "Play on a 3Ã?3 board"
 msgstr "Jugar con un tablero de 3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:352
 msgid "_4Ã?4"
 msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:352
 msgid "Play on a 4Ã?4 board"
 msgstr "Jugar con un tablero de 4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:354
 msgid "_5Ã?5"
 msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:354
 msgid "Play on a 5Ã?5 board"
 msgstr "Jugar con un tablero de 5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:356
 msgid "_6Ã?6"
 msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:356
 msgid "Play on a 6Ã?6 board"
 msgstr "Jugar con un tablero de 6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:361
 msgid "Tile _Colours"
 msgstr "Colores de _baldosas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:414
 msgid "Size of board (2-6)"
 msgstr "Tamaño del tablero (2-6)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:415
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAÃ?O"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1177
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "Puzle resuelto. Enhorabuena."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1179
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "Puzle resuelto."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1303
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Puntuación de Tetravex"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1565 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "Juego suspendido"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1695
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "Jugando con un tablero de %d x %d"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:2023
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8039,7 +8068,7 @@ msgstr ""
 "con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
 #: ../lightsoff/src/About.js:15
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Luces fuera"
@@ -8078,10 +8107,6 @@ msgstr "La puntuación más reciente del usuario."
 msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
 msgstr "Indica si usar los colores del tema de GNOME"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Visualización y comportamiento"
-
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
@@ -8091,10 +8116,6 @@ msgid "Use colors from GNOME theme"
 msgstr "Usar colores del tema de GNOME"
 
 #: ../lightsoff/src/About.js:13
-#| msgid ""
-#| "Sliding Block Puzzles\n"
-#| "\n"
-#| "Klotski is a part of GNOME Games."
 msgid ""
 "Turn off all the lights\n"
 "\n"
@@ -8337,11 +8358,6 @@ msgid "Zealous animation"
 msgstr "Animación zealous"
 
 #: ../swell-foop/src/About.js:13
-#| msgid ""
-#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
-#| "click on them and they vanish!\n"
-#| "\n"
-#| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
 "on them and they vanish!\n"
@@ -8361,27 +8377,63 @@ msgstr[0] "%d punto"
 msgstr[1] "%d puntos"
 
 #: ../swell-foop/src/Score.js:54
-#| msgid "Swell Foop"
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Puntuaciones de Swell Foop"
 
 #: ../swell-foop/src/Score.js:109
-#| msgid "No points"
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
 #: ../swell-foop/src/Score.js:144
-#| msgctxt "board size"
-#| msgid "Small"
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
 #: ../swell-foop/src/Score.js:146
-#| msgctxt "board size"
-#| msgid "Large"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>Detalles</i></b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Imprimir juegos</span>"
+
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Número de puzles</u></i>"
+
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Fácil:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Difícil:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>Medio:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Muy difícil:</i>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Generador de puzles</span>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Nueva partida</span></b>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">Partidas _guardadas</span></b>"
+
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "Visualización y comportamiento"
+
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "Cargar un juego guardado"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "Guardar el juego actual"
+
 #~ msgid "Gnometris"
 #~ msgstr "GNOMEtris"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]