[gcompris] Updated German translation



commit 076a8ea80b07ff4ed16f608e5a397e395b11da10
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Apr 10 13:31:35 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 7631 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 4036 insertions(+), 3595 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e656da..d0ba079 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Ronny Standtke <Ronny Standtke gmx net>, 2003-2007.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-08 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,700 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Zu den Algebratafeln"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Gehe zu den Rechenaufgaben"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Einige Rechenspiele"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Spiele Schach gegen den Rechner im Lernmodus."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Ã?be Schach"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Farbspiele"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Zu den Farbspielen"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Entdecke den Rechner"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Entdecke die Eingabegeräte eines Rechners"
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Farben, Töne, Gedächtnis �"
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Gehe zu den Entdeckungsspielen"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Gehe zu den Erlebnis-Aktivitäten"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Auf physikalischer Bewegung beruhende Aktivitäten"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Gehe zu den experimantellen Spielen"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Starte »gcompris --experimental«, um dieses Menü zu sehen."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Gehe zu den Spieletafeln"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Einige SpaÃ?spiele"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Geometrie-Spiele"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Zu den Zahlenmampfer-Tafeln"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Zahlenmampfer sind Rechenspiele."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Entdecke die Tastatur."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Tafeln zur Tastatur-Handhabung"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Mathe-Aktivitäten"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Mathematik"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Finde deinen Weg aus verschiedenen Labyrinthen heraus"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Gehe zu den Labyrinthen"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Zu den Gedächtnis-Spielen"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Einige Gedächtnis-Aktivitäten (Bilder, Buchstaben, Töne)"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Zu den Mathematik-Gedächtnis-Spielen"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Gedächtnistraining mit Grundrechenarten"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Zu denn Mathematik-Gedächtnis-Spielen gegen Tux"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Lips - Repeat the question\n"
+"    Question Mark - Help\n"
+"    Tool - The configuration menu\n"
+"    Tux Plane - About GCompris\n"
+"    Night - Quit GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+msgstr ""
+"Ein einfacher Klick auf ein Symbol führt zu einer Aktivität oder einem "
+"weiteren Menü.\n"
+"Am unteren Rand befindet sich die Kontroll-Leiste von GCompris.\n"
+"Die folgenden Symbole werden von rechts nach links angezeigt. (Beachte, dass "
+"die Symbole nur dann angezeigt werden, wenn sie auch in der aktuellen Tafel "
+"verwendet werden können.)\n"
+"    Haus - Aktivität verlassen, Zurück zum Menü\n"
+"    Daumen - OK. Antwort bestätigen\n"
+"    Würfel - Anzeige der Ebene. Klicken, um eine andere Ebene auszuwählen\n"
+"    Lippen - Frage wiederholen\n"
+"    Fragezeichen - Hilfe\n"
+"    Werkzeugkiste - Das Konfigurationsmenü\n"
+"    Tuxflieger - Ã?ber GCompris\n"
+"    Nacht - GCompris verlassen\n"
+"Die Sterne neben der Aktivität zeigen die passende Altersstufe dar:\n"
+"    Ein bis drei einfache Sterne - 2 bis 6 Jahre\n"
+"    Ein bis drei komplexe Sterne - ab 7 Jahre"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris Hauptmenü"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:859
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris ist eine Sammlung von Lernspielen, die verschiedene Aktivitäten für "
+"Kinder ab 2 Jahre anbietet."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu verbreiteten, "
+"proprietären Lernprogrammen zu bieten."
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Sonstige Aktivitäten"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Zeit, Geografie, â?¦"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Tafeln zur Maus-Handhabung"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Einige Arten der Maus-Handhabung (Klicken, Bewegen)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Zählen"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Zählübungen"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzzles"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Einige Puzzles"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Gehe zu den Lesetafeln"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Lesetafeln"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Zu den Tonspielen"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Aktivitäten mit Tönen und Geräuschen"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Strategiespiele"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Strategiespiele wie Schach, Vier gewinnt, â?¦"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "GCompris-Administration"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris-Administration"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Bildungs-Sammlung GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Lernspiel mit vielen Aktivitäten"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Eine Instanz von GCompris läuft bereits. Beenden Sie GCompris und versuchen "
+"Sie es dann erneut."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Das Installationsprogramm läuft bereits."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "Besuchen Sie die Internet-Seite von GCompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, um diese Anwendung zu entfernen"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Ihr alter Ordner von GCompris wird bald gelöscht. Möchten Sie weiter machen?$"
+"\\r$\\rAnmerkung: Alle nicht mitgelieferten Plugins, die Sie eventuell "
+"installiert haben, werden gelöscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von GCompris "
+"sind nicht betroffen."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+"Die Deinstallation konnte keine Registrierungseinträge von GCompris finden.$"
+"\\rEs ist wahrscheinlich, dass ein anderer Benutzer diese Anwendung "
+"installiert hat."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Wählen Sie ein Profil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150
+msgid "Select all"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Keine auswählen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160
+msgid "Locales"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Sprachausgabe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
+msgid "Login"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309
+msgid "Board title"
+msgstr "Titel der Tafel"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filter Tafel-Schwierigkeit für Profil %s"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Wähle den Schwierigkeitsbereich \n"
+"für das Profil <b>%s</b></span>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+msgid ""
+"<b>{config}</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b> Konfiguration\n"
+" für Profil <b>{profile}</b>"
+
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
+#: ../src/colors-activity/colors.c:180
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Gebietsschema für Tonausgabe auswählen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Klasse bearbeiten"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Bearbeite Klasse: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Neue Klasse bearbeiten"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasse:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Lehrer:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse zu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:249
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:261
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:260
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:272
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:335
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Klasse angeben"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:380
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Es gibt bereits eine Klasse mit diesem Namen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:266
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
+msgid "Teacher"
+msgstr "Lehrer"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Bearbeiten einer Gruppe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Bearbeite Gruppe: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
+msgid " for class: "
+msgstr " für Klasse: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Bearbeite eine neue Gruppe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse zu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:355
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Gruppe angeben"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:369
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Es gibt bereits eine Gruppe mit diesem Namen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Wähle eine Klasse: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:276
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:286
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Sie müssen zuerst eine Gruppe aus der Liste auswählen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Geburtsdatum"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Wählen Sie einen Benutzer:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
+msgid "All users"
+msgstr "Alle Benutzer"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236
+msgid "Board"
+msgstr "Tafel"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
+msgid "Level"
+msgstr "Stufe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Unterebene"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
+msgid "Boards"
+msgstr "Tafeln"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Bearbeiten ein Profils"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Bearbeite Profil: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Bearbeite ein neues Profil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Weise alle Gruppen dieses Profils zu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:374
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihr Profil angeben"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:396
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Standard]"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Bearbeiten eines Benutzers"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Bearbeiten eines Benutzers "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Neuen Benutzer bearbeiten"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
+msgid "Login:"
+msgstr "Kennung:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
+msgid "First name:"
+msgstr "Vorname:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
+msgid "Last name:"
+msgstr "Nachname:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Geburtsdatum:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:156
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Sie müssen für Ihre Benutzer mindestens eine Kennung, den Vornamen und den "
+"Nachnamen angeben."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:173
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Es gibt bereits einen Benutzer mit dieser Kennung"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Um eine Benutzerliste aus einer Datei zu importieren, wählen Sie zuerst die "
+"Klasse aus.\n"
+"DATEI FORMAT: Ihre Datei muss folgendermaÃ?en formatiert sein:\n"
+"Kennung; Vorname; Nachname; Geburtsdatum\n"
+"Das Trennzeichen wird automatisch erkannt und kann ',', ';' oder ':' sein."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Kennungen sind nicht eindeutig!\n"
+"Sie müssen sie ändern: %s!"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
 msgid ""
 "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
 "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -62,11 +755,11 @@ msgstr ""
 "Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, ihren "
 "Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid "GCompris Administration Menu"
 msgstr "GCompris Administratormenü"
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
 msgid ""
 "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
 "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
@@ -78,313 +771,324 @@ msgstr ""
 "Bericht bereitzustellen, damit interessierte Eltern oder Lehrer dessen "
 "Fortschritt, Stärken und Schwächen beobachten können."
 
-#: ../boards/administration.xml.in.h:6
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
 msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
 msgstr "Schwierige Farben"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
 msgid "Can read"
 msgstr "Kann lesen"
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Click on the correct color"
 msgstr "Klicke auf die richtige Farbe."
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Click on the correct colored box."
 msgstr "Klicke auf die Box mit der richtigen Farbe."
 
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "Lerne ungewöhnliche Farben zu erkennen"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
 msgid "almond"
 msgstr "Mandel"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
 msgid "chestnut"
 msgstr "Kastanie"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
 msgid "claret"
 msgstr "Weinrot"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
 msgid "cobalt"
 msgstr "Kobalt"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
 msgid "coral"
 msgstr "Koralle"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
 msgid "corn"
 msgstr "Mais"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
 msgid "cyan"
 msgstr "Zyan"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
 msgid "sienna"
 msgstr "Siena"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
 msgid "lime"
 msgstr "Kalk"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
 msgid "sage"
 msgstr "Salbei"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
 msgid "salmon"
 msgstr "Lachs"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
 msgid "sapphire"
 msgstr "Saphir"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
 msgid "sepia"
 msgstr "Sepia"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
 msgid "sulphur"
 msgstr "Schwefel"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
 msgid "tea"
 msgstr "Tee"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
 msgid "turquoise"
 msgstr "Türkis"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
 msgid "absinthe"
 msgstr "Absinth"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
 msgid "alabaster"
 msgstr "Alabaster"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
 msgid "amber"
 msgstr "Bernstein"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
 msgid "amethyst"
 msgstr "Amethyst"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
 msgid "anise"
 msgstr "Anis"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
 msgid "aquamarine"
 msgstr "Aquamarin"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
 msgid "mahogany"
 msgstr "Mahagoni"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
 msgid "vermilion"
 msgstr "Zinnober"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
 msgid "aubergine"
 msgstr "Aubergine"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
 msgid "ceruse"
 msgstr "Kirsche"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
 msgid "chartreuse"
 msgstr "Chartreuse"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
 msgid "emerald"
 msgstr "Smaragd"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
 msgid "fawn"
 msgstr "Beige"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
 msgid "fuchsia"
 msgstr "Fuchsie"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
 msgid "glaucous"
 msgstr "Blaugrün"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
 msgid "ruby"
 msgstr "Rubin"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
 msgid "auburn"
 msgstr "Rotbraun"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
 msgid "azure"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
 msgid "bistre"
 msgstr "Bister"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
 msgid "celadon"
 msgstr "Seladon"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
 msgid "cerulean"
 msgstr "Coelinblau"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
 msgid "crimson"
 msgstr "Karmesin"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
 msgid "greyish-brown"
 msgstr "Graubraun"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
 msgid "dove"
 msgstr "Taubengrau"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
 msgid "garnet"
 msgstr "Granat"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
 msgid "indigo"
 msgstr "Indigo"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
 msgid "ivory"
 msgstr "Elfenbein"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
 msgid "jade"
 msgstr "Jade"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
 msgid "lavender"
 msgstr "Lavendel"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
 msgid "lichen"
 msgstr "Flechte"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
 msgid "wine"
 msgstr "Wein"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
 msgid "larch"
 msgstr "Lärche"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
 msgid "lilac"
 msgstr "Flieder"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
 msgid "magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
 msgid "malachite"
 msgstr "Malachit"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
 msgid "mimosa"
 msgstr "Mimose"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
 msgid "navy"
 msgstr "Marine"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
 msgid "ochre"
 msgstr "Ocker"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
 msgid "olive"
 msgstr "Olive"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
 msgid "greyish blue"
 msgstr "Graublau"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
 msgid "mauve"
 msgstr "Malvenfarbig"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
 msgid "opaline"
 msgstr "Opal"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
 msgid "pistachio"
 msgstr "Pistazie"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
 msgid "platinum"
 msgstr "Platin"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
 msgid "purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
 msgid "ultramarine"
 msgstr "Ultramarin"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
 msgid "dark purple"
 msgstr "Dunkelpurpur"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
 msgid "plum"
 msgstr "Pflaume"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
 msgid "prussian blue"
 msgstr "PreuÃ?isch Blau"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
 msgid "rust"
 msgstr "Rost"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
 msgid "saffron"
 msgstr "Safran"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
 msgid "vanilla"
 msgstr "Vanille"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
 msgid "verdigris"
 msgstr "Grünspan"
 
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
 msgid "veronese"
 msgstr "Veronese"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:946
+msgid "+-�÷"
+msgstr "+-·:"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:621
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Los geht's!"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
 "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
@@ -397,33 +1101,27 @@ msgstr ""
 "Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es richtig gemacht hast. Wenn nicht, "
 "versuch es einfach nochmal."
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
 msgid "Answer some algebra questions"
 msgstr "Beantworte ein paar Fragen aus der Algebra."
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
 msgstr "Ermittle das Produkt zweier Zahlen in begrenzter Zeit."
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
 msgstr "Multiplikationstabelle"
 
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "Ã?be das Multiplizieren"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Zu den Algebratafeln"
-
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
-
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://";
 "schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. "
@@ -433,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "net/) entnommen. Ralf hat freundlicherweise GCompris die Verwendung seiner "
 "Bilder gestattet. Vielen Dank Ralf!"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
 "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
 "that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
@@ -443,24 +1141,24 @@ msgstr ""
 "dargestellte Ergebnis liefern. Die Zahlen und Operatoren können durch "
 "Anklicken wieder entfernt werden."
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
 msgstr ""
 "Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert ergibt."
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
 msgstr "Finde die Rechenschritte zum Ergebnis"
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
 msgstr ""
 "Die vier arithmetischen Operationen. Kombiniere verschiedene arithmetische "
 "Operationen."
 
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
 "value"
@@ -468,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "Finde die richtige Kombination von Zahlen und Operationen,\n"
 "um ein angegebenes Ergebnis zu erhalten."
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
@@ -480,19 +1178,19 @@ msgstr ""
 "Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es richtig "
 "gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
 msgstr "Ermittle die Differenz zwischen zwei Zahlen in begrenzter Zeit."
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
 msgid "Practice the subtraction operation"
 msgstr "Ã?be das Subtrahieren"
 
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid "Simple subtraction"
 msgstr "Einfache Subtraktion"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals "
 "sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your "
@@ -504,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es richtig "
 "gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
 "line addition."
@@ -512,52 +1210,123 @@ msgstr ""
 "Ermittle die Summe zweier Zahlen in begrenzter Zeit. Einführung in die "
 "einfache Addition."
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
 msgid "Practice the addition operation"
 msgstr "Ã?be das Addieren"
 
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
 msgstr "Einfache Addition. Kann geschriebene Zahlen erkennen"
 
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Gehe zu den Rechenaufgaben"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "Einige Rechenspiele"
-
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
 msgid "Complete a list of symbols"
 msgstr "Vervollständige eine Liste mit Symbolen."
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
 msgid "Find the next symbol in a list."
 msgstr "Finde das nächste Symbol in einer Liste."
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
 msgid "Logic training activity"
 msgstr "Logik-Training"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
 msgid "Move and click the mouse"
 msgstr "Bewege und klicke mit der Maus"
 
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
 msgid "algorithm"
 msgstr "Algorithmus"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "Füllfarbe �"
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "Strichfarbe â?¦"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:103
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern â?¦"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:109
+msgid "Load..."
+msgstr "Laden â?¦"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:115
+msgid "Run the animation"
+msgstr "Die Animation starten"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:121
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:127
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:133
+msgid "Filled rectangle"
+msgstr "Gefülltes Rechteck"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:139
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:145
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Gefüllter Kreis"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:151
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:163
+msgid "Image..."
+msgstr "Bild â?¦"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:169
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllen"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:175
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:181
+msgid "Flip"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:187
+msgid "Raise"
+msgstr "Anheben"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:193
+msgid "Lower"
+msgstr "Absenken"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:753
+msgid "Current frame"
+msgstr "Aktueller Rahmen"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
 msgid "Create a drawing or an animation"
 msgstr "Erstelle eine Zeichnung oder einen Trickfilm"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Zeichen- und Animationswerkzeug"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
 "attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To "
@@ -568,54 +1337,70 @@ msgstr ""
 "Rechtecke, Ellipsen und Linien. Um den Kindern eine groÃ?e Auswahl zu bieten, "
 "kann auch ein Satz Bilder verwendet werden."
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
 msgstr "Muss die Maus leicht bewegen und klicken können"
 
-#: ../boards/anim.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
-#| "and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-#| "drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the "
-#| "small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as "
-#| "its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or "
-#| "adding/deleting objects. When you create several frames and then click on "
-#| "the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show "
-#| "(an infinite loop pattern). You can change the last image in your film by "
-#| "right clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in "
-#| "this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to "
-#| "drawing mode. You can also save and reload your animations with the "
-#| "'floppy disk' and 'folder' buttons."
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
 "and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates "
-"a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it "
-"by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create "
-"several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your "
-"images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also "
-"change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the "
-"'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in "
-"your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the "
-"screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' "
+"button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite "
+"loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking "
+"on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In "
+"viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You "
+"can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' "
+"buttons."
 msgstr ""
 "Wähle ein Malwerkzeug auf der linken Seite und eine Farbe am unteren Rand "
 "aus. Dann klicke und ziehe die Maus im weiÃ?en Bereich, um eine neue Form zu "
-"erzeugen. Wenn die Zeichnung fertig ist, kannst du einen Schnappschuss davon "
-"mit dem »Kamera«-Knopf erzeugen. Dann wird ein neues Bild mit dem gleichen "
-"Inhalt erzeugt, also eine Kopie deines Bildes. Du kannst dann die Gegenstände "
-"ein wenig bewegen, hinzufügen oder löschen. Erstelle mehrere Zeichnungen und "
-"klicke dann auf den »Film«-Knopf. Du wirst alle deine Bilder dann in einer "
-"Endlosschleife abgespielt sehen. Du kannst das letzte Bild im Film durch "
-"einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen ändern. In diesem "
-"Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit ändern. Klicke im "
+"erzeugen. Wenn die Zeichnung fertig ist, kannst du einen neuen Rahmen zum "
+"Arbeiten wählen, indem du eines der kleinen Rechtecke unten wählst. Jeder "
+"Rahmen enthält den gleichen Inhalt wie der letzte. Du kannst dann die "
+"Gegenstände ein wenig bewegen, hinzufügen oder löschen. Erstelle mehrere "
+"Zeichnungen und klicke dann auf den Film-Knopf. Du wirst alle deine Bilder "
+"dann in einer Endlosschleife abgespielt sehen. Du kannst das letzte Bild im "
+"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen ändern. "
+"In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit ändern. Klicke im "
 "Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus zurückzukehren. Du "
 "kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit Hilfe der Bildauswahl "
 "unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit dem Diskettensymbol "
 "abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+#: ../src/awele-activity/awele.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is not found.\n"
+"You cannot play this activity."
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« wurde nicht gefunden.\n"
+"Du kannst diese Aktivität nicht abspielen."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORD"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SÃ?D"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Wähle ein Haus"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Du bist dran â?¦"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Nicht erlaubt! Versuche etwas anderes."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
 msgid ""
 "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
 "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -664,15 +1449,15 @@ msgstr ""
 "gibt. Wenn kein solcher Zug möglich ist, erobert der Spieler alle Samen in "
 "seinem eigenen Territorium und das Spiel ist vorbei."
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
 msgid "Oware"
 msgstr "Oware"
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
 msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
 msgstr "Spiele das Oware-Strategiespiel gegen Tux."
 
-#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
 "the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
@@ -688,17 +1473,18 @@ msgstr ""
 "Spieler 24 Samen erobert hat. Das Spiel ist vorbei, wenn ein Spieler 25 oder "
 "mehr Samen erobert hat oder beide Spieler 24 Samen erobert haben."
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "Stelle die Bilder passend zusammen."
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
 "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -714,23 +1500,34 @@ msgstr ""
 "finden. Wie passen sie zusammen? Ziehe die Objekte in die richtigen roten "
 "Felder der Haupttafel."
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
 msgid "Matching Items"
 msgstr "Zusammengehörige Teile"
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
 msgstr "Motorische Fähigkeiten. Verknüpfung von Begriffen."
 
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen. Kulturelle Bezüge"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1835
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:624
+#: ../src/colors-activity/colors.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%1$s</b> Konfiguration\n"
+" für Profil <b>%2$s</b>"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "Vervollständige das Puzzle"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
 "left, to the matching space in the puzzle."
@@ -738,103 +1535,78 @@ msgstr ""
 "Vervollständige das Puzzle durch Ziehen der Teile aus der linken Seite auf "
 "den passenden Platz im Puzzle."
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Ziehe die Formen auf den passenden Umriss."
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "Gute Beherrschung der Maus"
 
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
-"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://";
-"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
-"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
-"Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
-"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. "
-"Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
-"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
-"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n";
-"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
-"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
-"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
-msgstr ""
-"Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und unter der GPL "
-"veröffentlicht.\n"
-"Künstler: Gauguin, Paul. Titel: Arearea. Lizenz: Public Domain. Quelle: "
-"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n";
-"Künstler: Pieter Bruegel d. �. Titel: Bauernhochzeit. Lizenz: Public Domain. "
-"Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n";
-"Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite und des "
-"Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
-"Künstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
-"Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.";
-"jpg\n"
-"Künstler: Ambrosius Bosschaert.d.�. Titel: Blumenstillleben. Lizenz: Public "
-"Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,";
-"_the_Elder_04.jpg"
-
-#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr ""
+"Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und wurde unter der "
+"GPL veröffentlicht."
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
 msgstr "Hallo! Ich heiÃ?e Lock."
 
-#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Lock on the grass."
 msgstr "Lock im Gras."
 
-#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Lock with colored shapes."
 msgstr "Lock mit farbigen Formen."
 
-#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
 
-#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
 msgstr "Pieter Bruegel d.Ã?, Bauernhochzeit - 1568"
 
-#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
 msgstr "The Lady and the Unicorn - 15. Jahrhundert"
 
-#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
 msgstr "Vincent van Gogh, Schlafzimmer in Arles - 1888"
 
-#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
 msgstr "Ambrosius Bosschaert d.Ã?., Blumenstillleben - 1614"
 
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Wirf den Ball zu Tux"
-
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
 "line."
 msgstr ""
 "Drücke die beiden Hochstelltasten gleichzeitig, um den Ball gerade zu werfen."
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Wirf den Ball zu Tux"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
 msgid "Brain"
 msgstr "Gehirn"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
 msgid "Don't use the last ball"
 msgstr "Lege nicht die letzte Kugel"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
 msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Logik-Training"
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. "
 "If you want Tux to begin, just click on him."
@@ -842,30 +1614,42 @@ msgstr ""
 "Lege Kugeln in die Löcher. Du gewinnst, wenn der Rechner die letzte Kugel "
 "spielt. Wenn du möchtest, dass Tux anfängt, klicke einfach auf ihn."
 
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid "bar game"
 msgstr "Kugelreihe"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Bewege die Maus"
+
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
 msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
 msgstr "SchieÃ? den Ball ins rechte schwarze Loch."
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
 msgid "Kick the ball into the goal"
 msgstr "SchieÃ? den Ball ins Tor."
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
 msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Maus-Handhabung"
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
 "ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
@@ -873,15 +1657,40 @@ msgstr ""
 "Klicke auf den Ball, um dessen Richtung und Geschwindigkeit festzulegen. Je "
 "näher du die Mitte anklickst, desto langsamer ist der Ball."
 
-#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
 msgid "The football game"
 msgstr "Das FuÃ?ballspiel"
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/boards/menu2.c:135
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Hauptmenü Version 2"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:136
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Wähle eine Tafel"
+
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
+msgid "Python Board"
+msgstr "Python Tafel"
+
+#: ../src/boards/python.c:65
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
+
+#: ../src/boards/python.c:89
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Zeichnung von Stephane Cabaraux."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Bediene eine Schleuse"
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
@@ -889,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "Tux ist in Schwierigkeiten und muss sein Schiff durch eine Schleuse bringen. "
 "Hilf Tux und verstehe, wie eine Schleuse funktioniert."
 
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
@@ -898,15 +1707,51 @@ msgstr ""
 "der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die Schleuse "
 "fahren kann."
 
-#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+#: ../src/chat-activity/chat.py:77
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Alle Nachrichten werden hier angezeigt.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:128
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Deine Freunde"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:161
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Dein Kanal"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:187
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
+msgstr ""
+"Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen "
+"Netzwerk zu senden."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:202
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+"FEHLER: Die Netzwerkschnittstelle konnte nicht initialisiert werden. Du "
+"kannst nicht kommunizieren."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:326
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Du must zuerst einen Kanal auswählen.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:327
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+"Deine Freunde müssen den gleichen Kanal einstellen, damit Sie mit dir reden "
+"können."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
 msgid "Chat with your friends"
 msgstr "Chatte mit deinen Freunden"
 
-#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
 msgid "This chat activity only works on the local network"
 msgstr "Diese Aktivität funktioniert nur im lokalen Netzwerk"
 
-#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
 msgid ""
 "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
 "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
@@ -920,58 +1765,83 @@ msgstr ""
 "jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-Aktivität läuft, wird deine "
 "Nachricht empfangen und anzeigen."
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Spiele Schach gegen den Rechner im Lernmodus."
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet"
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Ã?be Schach"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:258
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:304
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"Fehler: Das externe Programm gnuchess wird benötigt,\n"
+"um Schach in gcompris spielen zu können.\n"
+"Installieren Sie es und überprüfen Sie ob es vorhanden ist."
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
+msgid "White's Turn"
+msgstr "WeiÃ? am Zug"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "Schwarz am Zug"
 
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
-"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
-"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
-"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
-"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
-"next move."
-msgstr ""
-"Zu Beginn führt jeder der Spieler sechzehn Figuren: einen König, eine Dame, "
-"zwei Türme, zwei Springer, zwei Läufer und acht Bauern. Dabei führt einer der "
-"Spieler die weiÃ?en Figuren, der andere die schwarzen. Das Ziel des Spiels ist "
-"es, den gegnerischen König »Schachmatt« zu setzen. Das geschieht, wenn der "
-"König einem unmittelbaren Angriff (Schach) ausgesetzt ist und es keine "
-"Möglichkeit gibt, ihn aus seiner Lage zu befreien."
-
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:785
+msgid "White checks"
+msgstr "WeiÃ? Schach"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:787
+msgid "Black checks"
+msgstr "Schwarz Schach"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1193
+msgid "Black mates"
+msgstr "Schwarz Matt"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1198
+msgid "White mates"
+msgstr "WeiÃ? Matt"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1203 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/gcompris/bonus.c:200
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Unentschieden"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1229
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
 msgstr "Lerne Schach"
 
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
 msgstr "Das Schachsystem ist aus gnuchess."
 
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
 msgstr "Schach-Training. Schlage die Bauern des Rechners."
 
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
 msgstr "Spiele Schach-Endspiele gegen den Rechner."
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
 msgid "Chronos"
 msgstr "Chronos"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
 msgstr "Bewege Gegenstände an ihren Platz, um eine Geschichte anzuordnen."
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
 "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
@@ -983,58 +1853,65 @@ msgstr ""
 "von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf Angaben aus "
 "&lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
 msgstr ""
 "Wähle aus den Bilder auf der linken Seite und lege sie auf die roten Punkte"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
 msgstr "Ordne die Bilder in der Reihenfolge der Geschichte"
 
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
 msgid "Tell a short story"
 msgstr "Erzähle eine kurze Geschichte"
 
-#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
 msgstr "Spaziergang auf dem Mond"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
 msgid "Autumn"
 msgstr "Herbst"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
 msgid "Spring"
 msgstr "Frühling"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
 msgid "Summer"
 msgstr "Sommer"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
 msgid "The 4 Seasons"
 msgstr "Die vier Jahreszeiten"
 
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
 msgid "Winter"
 msgstr "Winter"
 
-#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Gardening"
 msgstr "Gartenarbeit"
 
-#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Tux und der Apfelbaum"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "1769 Cugnot's fardier"
 msgstr "1769 Cugnots Fardier"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1829 Stephenson's Rocket\n"
 "Steam locomotive"
@@ -1042,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "1829 Stephensons Rocket\n"
 "Dampflokomotive"
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place each image in the order and\n"
 "on the date it was invented.\n"
@@ -1054,13 +1931,16 @@ msgstr ""
 "Wenn du dir unsicher bist, kannst du im Internet unter\n"
 "http://www.wikipedia.de nachschlagen."
 
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
 msgid "Transportation"
 msgstr "Verkehrsmittel"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
 msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
@@ -1068,12 +1948,14 @@ msgstr ""
 "1783 Gebrüder Montgolfier\n"
 "HeiÃ?luftballon"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
 msgstr "1880 Eole von Clement Aders"
 
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "First helicopter flight"
@@ -1081,7 +1963,8 @@ msgstr ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "erster Hubschrauberflug"
 
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
@@ -1089,11 +1972,11 @@ msgstr ""
 "1791 Die Celerifere von\n"
 "Comte de Sivrac"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
 msgstr "1903 Flyer III der Gebrüder Wright"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1909 Louis Bleriot crosses\n"
 "the English Channel"
@@ -1101,11 +1984,12 @@ msgstr ""
 "1909 Louis Bleriot überquert\n"
 "den Ã?rmelkanal"
 
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
 msgid "Aviation"
 msgstr "Luftfahrt"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
 msgid ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "crosses the Atlantic Ocean"
@@ -1113,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "überquert den Atlantik"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1934 Hélène Boucher's\n"
 "speed record of 444km/h"
@@ -1121,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "1934 Helene Bouchers\n"
 "Geschwindigkeitsrekord von 444km/h"
 
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
 msgid ""
 "1947 Chuck Yeager\n"
 "breaks the sound-barrier"
@@ -1129,11 +2013,11 @@ msgstr ""
 "1947 Chuck Yeager\n"
 "durchbricht die Schallmauer"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
 msgstr "1878 Léon Bollés »La Mancelle«"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
 msgid ""
 "1885 The first petrol\n"
 "car by Benz"
@@ -1141,27 +2025,74 @@ msgstr ""
 "1885 Das erste\n"
 "Benzinauto von Benz"
 
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "The car"
 msgstr "Das Auto"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
 msgid "1899 Renault \"voiturette\""
 msgstr "1899 Renault »Voiturette«"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
 msgid "1923 Lancia Lambda"
 msgstr "1923 Lancia Lambda"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
 msgid "1955 Citroën ds 19"
 msgstr "1955 Citroën ds 19"
 
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
 msgid "Cars"
 msgstr "Autos"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
+#: ../src/memory-activity/memory.c:906
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
+"abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
+"Der Ton kann in der Konfiguration\n"
+"angeschalten werden."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
+"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s' oder '%s'"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
+msgstr ""
+"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
+"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s'! Weiche auf Englisch "
+"aus!"
+
+#. toggle box
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:647
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Nur GroÃ?buchstaben"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
 "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
@@ -1170,41 +2101,41 @@ msgstr ""
 "Bildschirm. Du kannst den Buchstaben nochmal hören, wenn du auf das Mund-"
 "Symbol am unteren Bildschirmrand klickst."
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
 msgid "Click on a letter"
 msgstr "Klicke auf einen Buchstaben"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
 msgid "Letter-name recognition"
 msgstr "Buchstaben-Erkennung"
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
 msgstr "Höre einen Buchstaben und klicke den Richtigen an."
 
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 msgstr "Bildliche Buchstaben-Erkennung. Kann die Maus bewegen."
 
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
 msgid "Click and draw"
 msgstr "Klicken und Ziehen"
 
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
 msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
 msgstr ""
 "Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte in der richtigen "
 "Reihenfolge."
 
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
 msgstr "Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
 msgstr "Klick mich an"
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
 "Guillaume Rousse."
@@ -1212,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "Die Fische stammen aus dem Unix-Programm xfishtank. Die Bilder stammen von "
 "Guillaume Rousse."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
@@ -1220,15 +2151,19 @@ msgstr ""
 "Klicke mit der linken Maustaste auf alle Fische, bevor sie aus dem Aquarium "
 "schwimmen."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "Motorische Fähigkeiten: Bewegen und Klicken der Maus."
 
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
 msgstr "Klicke mit der linken Maustaste auf die schwimmenden Fische."
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:525
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Stelle die Uhr auf:"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
 "time on a clock."
@@ -1236,15 +2171,15 @@ msgstr ""
 "Unterscheide Zeiteinheiten (Stunde, Minute und Sekunde). Stelle die Zeit "
 "einer Uhr ein."
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
 msgid "Learn how to tell the time"
 msgstr "Lerne, die Uhr zu stellen."
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
 msgid "Learning Clock"
 msgstr "Lerne die Uhrzeit"
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
 "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to "
@@ -1254,27 +2189,67 @@ msgstr ""
 "Minuten oder Stunden:Minuten:Sekunden). Du kannst die Zeiger durch Anklicken "
 "und Bewegen mit der Maus stellen."
 
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
 msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "Der Begriff Zeit. Zeit lesen."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../src/colors-activity/colors.c:60
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Klicke auf die blaue Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:61
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Klicke auf die braune Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:62
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Klicke auf die grüne Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:63
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "Klicke auf die graue Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:64
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Klicke auf die orange Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:65
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Klicke auf die lila Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:66
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Klicke auf die rote Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:67
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Klicke auf die gelbe Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:68
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Klicke auf die schwarze Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.c:69
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Klicke auf die weiÃ?e Ente"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse."
 msgstr "Kann die Maus bewegen"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:2
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
 msgid "Click on the right color"
 msgstr "Klicke auf die richtige Farbe"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:3
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
 msgstr "Hör die Farbe und klicke auf die passende Ente."
 
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
 "of the color, click on the duck wearing it."
@@ -1282,27 +2257,13 @@ msgstr ""
 "In dieser Tafel wird die Farberkennung geübt. Nachdem du den Namen einer "
 "Farbe gehört hast, klicke auf die Ente mit dieser Farbe."
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Farbspiele"
-
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr "Zu den Farbspielen"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Entdecke den Rechner"
-
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "Entdecke die Eingabegeräte eines Rechners"
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Arrange four coins in a row"
 msgstr "Ordne vier Münzen in einer Reihe."
 
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
 "use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key "
@@ -1313,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 "und die Leertaste oder die Pfeiltaste \"Runter\" zum Fallenlassen eines "
 "Spielsteines benutzen."
 
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
 msgid "Connect 4 (2 Players)"
 msgstr "Vier gewinnt (2 Spieler)"
 
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
 "(standing up) or diagonally."
@@ -1325,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "Bilde eine wagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
 "(schräge) Linie mit vier Spielsteinen."
 
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
 "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
@@ -1338,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "Original-Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
 "net&gt;"
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
 msgid "Connect 4"
 msgstr "Vier gewinnt"
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
 "(standing up) or diagonally."
@@ -1350,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "Bilde eine wagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
 "(schräge) Linie mit vier Spielsteinen."
 
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
 "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
@@ -1360,104 +2321,76 @@ msgstr ""
 "von Jeroen Vloothuis entnommen. Das Original-Projekt befindet sich unter &lt;"
 "http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
 msgstr "Bau das gleiche Modell"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
 msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "Führe den Kran und kopiere das Modell"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
 msgid "Motor-coordination"
 msgstr "Motorische Fähigkeiten"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "Maus-Handhabung"
 
-#: ../boards/crane.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-#| "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let "
-#| "you move items. To select the item to move, just click on it. If you "
-#| "prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
 "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it."
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
 msgstr ""
 "Bewege die Gegenstände im linken unteren Rahmen auf die gleichen Positionen "
 "wie die im rechten oberen Modell. Unter dem Kran sind vier Pfeile, mit denen "
 "du die Gegenstände bewegen kannst. Um Gegenstände auszuwählen, klicke sie "
-"einfach an."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Farben, Töne, Gedächtnis �"
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Gehe zu den Entdeckungsspielen"
+"einfach an. Wenn du möchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten und "
+"die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
 
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
-"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
-"click on it to bring it back to its former position"
-msgstr ""
-"Doppelklicke mit der Maus auf den Ball, um ihn abzuschie�en. Du kannst dafür "
-"die rechte oder die mittlere Maustaste verwenden. Falls Du verlierst, fängt "
-"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf sene vorherige Position "
-"zurück zu bringen."
-
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr ""
-"Doppelklicke mit der linken Maustaste auf den Ball, um ein Tor zu erzielen."
-
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Penalty-SchieÃ?en"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
 msgid "Basic counting skills"
 msgstr "Einfaches Zählen"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Double-entry table"
 msgstr "Doppel-Tabelle"
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
 msgstr "Bewege die Gegenstände an die passenden Stellen."
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
 msgstr "Füge Gegenstände in eine Doppel-Tabelle ein."
 
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
 msgstr ""
 "Bewege die Gegenstände auf der linken Seite zu ihrer passenden Stelle in der "
 "Doppel-Tabelle."
 
-#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
 msgstr "Klicke auf einen Gegenstand und höre dessen Zielposition"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
 msgid "A creative board where you can draw freely"
 msgstr "Eine Kreativ-Tafel, zum freien Zeichnen"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
 msgid "A simple vector-drawing tool"
 msgstr "Ein einfaches Vektor-Zeichenprogramm"
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
 "attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
@@ -1466,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: Rechtecke, "
 "Ellipsen und Linien."
 
-#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
 "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click "
@@ -1477,28 +2410,47 @@ msgstr ""
 "gedrückter linker Maustaste, um eine neue Form zu erzeugen. Um Zeit zu "
 "sparen, kannst Du die mittlere Maustaste verwenden, um ein Objekt zu löschen."
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
 msgid "Can count from 1 to 50."
 msgstr "Kann von 1 bis 50 zählen."
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
 msgid "Draw Number"
 msgstr "Wähle eine Zahl"
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
 msgstr ""
 "Zeichne das Bild durch Anklicken der Zahlen in der richtigen Reihenfolge."
 
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
 msgid "Draw the picture by following numbers"
 msgstr "Male nach Zahlen"
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+#: ../src/electric-activity/electric.py:98
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"Der Elektro-Simulator \"gnucap\" konnte nicht gefunden werden.\n"
+"Du kannst ihn von\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"herunterladen und installieren.\n"
+"Um erkannt zu werden, muss er in\n"
+"/usr/bin/gnucap oder /usr/local/bin/gnucap installiert sein.\n"
+"Du kannst diese Tafel trotzdem verwenden, um Stromkreise ohne Simulation zu "
+"entwerfen."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
 msgid "Create and simulate an electric schema"
 msgstr "Erstelle und simuliere einen Stromkreis"
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
@@ -1524,15 +2476,15 @@ msgstr ""
 "sie mit einem Rechtsklick durchbrennen lassen.\n"
 "Die Simulation wird in Echtzeit bei jeder Aktion aktualisiert."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektrizität"
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
 msgstr "Erstelle einen Stromkreis mit Echtzeit-Simulation."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
 "information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
@@ -1541,19 +2493,30 @@ msgstr ""
 "Informationen zu gnucap findest du unter &lt;http://geda.seul.org/tools/";
 "gnucap/&gt;."
 
-#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
 msgstr "Erfordert ein grundlegendes Verständnis der Elektrizität"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Zählübung"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Ordne die Gegenstände so an, dass man sie gut zählen kann."
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Basic enumeration"
 msgstr "Einfaches Aufzählen"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Count the items"
 msgstr "Zähle die Gegenstände"
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -1563,16 +2526,11 @@ msgstr ""
 "unteren Rand den Gegenstand, zu dem du die Antwort eingeben willst. Gib die "
 "Antwort mit der Tastatur ein und drücke den OK-Knopf oder die Eingabetaste."
 
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:88
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Zählübung"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Ordne die Gegenstände so an, dass man sie gut zählen kann."
+#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
@@ -1583,64 +2541,39 @@ msgstr ""
 "net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise GCompris "
 "die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
 
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Bewege die Maus"
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
-
-#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
 msgstr "Bewege die Maus bis alle Blöcke verschwunden sind."
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Klicke mit der Maus"
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr "Klicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
 
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr ""
 "Klicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
 
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse"
 msgstr "Doppelklicke mit der Maus"
 
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr ""
 "Doppelklicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
 
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr ""
 "Doppelklicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund "
 "freizulegen."
 
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Gehe zu den Erlebnis-Aktivitäten"
-
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "Auf physikalischer Bewegung beruhende Aktivitäten"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Gehe zu den experimantellen Spielen"
-
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Starte »gcompris --experimental«, um dieses Menü zu sehen."
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
 "with the empty block."
@@ -1648,30 +2581,30 @@ msgstr ""
 "Klicke auf ein Element, das ein freies Feld neben sich hat. Das Element wird "
 "mit dem freien Feld vertauscht."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
 "Bewege jedes Element, um eine aufsteigende Serie zu erstellen: vom kleinsten "
 "zum grö�ten Element."
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
 msgstr "Originaler Programmcode aus dem libgnomecanvas-Demo entnommen"
 
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "Das Fünfzehn-Spiel"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Steuere den Wasserschlauch"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
 msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "Feinmotorische Fähigkeiten"
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
 "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the "
@@ -1681,685 +2614,1537 @@ msgstr ""
 "für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den Mauszeiger aus "
 "der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück."
 
-#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
 msgstr "Tux muss die Blumen gieÃ?en, aber die Leitung ist verstopft."
 
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Gehe zu den Spieletafeln"
+#: ../src/gcompris/about.c:50
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Autor: Bruno Coudoin\n"
+"Beiträge: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphik: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Musik: Djilali Sebihi\n"
+"Hintergrund-Musik: Rico Da Halvarez\n"
 
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "Einige SpaÃ?spiele"
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:58
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Gerhard Dieringer <GDieringer compuserve com>, 2000.\n"
+"Martin Herweg <m herweg gmx de>, 2001.\n"
+"Ronny Standtke <Ronny Standtke gmx net>, 2004, 2005, 2006, 2007.\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010."
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-msgid "gcompris animation"
-msgstr "GCompris-Trickfilm"
+#: ../src/gcompris/about.c:85
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Ã?ber GCompris"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-msgid "gcompris drawing"
-msgstr "GCompris-Zeichnung"
+#: ../src/gcompris/about.c:95
+msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
+msgstr "GCompris-Webseite: http://gcompris.net";
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-msgid "svg drawing"
-msgstr "SVG-Zeichnung"
+#: ../src/gcompris/about.c:106
+msgid "Translators:"
+msgstr "Ã?bersetzer:"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
-msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "SVG-Mozilla-Trickfilm"
+#: ../src/gcompris/about.c:206
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
+"License veröffentlicht"
 
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
-msgid "wordprocessor text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:446
+#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "GCompris Bestätigung"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Willst du wirklich aufhören?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Ja, wirklich!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Nein, ich will weitermachen."
+
+#: ../src/gcompris/board.c:197
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht "
+"laden.\n"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Wähle die Sprache\n"
+"für die Tafel"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Globaler GCompris-Modus"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 Klicks"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
+msgid "both modes"
+msgstr "beide Modi"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Wähle den Modus für\n"
+"Ziehen und Fallenlassen"
+
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (Neue Stufe)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Lege die Liste mit Wörtern fest"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+msgid "Choice of the language"
+msgstr "Wahl der Sprache"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+msgid "Choice of the level"
+msgstr "Wahl der Schwierigkeitsstufe"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Zurück auf Voreinstellung"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Your system default"
+msgstr "Deine System-Voreinstellung"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Türkisch (Azerbaijan)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechische Republik"
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Englisch (Kanada)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Englisch (GroÃ?britannien)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "English (United States)"
+msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Irisch (Gälisch)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norwegisch Bokmal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Neunorwegisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "Okzitanisch (Languedokisch)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbisch (Latein)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Walloon"
+msgstr "Wallonisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:123
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:124
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid "No time limit"
+msgstr "Keine Zeitbegrenzung"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Langsame Stoppuhr"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:131
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Normale Stoppuhr"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:132
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Schnelle Stoppuhr"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:136
+#| msgid ""
+#| "<i>Use Gcompris administration module\n"
+#| "to filter boards</i>"
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "Benutzen Sie die Gcompris-Administration, um Tafeln zu filtern"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:187
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "GCompris Konfiguration"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:258
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:284
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:310
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:335 ../src/gcompris/sugar.c:82
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergrö�erung"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:810
+#: ../src/gcompris/config.c:824
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Thema: %s"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:405
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:486
+msgid "English (United State)"
+msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
+msgid "CANCEL"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+msgid "LOAD"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+msgid "SAVE"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 ../src/gcompris/gameutil.c:200
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Kann folgende Datei nicht finden oder laden"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Diese Aktivität ist unvollständig."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:145 ../src/gcompris/gameutil.c:203
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Beende und berichte\n"
+"den Autoren über das Problem."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "GCompris im Vollbildmodus ausführen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "GCompris im Fenstermodus ausführen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "GCompris mit Klängen ausführen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "GCompris ohne Klänge ausführen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "GCompris mit dem voreingestellten Gnome-Mauszeiger ausführen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "zeige nur Aktivitäten mit dieser Schwierigkeitsstufe an"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "gib Debug-Informationen auf der Konsole aus"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Ausgabe der Version von "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Starte GCompris mit lokalem Menü (z.B. -l /reading öffnet nur Lese-"
+"Aktivitäten, -l /boards/connect4 öffnet nur die Connect4-Tafel). Verwenden "
+"Sie -l list, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen "
+"aufzulisten."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
+msgstr "GCompris wird den Datenordner in diesem Ordner suchen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
+msgid "GCompris will find the skins in this directory"
+msgstr "GCompris wird die Themen in diesem Ordner suchen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
+msgstr "GCompris wird die Aktivitäts-Plugins in diesem Ordner suchen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
+msgstr "GCompris wird die Python-Aktivitäten in diesem Ordner suchen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
+msgstr ""
+"GCompris wird die Lokalisierungsdatei (.mo-Ã?bersetzung) in diesem Ordner "
+"suchen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
+msgstr "GCompris wird das Aktivitätsmenü in diesem Ordner suchen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Starte GCompris im Administrator/Nutzerverwaltungs-Modus"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Andere Datenbank für Profile verwenden [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Erzeuge andere Datenbank für Profile"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -a', um "
+"Profile anzulegen."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile "
+"anzulegen."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Ort des Konfigurationsordners: [$HOME/.config/gcompris]. Alternative ist "
+"Setzen von $XDG_CONFIG_HOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "Ort der Benutzerordner: [$HOME/My GCompris]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Gehe zu den experimentellen Aktivitäten"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Ende-Knopf deaktivieren"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Konfigurationsknopf deaktivieren"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+"GCompris holt Bilder, Töne und Aktivitäten von diesem Server, wenn sie lokal "
+"nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+"Nur wenn --server angegeben ist, wird nicht zuerst nach lokalen Ressourcen "
+"gesucht. Die Daten werden dann immer vom Webserver geladen."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+"Im Servermodus gibt dies den Ordner zum Zwischenspeichern an, damit nicht "
+"wiederholt heruntergeladen werden muss."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Globaler Modus für Ziehen und Fallenlassen: normal, 2 Klicks, beide. "
+"Voreinstellung ist normal."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+#| "support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+#| "activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+#| "<http://gcompris.net>\n"
+#| "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+#| "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+#| "Get more information at FSF:\n"
+#| "<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
+"its development, this version provides only %d of the %d activities. You can "
+"get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
+"zu unterstützen, bietet diese Version nur %d der %d Aktivitäten. Sie können "
+"die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
+"<http://gcompris.net> erhalten.\n"
+"Die GNU/Linux-Version hat diese Einschränkung nicht. Wenn Sie auch glauben, "
+"dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von "
+"GNU/Linux in Betracht. Mehr Informationen zu diesem Thema erhalten Sie von "
+"der FSF unter\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
+"ist.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n";
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Lizenz: GPL\n"
+"Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n";
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
+"network support!"
+msgstr ""
+"Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
+"Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"FEHLER: Profil »%s« kann nicht gefunden werden. Führen Sie zur Auflistung der "
+"vorhandenen »gcompris --profile-list« aus\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Nicht betroffen"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Benutzer ohne eine Klasse"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aktivitäten werden aus der Datenbank geladen:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:181
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Voraussetzung"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:212
+msgid "Goal"
+msgstr "Ziel"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:243
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:274
+msgid "Credit"
+msgstr "Dank"
+
+#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#, c-format
+#| msgid "Reading activities."
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aktivitäten werden aus einer Datei geladen:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
+msgid "readme"
+msgstr "Lies mich"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:499
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr "Dieser Ordner enthält die Dateien, die Du mit GCompris erstellst\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:506
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Kopiere beliebige Bilder in diesen Ordner.\n"
+"Du kannst diese Bilder in Deinen Zeichnungen und Animationen verwenden.\n"
+"Die Bildformate JPEG, PNG und SVG werden unterstützt.\n"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:70
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:71
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+msgid "Previous level"
+msgstr "Vorhergehende Stufe"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:75
+msgid "Next level"
+msgstr "Nächste Stufe"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:77
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar.c:86
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:244
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Vergangene Zeit"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:322
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Verbleibende Zeit = %d"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Füge die Regionen zu einem ganzen Land zusammen"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Finde die Region"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"Die Deutschlandkarte ist aus Wikipedia. Sie ist unter der GNU Free "
+"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina und "
+"Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Französische Regionen"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Deutschland Bundesländer"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Argentinische Bezirke"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Polnische Woiwodschaften"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Bezirke der Türkei"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "�stliche Bezirke der Türkei"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Norwegische Bezirke"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Brasilianische Bezirke"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
 msgstr "Füge eine Landkarte zusammen."
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
 msgid "Locate the countries"
 msgstr "Finde die Länder"
 
-#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen"
-
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
 msgid "America"
 msgstr "Amerika"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "Antartica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
 msgid "Continents"
 msgstr "Kontinente"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Alaska"
 msgstr "Alaska"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikanische Republik"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
 msgid "Greenland"
 msgstr "Grönland"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaika"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mexiko"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
 msgid "United States of America"
 msgstr "USA"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentinien"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivien"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasilien"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbien"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ecuador"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Französisch-Guayana"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Austria"
 msgstr "Ã?sterreich"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgien"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "Denmark"
 msgstr "Dänemark"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "Finland"
 msgstr "Finnland"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
 msgid "France"
 msgstr "Frankreich"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "Germany"
 msgstr "Deutschland"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irland"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
 msgid "Italy"
 msgstr "Italien"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxemburg"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
 msgid "Norway"
 msgstr "Norwegen"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
 msgid "Sweden"
 msgstr "Schweden"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Schweiz"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
 msgid "The Netherlands"
 msgstr "Niederlande"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Vereinigtes Königreich"
 
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
 msgid "Western Europe"
 msgstr "West-Europa"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanien"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Belarus"
 msgstr "WeiÃ?russland"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
 msgid "Bosnia Herzegovina"
 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
 msgid "Croatia"
 msgstr "Kroatien"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Zypern"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechische Republik"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
 msgid "Eastern Europe"
 msgstr "Ost-Europa"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
 msgid "Greece"
 msgstr "Griechenland"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
 msgid "Latvia"
 msgstr "Lettland"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litauen"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Mazedonien"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldavien"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
 msgid "Romania"
 msgstr "Rumänien"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
 msgid "Russia"
 msgstr "Russland"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
 msgid "Serbia Montenegro"
 msgstr "Serbien-Montenegro"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slowakei"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slowenien"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
 msgid "Turkey"
 msgstr "Türkei"
 
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "Algeria"
 msgstr "Algerien"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
 msgid "Chad"
 msgstr "Tschad"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Dschibuti"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
 msgid "Egypt"
 msgstr "Ã?gypten"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Ã?quatorial-Guinea"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritrea"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Ã?thiopien"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabun"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
 msgid "Guinea"
 msgstr "Guinea"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
 msgid "Guinea Bissau"
 msgstr "Guinea Bissau"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "Elfenbeinküste"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
 msgid "Libya"
 msgstr "Libyen"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauretanien"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
 msgid "Northern Africa"
 msgstr "Nordafrika"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
 msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunesien"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "Westsahara"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Demokratische Republik Kongo"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenia"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mosambik"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
 msgid "Republic of Congo"
 msgstr "Republik Kongo"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
 msgid "South Africa"
 msgstr "Südafrika"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
 msgid "Southern Africa"
 msgstr "Südafrika"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swasiland"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tansania"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
 msgid "Zambia"
 msgstr "Sambia"
 
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Simbabwe"
 
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Füge die Regionen zu einem ganzen Land zusammen"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
-msgid "Locate the region"
-msgstr "Finde die Region"
-
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
-msgstr ""
-"Die Deutschlandkarte ist aus Wikipedia. Sie ist unter der GNU Free "
-"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina und "
-"Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
-
-#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "Französische Regionen"
-
-#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr "Deutschland Bundesländer"
-
-#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "Argentinische Bezirke"
-
-#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Polish Voivodship"
-msgstr "Polnische Woiwodschaften"
-
-#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
-msgid "Districts of Turkey"
-msgstr "Bezirke der Türkei"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Einfache Buchstaben"
 
-#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr "�stliche Bezirke der Türkei"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Gib die fallenden Buchstaben ein, bevor sie unten ankommen."
 
-#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Norway"
-msgstr "Norwegische Bezirke"
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
 
-#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Brazil"
-msgstr "Brasilianische Bezirke"
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:748
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:878
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:827
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> Konfiguration\n"
+" für Profil <b>%s</b>"
 
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "Geometrie-Spiele"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Tonausgabe aktivieren"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard manipulation"
 msgstr "Tastatur-Handhabung"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
 msgstr "Buchstaben-Erkennung zwischen Bildschirm und Tastatur"
 
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Einfache Buchstaben"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Gib die fallenden Buchstaben ein, bevor sie unten ankommen."
-
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
 msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "Gleichheits-Zahlenmampfer"
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
 "of the screen."
 msgstr ""
 "Leite den Zahlenmampfer zu den Ausdrücken, die der oberen Zahl entsprechen."
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
 msgstr "Ã?be Addition, Multiplikation, Division und Subtraktion."
 
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
 "Press the spacebar to eat a number."
@@ -2367,21 +4152,143 @@ msgstr ""
 "Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und "
 "den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " und %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d ist teilbar durch %s."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 ist keine Primzahl."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Primzahlen kleiner als %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"Vielfache von %(d1)d enthalten %(s)s,\n"
+"aber %(d2)d ist kein Vielfaches von %(d3)d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Faktoren von %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s sind die Faktoren von %d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Vielfache von %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
+#, python-format
+msgid "%d â?? %d"
+msgstr "%d â?? %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
+#, python-format
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Gleich %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Ungleich %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Du wurdest durch einen Troggel gefressen.\n"
+"Drücke <Return> zum Weitermachen."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Die Nummer war falsch.\n"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücke <Return> zum Weitermachen."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"E\n"
+"L"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
 msgid "Factor Number Munchers"
 msgstr "Faktoren-Zahlenmampfer"
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
 "screen."
 msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Faktoren der oberen Zahl."
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
 msgid "Learn about factors and multiples."
 msgstr "Lerne Faktoren und Vielfache."
 
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
@@ -2402,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 "Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke "
 "die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
 "number at the top of the screen."
@@ -2410,29 +4317,29 @@ msgstr ""
 "Leite den Zahlenmampfer zu allen Ausdrücken, die nicht der oberen Zahl "
 "entsprechen."
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid "Inequality Number Munchers"
 msgstr "Ungleichheits-Zahlenmampfer"
 
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
 msgstr "Ã?be Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division."
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the "
 "screen."
 msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Vielfachen der oberen Zahl."
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "Lerne Vielfache und Faktoren"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Multiple Number Munchers"
 msgstr "Vielfaches-Zahlenmampfer"
 
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples "
@@ -2464,19 +4371,19 @@ msgstr ""
 "Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und "
 "den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
 msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Primzahlen."
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
 msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "Lerne Primzahlen"
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Prime Number Munchers"
 msgstr "Prim-Zahlenmampfer"
 
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
@@ -2498,29 +4405,43 @@ msgstr ""
 "auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, "
 "um eine Zahl zu essen."
 
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Zu den Zahlenmampfer-Tafeln"
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Errate eine Zahl zwischen %d und %d"
 
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Zahlenmampfer sind Rechenspiele."
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Bitte gib eine Zahl zwischen %d und %d ein"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
+msgid "Out of range"
+msgstr "Nicht im zulässigen Bereich"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
+msgid "Too high"
+msgstr "Zu groÃ?"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+msgid "Too low"
+msgstr "Zu klein"
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
 msgid "Guess a number"
 msgstr "Errate eine Zahl"
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
 msgstr ""
 "Hilf Tux, aus der Höhle zu fliehen. Tux versteckt eine Zahl, die du finden "
 "musst."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
 msgstr "Nummern von 1 bis 1000 für die letzte Ebene."
 
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
 "number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
@@ -2536,11 +4457,25 @@ msgstr ""
 "von der richtigen Zahl entfernt bist. Wenn Tux über dem Ausgang ist, ist "
 "deine Zahl zu groÃ?. Wenn Tux unter dem Ausgang ist, ist deine Zahl zu klein."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Einfache Türme von Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Bau den gegebenen Turm nach."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr "Bau an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Concept taken from EPI games."
 msgstr "Konzept von EPI-Spielen übernommen."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
 "the tower on the right in the empty space on the left."
@@ -2548,19 +4483,19 @@ msgstr ""
 "Bewege die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den rechten Turm "
 "im leeren Bereich nachzubauen."
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Bau den gegebenen Turm nach."
-
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
 msgstr "Bau den rechten Turm im leeren Bereich nach"
 
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Einfache Türme von Hanoi"
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Turm von Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
 "tower on the right in the empty space on the left."
@@ -2568,15 +4503,15 @@ msgstr ""
 "Bewege nur die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den rechten "
 "Turm im leeren Bereich nachzubauen."
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
 msgstr "Bau den rechten Turm nach"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
 msgid "The Tower of Hanoi"
 msgstr "Die Türme von Hanoi"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
 "the following rules:\n"
@@ -2588,7 +4523,7 @@ msgstr ""
 " * Es kann jeweils nur eine Scheibe bewegt werden\n"
 " * Scheiben dürfen nicht auf kleinere Scheiben gelegt werden"
 
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
@@ -2608,11 +4543,11 @@ msgstr ""
 "sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.org/wiki/";
 "Türme_von_Hanoi&gt;)"
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Finde die Erdbeere durch Anklicken der blauen Felder."
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as "
 "you get closer."
@@ -2620,130 +4555,154 @@ msgstr ""
 "Versuche, die Erdbeere unter den blauen Feldern zu finden. Die Felder werden "
 "um so röter, je näher du der Erdbeere kommst."
 
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid "hexagon"
 msgstr "Hexagon"
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:83
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
+msgid "Reading"
+msgstr "Lesen"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Lerne lesen"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"Die Daten für diese Stufe sind nicht richtig formatiert. Es werden zu viele "
+"Möglichkeiten vorgeschlagen."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
+msgid "Data file for this level is not properly formatted."
+msgstr "Die Daten für diese Stufe sind nicht richtig formatiert."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
 msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
 msgstr "Klicke auf das zum Bild gehörende Wort"
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
 msgstr "Finde das zu einem Bild gehörende Wort."
 
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
-msgid "Reading"
-msgstr "Lesen"
-
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
 msgid "Reading practice"
 msgstr "Leseübung"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "apple"
 msgstr "Apfel"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "back"
-msgstr "Rückseite"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
 msgid "bag"
 msgstr "Tasche"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "Ball"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
 msgid "banana"
 msgstr "Banane"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+msgid "book"
+msgstr "Buch"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "cheese"
+msgstr "Käse"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "cow"
+msgstr "Kuh"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "Haus"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "pear"
+msgstr "Birne"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
+msgid "satchel"
+msgstr "Schultasche"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
+msgid "back"
+msgstr "Rückseite"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "Ball"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "bed"
 msgstr "Bett"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
 msgid "boat"
 msgstr "Boot"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "book"
-msgstr "Buch"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
 msgid "bottle"
 msgstr "Flasche"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
 msgid "cake"
 msgstr "Kuchen"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
 msgid "camel"
 msgstr "Kamel"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
 msgid "car"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
 msgid "cat"
 msgstr "Katze"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
 msgid "catch"
 msgstr "fangen"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
-msgid "cheese"
-msgstr "Käse"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
-msgid "cow"
-msgstr "Kuh"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
 msgid "dog"
 msgstr "Hund"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
 msgid "finish"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
 msgid "fish"
 msgstr "Fisch"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "Haus"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
-msgid "pear"
-msgstr "Birne"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
 msgid "plane"
 msgstr "Flugzeug"
 
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
-msgid "satchel"
-msgstr "Schultasche"
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr "Lege die Bilder zu ihren Namen."
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item above its name"
+msgstr "Klicke-und-ziehe jedes Objekt über dessen Namen"
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
 "name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -2752,136 +4711,163 @@ msgstr ""
 "(zugehörigen) Namen auf der rechten Seite. Klicke auf den OK-Knopf, um deine "
 "Antwort zu überprüfen."
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
 msgid "Image Name"
 msgstr "Bilder und ihre Namen"
 
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid "Vocabulary and reading"
 msgstr "Wortschatz und Lesen"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Lege die Bilder zu ihren Namen."
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
 msgid "bulb"
 msgstr "Glühbirne"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "fishing boat"
 msgstr "Fischkutter"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "lamp"
 msgstr "Lampe"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
 msgid "mail box"
 msgstr "Briefkasten"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "Postkarte"
 
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
 msgid "sailing boat"
 msgstr "Segelboot"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
 msgid "egg"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "eggcup"
 msgstr "Eierbecher"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
 msgid "flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
 msgid "glass"
 msgstr "Glas"
 
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "vase"
 msgstr "Vase"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "light house"
 msgstr "Leuchtturm"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "rocket"
 msgstr "Rakete"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "sofa"
 msgstr "Sofa"
 
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
 msgid "star"
 msgstr "Stern"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "bicycle"
 msgstr "Fahrrad"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
 msgid "carrot"
 msgstr "Karotte"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
 msgid "grater"
 msgstr "Reibe"
 
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
 msgid "tree"
 msgstr "Baum"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
 msgid "pencil"
 msgstr "Stift"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
 msgid "truck"
 msgstr "Lastwagen"
 
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
 msgid "van"
 msgstr "Lieferwagen"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
 msgid "castle"
 msgstr "Burg"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
 msgid "crown"
 msgstr "Krone"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
 msgid "flag"
 msgstr "Flagge"
 
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
 msgid "racket"
 msgstr "Schläger"
 
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Entdecke die Tastatur."
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Tafeln zur Tastatur-Handhabung"
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "Erkenne rechte und linke Hände."
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
 "representation"
@@ -2889,15 +4875,16 @@ msgstr ""
 "Unterscheide aus verschiedenen Blickwinkeln zwischen der rechten und der "
 "linken Hand. Räumliche Darstellung"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid "Find your left and right hands"
 msgstr "Finde die linken und die rechten Hände"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
 "button on the left, or the green button on the right."
@@ -2905,18 +4892,69 @@ msgstr ""
 "Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand ist. "
 "Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grünen Knopf."
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:1
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
+msgid ""
+"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
+"If you need help, click on me."
+msgstr ""
+"Schalte alle Lichter aus, ich muss schlafen gehen.\n"
+"Wenn du Hilfe brauchst, dann klicke auf mich."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Lichter aus"
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
+msgid "The aim is to switch off all the lights."
+msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of "
+"its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"Das Drücken eines Knopfs hat dessen Umschalten zur Folge, als auch das der "
+"unmittelbaren vertikalen und horizontalen Nachbarn. Die Sonne und die Farbe "
+"des Himmels hängen von der Anzahl der Mausklicks ab, die zum Lösen des "
+"Puzzles benötigt werden. Die Lösung wird gezeigt, wenn du auf Tux klickst."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The solver algorithm described on the haar.clara.co.uk is a valuable resource "
+"to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/";
+"Lights/solving.html&gt;"
+msgstr ""
+"Der Lösungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, ist "
+"eine wertvolle Quelle, um mehr über das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: &lt;"
+"http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
+
+#: ../src/login-activity/login.py:101
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profil: "
+
+#: ../src/login-activity/login.py:234
+msgid "Login: "
+msgstr "Kennung: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:494
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Kennung eingeben"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
 msgid ""
 "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
 "GCompris identifiziert jedes Kind, damit wir für jedes Kind einen eigenen "
 "Bericht zur Verfügung stellen können."
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:2
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
 msgid "GCompris login screen"
 msgstr "GCompris-Anmeldung"
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In order to activate the login screen, you must \n"
 "first add users in the administration part of GCompris. \n"
@@ -2936,21 +4974,21 @@ msgstr ""
 "Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei \"Profil\" der "
 "Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt haben."
 
-#: ../boards/login.xml.in.h:10
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr ""
 "Wähle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr ""
 "Zähle die Gegenstände unter dem Zauberhut, nachdem einige verschwunden sind"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Learn subtraction"
 msgstr "Lerne die Subtraktion"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
 "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -2963,21 +5001,26 @@ msgstr ""
 "zählen, wie viele Sterne noch unter dem Hut sind. Klicke für die Antwort auf "
 "den rechten unteren Bereich."
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
 msgid "The magician hat"
 msgstr "Der Zauberhut"
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
 "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
@@ -2987,50 +5030,59 @@ msgstr ""
 "kannst du unter dem Hut sich bewegen sehen? Zähle sorgfältig. :-) Klicke in "
 "den unteren rechten Bereich, um deine Antwort einzugeben."
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
 msgid "Count how many items are under the magic hat"
 msgstr "Zähle die Gegenstände unter dem Zauberhut"
 
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
 msgid "Learn addition"
 msgstr "Lerne die Addition"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Mathe-Aktivitäten"
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrinth"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathematik"
+#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth."
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:500
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurück"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:502
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
 msgstr "Kann die Tastaturpfeile benutzen, um ein Objekt zu bewegen."
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth."
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Help Tux get out of this maze."
 msgstr "Hilf Tux aus dem Labyrinth zu kommen."
 
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrinth"
-
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
 msgstr "Verwende die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten."
 
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
 msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)."
 
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is "
 "relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let "
@@ -3040,15 +5092,15 @@ msgstr ""
 "die Bewegung relativ zu Tux. Verwende den Hoch-Pfeil, um vorwärts zu laufen. "
 "Mit den  anderen Pfeilen kannst du Tux in eine andere Richtung drehen."
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
 msgstr "3D-Labyrinth"
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Finde deinen Weg aus dem 3D-Labyrinth."
 
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
 "switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
@@ -3059,11 +5111,11 @@ msgstr ""
 "Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du kannst Tux nicht "
 "im 2D-Modus bewegen."
 
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the invisible maze"
 msgstr "Finde deinen Weg aus dem unsichtbaren Labyrinth."
 
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
 "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
@@ -3074,19 +5126,23 @@ msgstr ""
 "gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du "
 "kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Finde deinen Weg aus verschiedenen Labyrinthen heraus"
-
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Gehe zu den Labyrinthen"
+#: ../src/melody-activity/melody.py:107
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
+"abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
+"Der Ton kann in der Konfiguration\n"
+"angeschalten werden."
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
 msgid "Ear-training activity"
 msgstr "Hör-�bung"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -3095,15 +5151,63 @@ msgstr ""
 "Stäbe. Du kannst die Tonfolge nocheinmal hören, indem du auf den "
 "Wiederholungsknopf klickst."
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Melody"
 msgstr "Melodie"
 
-#: ../boards/melody.xml.in.h:5
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid "Repeat a melody"
 msgstr "Wiederhole eine Melodie."
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+msgid "zero"
+msgstr "Null"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+msgid "one"
+msgstr "Eins"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:282
+msgid "two"
+msgstr "Zwei"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:283
+msgid "three"
+msgstr "Drei"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:284
+msgid "four"
+msgstr "Vier"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:285
+msgid "five"
+msgstr "Fünf"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:286
+msgid "six"
+msgstr "Sechs"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:287
+msgid "seven"
+msgstr "Sieben"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:288
+msgid "eight"
+msgstr "Acht"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:289
+msgid "nine"
+msgstr "Neun"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:301
+msgid "Memory"
+msgstr "Memory"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:302
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Finde das zusammengehörige Paar"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and "
 "each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its "
@@ -3117,27 +5221,30 @@ msgstr ""
 "betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung "
 "zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen."
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
 msgstr "Drehe die Karten um, so dass du passende Paare herausfindest."
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
 msgid "Memory Game with images"
 msgstr "Bildermemory"
 
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your memory and remove all the cards"
 msgstr "Trainiere dein Gedächtnis und entferne alle Karten"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
 msgid "Addition memory game"
 msgstr "Additions-Gedächtnistraining"
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
 msgstr "Ã?be das Addieren, bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
 "cards are gone."
@@ -3145,7 +5252,8 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du  zwei Karten findest, die die gleiche Summe "
 "ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
@@ -3191,17 +5299,17 @@ msgstr ""
 "die beiden aufgedeckten Karten.Wenn du alle Karten verschwinden lassen hast, "
 "hast du das Spiel gewonnen. :-)"
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game"
 msgstr "Additions- und Subtraktions-Gedächtnisspiel"
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
 msgstr "Ã?be Addition und Subtraktion bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until "
 "all the cards are gone."
@@ -3209,14 +5317,16 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du zwei Zahlen findest, die die gleiche Summe "
 "oder Differenz ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
@@ -3244,17 +5354,17 @@ msgstr ""
 "die beiden aufgedeckten Karten.Wenn du alle Karten verschwinden lassen hast, "
 "hast du das Spiel gewonnen. :-)"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
 msgstr "Addition, Subtraktion, Multiplikation, Division"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game"
 msgstr "Grundrechenarten-Gedächtnisspiel"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards "
 "are gone."
@@ -3262,12 +5372,13 @@ msgstr ""
 "Ã?be Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division bis alle Karten "
 "verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
 "gone."
@@ -3275,55 +5386,73 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle Karten "
 "verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game against Tux"
 msgstr "Grundrechenarten-Gedächtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Additions- und Subtraktions-Gedächtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game against Tux"
 msgstr "Additions-Gedächtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
 msgid "Additions"
 msgstr "Additionen"
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Division"
 msgstr "Divisionen"
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game"
 msgstr "Divisions-Gedächtnistraining"
 
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
 msgstr "Ã?be das Dividieren, bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game against Tux"
 msgstr "Divisions-Gedächtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "Zu den Gedächtnis-Spielen"
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Enumeration memory game"
+msgstr "Aufzählungs-Gedächtnisspiel"
 
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "Einige Gedächtnis-Aktivitäten (Bilder, Buchstaben, Töne)"
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Nummerierungs-�bung und -Gedächtnis"
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
+msgstr ""
+"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild übereinstimmt."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Du kannst einige Karten sehen, aber du kannst nicht deren Unterseite sehen. "
+"Jede Karte verdeckt eine Anzahl an Bildern oder die geschriebene Zahl."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
 msgstr "Ã?be die Substraktion bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game"
 msgstr "Subtraktions-Gedächtnistraining"
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -3331,7 +5460,8 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du passende Subtraktionen findest, bis alle "
 "Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
 "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
@@ -3377,23 +5507,23 @@ msgstr ""
 "verschwinden die beiden aufgedeckten Karten.Wenn du alle Karten verschwinden "
 "lassen hast, hast du das Spiel gewonnen. :-)"
 
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Subtraktions-Gedächtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Multiplikation"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Multiplikations-Gedächtnisspiel"
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
 msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
 msgstr "Ã?be das Multiplizieren, bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -3401,46 +5531,34 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du passende Multiplikationen findest, bis alle "
 "Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
 msgstr "Multiplikations- und Divisions-Gedächtnisspiel"
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication, division"
 msgstr "Multiplikation, Division"
 
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
 msgstr "Ã?be Multiplikation und Division bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
 msgstr "Multiplikations- und Divisions-Gedächtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game against Tux"
 msgstr "Multiplikations-Gedächtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
 msgstr "Ã?be das Multiplizieren bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Zu den Mathematik-Gedächtnis-Spielen"
-
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "Gedächtnistraining mit Grundrechenarten"
-
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Zu denn Mathematik-Gedächtnis-Spielen gegen Tux"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
 "sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
@@ -3455,40 +5573,42 @@ msgstr ""
 "erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, verschwinden "
 "sie."
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
 msgstr "Ton-Gedächtnistraining"
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
 msgstr "Klicke auf einen Pinguin und höre, um seinen Zwilling zu finden."
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
 msgstr "Maus-Handhabung, Gehirn."
 
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
 msgstr "Trainiere dein Ton-Gedächtnis und entferne alle Pinguine."
 
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game against Tux"
 msgstr "Audio-Gedächtnisspiel gegen Tux."
 
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
 msgid "Play the audio memory game against Tux"
 msgstr "Spiel das Audio-Gedächtnisspiel gegen Tux."
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
 msgid "Have a memory competition with Tux."
 msgstr "Trage einen Gedächtnis-Wettbewerb mit Tux aus"
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
 msgstr "Bildermemory gegen Tux"
 
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on "
 "the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
@@ -3506,71 +5626,30 @@ msgstr ""
 "Du wechselst dich mit Tux ab. Um das Spiel zu gewinnen, musst du mehr "
 "Zwillinge finden als er."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
-"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
-"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-"    Lips - Repeat the question\n"
-"    Question Mark - Help\n"
-"    Tool - The configuration menu\n"
-"    Tux Plane - About GCompris\n"
-"    Night - Quit GCompris\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+# CHECK
+# Was soll das?
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Zahlen und Erinnerung lesen."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
 msgstr ""
-"Ein einfacher Klick auf ein Symbol führt zu einer Aktivität oder einem "
-"weiteren Menü.\n"
-"Am unteren Rand befindet sich die Kontroll-Leiste von GCompris.\n"
-"Die folgenden Symbole werden von rechts nach links angezeigt. (Beachte, dass "
-"die Symbole nur dann angezeigt werden, wenn sie auch in der aktuellen Tafel "
-"verwendet werden können.)\n"
-"    Haus - Aktivität verlassen, Zurück zum Menü\n"
-"    Daumen - OK. Antwort bestätigen\n"
-"    Würfel - Anzeige der Ebene. Klicken, um eine andere Ebene auszuwählen\n"
-"    Lippen - Frage wiederholen\n"
-"    Fragezeichen - Hilfe\n"
-"    Werkzeugkiste - Das Konfigurationsmenü\n"
-"    Tuxflieger - Ã?ber GCompris\n"
-"    Nacht - GCompris verlassen\n"
-"Die Sterne neben der Aktivität zeigen die passende Altersstufe dar:\n"
-"    Ein bis drei einfache Sterne - 2 bis 6 Jahre\n"
-"    Ein bis drei komplexe Sterne - ab 7 Jahre"
+"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem passenden Wort übereinstimmt."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris Hauptmenü"
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Zahlwort-Gedächtnistraining"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
 msgstr ""
-"GCompris ist eine Sammlung von Lernspielen, die verschiedene Aktivitäten für "
-"Kinder ab 2 Jahre anbietet."
+"Du kannst einige Karten sehen, aber du kannst nicht deren Unterseite sehen. "
+"Jede Karte verdeckt eine Anzahl von Zahlen, oder das Wort einer Zahl."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu verbreiteten, "
-"proprietären Lernprogrammen zu bieten."
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "Sonstige Aktivitäten"
-
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Zeit, Geografie, â?¦"
-
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
 "under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -3579,199 +5658,222 @@ msgstr ""
 "dargestellt. Wähle den fehlenden Buchstaben aus, um das Wort zu "
 "vervollständigen."
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
 msgid "Fill in the missing letter"
 msgstr "Ergänze den fehlenden Buchstaben."
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
 msgid "Missing Letter"
 msgstr "Fehlende Buchstaben"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 msgid "Training reading skills"
 msgstr "Ã?be Lese"
 
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
 msgid "Word reading"
 msgstr "Wörter lesen"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "Apfel/_pfel/A/I/O"
+#. pixmap
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:384
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:534
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "Banane/B_nane/a/o/i"
+#. answer
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:390
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:525
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwort"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-#| msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "Bett/_ett/B/L/F"
+#. question
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:396
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#. choice
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:402
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+msgid "Choice"
+msgstr "Wahl"
+
+#. combo level
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:440
+msgid "Level:"
+msgstr "Stufe:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:448
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Stufe %d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:538
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "car/c_r/a/k/o"
 msgstr "Auto/A_to/u/o/y"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
 msgid "dog/_og/d/p/q"
 msgstr "Hund/_und/H/W/M"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
 msgid "fish/f_sh/i/u/l"
 msgstr "Fisch/F_sch/i/e/l"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "Haus/Hau_/s/t/m"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
 msgid "plane/_lane/p/g/d"
 msgstr "Flugzeug/_lugzeug/F/W/K"
 
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "Apfel/_pfel/A/I/O"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "Banane/B_nane/a/o/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "Haus/Hau_/s/t/m"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
 msgstr "Schultasche/Sch_ltasche/u/i/a"
 
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-#| msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "Ball/_all/B/P/D"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
-#| msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "Banane/_anane/B/P/D"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
-#| msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "Flasche/_lasche/F/T/P"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-#| msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "Kuchen/_uchen/K/G/D"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
-#| msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "Auto/_uto/A/V/N"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
-#| msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "Hund/H_nd/u/a/o"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
-#| msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "Fisch/_isch/F/W/T"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
-#| msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "Flugzeug/F_ugzeug/l/e/a"
-
-#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
-#| msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "Schultasche/_chultasche/S/T/Z"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-#| msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "Apfel/Apf_l/e/a/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
-#| msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "Ball/B_ll/a/u/o"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
-#| msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "Bett/B_tt/e/a/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
-#| msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "Flasche/F_asche/l/t/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
-#| msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "Kuchen/K_chen/u/v/w"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
-#| msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "Hund/Hun_/d/t/z"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
-#| msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr "Fisch/Fi_ch/s/b/q"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
-#| msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "Haus/H_us/a/u/o"
-
-#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
-#| msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "Flugzeug/Fl_gzeug/u/i/a"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-#| msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "Apfel/Apfe_/l/h/n"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-#| msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "Ball/Bal_/l/h/s"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-#| msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "Banane/Ba_ane/n/m/b"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-#| msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "Bett/Bet_/t/d/b"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-#| msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "Flasche/Fl_sche/a/o/u"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-#| msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "Kuchen/Ku_hen/c/r/z"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-#| msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "Auto/Aut_/o/u/a"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-#| msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "Haus/_aus/H/M/L"
-
-#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
-#| msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "Schultasche/Schul_asche/t//p/l"
-
-#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "Ball/_all/B/P/D/W"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
+msgstr "Bett/_ett/B/L/F/T"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
+msgstr "Flasche/_lasche/F/T/P/L"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
+msgstr "Kuchen/_uchen/K/G/D/L"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "Apfel/Apf_l/e/h/a/i/o/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "Banane/_anane/B/P/D/M"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "Auto/_uto/A/V/N/K"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "Hund/H_nd/u/a/o/g"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "Fisch/_isch/F/W/T/H"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "Haus/H_us/a/u/o/i"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "Flugzeug/F_ugzeug/l/e/a/t"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "Schultasche/_chultasche/S/T/Z/L"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "Apfel/Apfe_/l/h/n/i/t"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "Ball/B_ll/a/u/o/e/i/y"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "Ball/Bal_/l/h/s/z/t"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "Banane/Ba_ane/n/m/b/z/q"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "Bett/B_tt/e/a/i/o/u/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "Bett/Bet_/t/d/b/c/v/n"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "Flasche/F_asche/l/t/i/d/a/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "Flasche/Fl_sche/a/o/u/r/s/g"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "Kuchen/K_chen/u/v/w/i/u/y"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "Kuchen/Ku_hen/c/a/e/r/z"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "Auto/Aut_/o/u/a/c/k"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "Hund/Hun_/d/t/z/q/k"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "Fisch/Fi_ch/s/b/q/y/z"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "Haus/_aus/H/M/L/Z/P/S"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "Flugzeug/Fl_gzeug/u/i/a/a/o/s"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "Schultasche/Schul_asche/t/m/l/p/c/l"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:496
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "â?¬ %.2f"
+
+#: ../src/money-activity/money.c:509
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "â?¬ %.0f"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
 msgid "Can count"
 msgstr "Kann zählen"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
 "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
@@ -3780,15 +5882,17 @@ msgstr ""
 "du eine Münze oder einen Schein wieder entfernen willst, klicke im oberen "
 "Bereich auf ihn."
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
 msgid "Money"
 msgstr "Geld"
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage"
 msgstr "Ã?be die Verwendung von Geld."
 
-#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -3797,97 +5901,105 @@ msgstr ""
 "In höheren Ebenen werden mehrere Gegenstände gezeigt, da musst du zuerst die "
 "Summe ausrechnen."
 
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "Ã?be die Verwendung von Geld inklusive Cents."
 
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
-"and click on grey boxes to paint them."
-msgstr ""
-"Setze das rechts angezeigte Mosaik wieder zusammen. Wähle eine Farbe im "
-"unteren Bereich und klicke auf die grauen Felder, um sie einzufärben."
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Bau das gleiche Mosaik auf der rechten Seite nach."
 
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
 msgid "Rebuild the mosaic"
 msgstr "Bau das Mosaik wieder auf."
 
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Tafeln zur Maus-Handhabung"
-
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "Einige Arten der Maus-Handhabung (Klicken, Bewegen)"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "Zählen"
-
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "Zählübungen"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
 msgid "Assemble the puzzle"
 msgstr "Setze das Puzzle zusammen"
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
 msgstr "Füge die Teile zu den Originalgemälden zusammen."
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
 "main board."
 msgstr "Lege die Bildteile zu einem Gemälde zusammen."
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen"
 
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
 msgid "Spatial representation"
 msgstr "Räumliche Darstellung"
 
-#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, Die Tanzschule - 1873-75"
 
-#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Tanz im Moulin de la Galette - 1876"
 
-#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Frühling - 1573"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566)"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Der Bibliothekar - 1566)"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Woman holding a fan"
+msgstr "Frau, die einen Fächer hält"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
+msgstr "Botticelli, Frühling - 1482"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
+msgstr "Caravaggio, Ruhe auf der Flucht nach Ã?gypten - 1597"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482â??1486"
+msgstr "Botticelli, Die Geburt der Venus - 1482â??1486"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Junge Mädchen am Klavier - 1892"
 
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
 msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
 msgstr "Ã?l auf Leinwand, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
 
-#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
 msgstr "Frédéric Bazille, Die Festung Aigues-Mortes - 1867"
 
-#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
 msgstr "Mary Cassatt - Sommer - 1894"
 
-#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
 msgstr "Vincent Van Gogh, Hütten in Auvers - 1890"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:408
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Steuere die Fallgeschwindigkeit mit den Pfeiltasten (auf und ab)."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
 msgid "Help Tux the parachutist land safely"
 msgstr "Hilf Tux dem Fallschirmspringer sicher zu landen."
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
 "on Tux to open the parachute."
@@ -3895,7 +6007,7 @@ msgstr ""
 "Drück eine Taste oder klicke auf das Flugzeug, um Tux abspringen zu lassen. "
 "Drücke eine weitere Taste oder klicke auf Tux, um den Fallschirm zu öffnen."
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
 msgid ""
 "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
 "boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
@@ -3903,17 +6015,83 @@ msgstr ""
 "In diesem Spiel braucht Tux der Fallschirmspringer Hilfe, um sicher auf dem "
 "Fischerboot zu landen. Er muss die Stärke und Richtung des Windes beachten."
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid "Parachutist"
 msgstr "Fallschirmspringer"
 
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr ""
 "Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
 "erforderlich."
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Klicke auf den Ballon, um ihn zurückzusetzen."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:296
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Klicke zweimal auf den Ballon, um ihn zum Platzen zu bringen."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Doppelklicke mit der Maus auf den Ball, um ihn abzuschie�en. Du kannst dafür "
+"die rechte oder die mittlere Maustaste verwenden. Falls Du verlierst, fängt "
+"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf sene vorherige Position "
+"zurück zu bringen."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr ""
+"Doppelklicke mit der linken Maustaste auf den Ball, um ein Tor zu erzielen."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Penalty-SchieÃ?en"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
+msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
+msgstr "Fehler: Es wurde überhaupt kein Foto im Datenordner gefunden"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+msgid "Click on the differences between the two images."
+msgstr "Klicke auf die Unterschiede zwischen den beiden Bildern."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Find the differences between two pictures"
+msgstr "Finde die Unterschiede zwischen den beiden Bildern"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Betrachte die beiden Bilder sorgfältig. Es gibt einige kleine Unterschiede. "
+"Wenn du einen Unterschied findest, musst du darauf klicken."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Foto-Jagd"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "Visuelle Unterscheidung."
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:61
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Zahlen in Reihenfolge"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr ""
+"Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
 "arrows on the keyboard to move the helicopter."
@@ -3921,63 +6099,111 @@ msgstr ""
 "Fang die Zahlen in aufsteigender Reihenfolge. Benutze den Hoch-, Runter-, "
 "Rechts- und Linkspfeil auf der Tastatur, um den Hubschrauber zu bewegen."
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
 msgstr ""
 "Bewege den Hubschrauber, um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu "
 "treffen."
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "Zahlen in Reihenfolge"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzles"
-
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "Einige Puzzles"
-
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Add a language-binding to GCompris."
 msgstr "Füge eine Sprach-Anbindung zu GCompris hinzu."
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Advanced Python Programmer :)"
 msgstr "Fortgeschrittener Python-Programmierer :)"
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 msgid "An empty python activity to use as a starting point"
 msgstr "Eine leere Python-Aktivität, die als Ausgangspunkt dienen kann"
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
 msgid "Python Template"
 msgstr "Python Schablone"
 
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr ""
 "Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige Sprache!"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Dies ist das erste in der Programmiersprache Python geschriebene Gcompris-"
+"Plug-In."
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Es ist jetzt möglich, GCompris-Aktivitäten in C oder in Python zu "
+"entwickeln.\n"
+"Vielen Dank an Olivier Samys, der dies ermöglicht."
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Diese Aktivität ist nicht spielbar, nur ein Test"
+
+#. toggle box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Linien im Kreis deaktivieren"
+
+#. combo box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Linienfarbe"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Abstand zwischen den Kreisen"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+msgid "Use circles"
+msgstr "Benutze Kreise"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Benutze Rechtecke"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Musterauswahl"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Python Test"
 msgstr "Python Test"
 
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
 msgid "Test board for the python plugin"
 msgstr "Testtafel für das Python-Plugin"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
+msgid "Memory game"
+msgstr "Gedächtnistraining"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Erstelle einen Zug nach der Vorgabe"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
 msgid "A memory game based on trains"
 msgstr "Gedächtnistraining mit Eisenbahnen"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid ""
 "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
 "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -3990,83 +6216,122 @@ msgstr ""
 "entfernen. �berprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am unteren "
 "Bildschirmrand."
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
 msgstr "Gedächtnistraining"
 
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid "Railway"
 msgstr "Eisenbahn"
 
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Klicke auf das Objekt mit der richtige Farbe."
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Klicke auf die richtige Farbe"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Farben lesen"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Diese Tafel lehrt einfache Farben."
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
 msgid "blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
 msgid "brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
 msgid "green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
 msgid "grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
 msgid "orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "pink"
-msgstr "Pink"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
+msgid "violet"
+msgstr "Violett"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
 msgid "red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-msgid "violet"
-msgstr "Violett"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
 msgid "white"
 msgstr "WeiÃ?"
 
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
-msgid "yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
+msgid "pink"
+msgstr "Pink"
 
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Gehe zu den Lesetafeln"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Klicke auf das Objekt mit der richtige Farbe."
 
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "Lesetafeln"
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Klicke auf die richtige Farbe"
+
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "Farben lesen"
+
+#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Diese Tafel lehrt einfache Farben."
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:220
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:211
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Keine Wortliste\n"
+"für dieses Spiel gefunden!\n"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:380
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Gib bitte an, ob das Wort"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:400
+msgid "is being displayed"
+msgstr "wird angezeigt"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:456
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr ""
+"Diese Stufe wird übersprungen, weil es nicht genug Wörter in der Liste gibt!"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:686
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Nein, es kam nicht vor"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:733
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "Das gesuchte Wort war '%s'"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:736
+#, c-format
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "aber es wurde nicht angezeigt"
+
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:738
+#, c-format
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "und es wurde angezeigt"
+
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
 "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
@@ -4074,38 +6339,42 @@ msgstr ""
 "Ein Wort wird oben rechts angezeigt. Eine Liste von Wörtern wird links "
 "erscheinen und wieder verschwinden. War das angezeigte Wort in der Liste?"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
 msgstr "Horizontale Leseübung"
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr ""
 "Lies eine Liste von Wörtern und bestimme, ob das gesuchte Wort darin vorkam."
 
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
 msgid "Reading training in a limited time"
 msgstr "Lesetraining in begrenzter Zeit"
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr ""
 "Lies eine vertikale Liste von Wörtern und bestimme, ob das gesuchte Wort "
 "darin vorkam."
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
 msgid "Read training in a limited time"
 msgstr "Lesetraining in begrenzter Zeit"
 
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
 msgid "Vertical-reading practice"
 msgstr "Vertikale Leseübung"
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordinate"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "Kopiere eine Zeichnung von rechts nach links."
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
 "objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked "
@@ -4118,17 +6387,17 @@ msgstr ""
 "(drunter/drüber) ist nicht wichtig. Achte jedoch darauf, dass du nicht "
 "unerwünschte Objekte unter anderen Objekten hast."
 
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid "Redraw the given item"
 msgstr "Zeichne den gegebenen Gegenstand nach"
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
 msgstr "Kopiere das Spiegelbild eines Gegenstandes von rechts nach links."
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
 "objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will "
@@ -4142,11 +6411,11 @@ msgstr ""
 "(drunter/drüber) ist nicht wichtig. Achte jedoch darauf, dass du nicht "
 "unerwünschte Objekte unter anderen Objekten hast."
 
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid "Mirror the given item"
 msgstr "Spiegele den gegebenen Gegenstand"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
 "first level"
@@ -4154,7 +6423,7 @@ msgstr ""
 "Kann die Maus bewegen, kann Zahlen lesen und für die erste Ebene Zahlen bis "
 "10 subtrahieren"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
 "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -4165,29 +6434,45 @@ msgstr ""
 "rückwärts zu zählen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder drücke "
 "die Eingabetaste."
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
 msgstr "Ã?be die Substraktion mit einem lustigen Spiel"
 
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
 msgstr ""
 "Tux ist hungrig. Hilf ihm durch Zählen bis zur richtigen Eisscholle, die "
 "Fische zu finden."
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
+#, c-format
+msgid "Weight in g = %s"
+msgstr "Gewicht in g = %s"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:296
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Gewicht = %s"
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1008
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgstr "Du kannst Gewichte auf beide Seiten der Waage stellen."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
 msgid "Balance the scales properly"
 msgstr "Balanciere die Waage genau aus"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
 msgstr "Stelle Gewichte zusammen, um die Waage auszugleichen."
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit"
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
 "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released "
@@ -4197,7 +6482,7 @@ msgstr ""
 "(virginie moreau free fr). Es hei�t \"Gewürzverkäufer in �gypten\". Es ist "
 "unter der GPL veröffentlicht."
 
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
 msgid ""
 "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
 "masses can be arranged in any order."
@@ -4206,11 +6491,70 @@ msgstr ""
 "auszubalancieren. Die Gewichte können in beliebiger Reihenfolge angeordnet "
 "werden."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+#: ../src/searace-activity/searace.py:174
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "Das Rennen läuft bereits"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+msgid "forward"
+msgstr "vorwärts"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:509
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "DIE BEFEHLE SIND"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/searace-activity/searace.py:735
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Gleichstand!"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:742
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Das rote Boot hat gewonnen"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:745
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Das grüne Boot hat gewonnen"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wind:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:843
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Syntaxfehler auf Zeile"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:862
+msgid "The command"
+msgstr "Der Befehl"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:882
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Unbekannter Befehl in Zeile"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Distance:"
+msgstr "Entfernung:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
 msgstr "Steuere dein Boot genau, um das Rennen zu gewinnen."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -4246,7 +6590,8 @@ msgstr ""
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
 msgid ""
 "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
 "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
@@ -4258,15 +6603,35 @@ msgstr ""
 "ein Programm zu gestalten. Diese Aktivität kann verwendet werden, um Kindern "
 "das Konzept eines Programms vorzustellen."
 
-#: ../boards/searace.xml.in.h:9
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
 msgid "Sea race (2 Players)"
 msgstr "Regatta (2 Spieler)"
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
+msgstr ""
+"Verschiebe Gewichte, um die Waage auszugleichen und das Gewicht zu berechnen"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
+msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit, Einheitenumrechnung"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Stelle die Gewichte auf die linke oder rechte Seite, um die Waage ins "
+"Gleichgewicht zu bringen. Achte auf das Gewicht und die Einheit der Masse. "
+"Bedenke, dass ein Kilogramm (kg) genau 1000 Gramm (g) entspricht. Die "
+"Gewichte können in beliebiger Reihenfolge angeordnet werden."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
 "supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
@@ -4302,51 +6667,39 @@ msgstr ""
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
 
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
 msgid "Sea race (Single Player)"
 msgstr "Regatta (1 Spieler)"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
 msgstr "Zähle die Punkte auf den Würfeln, bevor sie den Boden erreichen."
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
 msgid "Counting skills"
 msgstr "Zählen"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "Zähle Punkte in begrenzter Zeit"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
 msgid "Numbers With Dice"
 msgstr "Zahlen mit Würfeln"
 
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr "Gib die Anzahl der Punkte der fallenden Würfel mit der Tastatur ein."
 
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
 msgid "Numbers with pairs of dice"
 msgstr "Zahlen mit Würfelpaaren"
 
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Zu den Tonspielen"
-
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "Aktivitäten mit Tönen und Geräuschen"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "Strategiespiele"
-
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Strategiespiele wie Schach, Vier gewinnt, â?¦"
-
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
 "to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
@@ -4357,27 +6710,27 @@ msgstr ""
 "geschlossenes Tor. Berge den Schatz und fahre durch das Tor, um die nächste "
 "Ebene zu erreichen."
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
 msgid "Learn how a submarine works"
 msgstr "Lerne, wie ein U-Boot funktioniert"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
 msgstr "Grundlagen Physik"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
 msgid "Pilot a submarine"
 msgstr "Steuere ein U-Boot"
 
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
 msgstr "Steuere ein U-Boot mit Hilfe von Lufttanks und Tauchrudern."
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
 msgstr "Um das Puzzle zu lösen, benötigt man Geduld und logisches Denken."
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
 "target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
@@ -4389,18 +6742,18 @@ msgstr ""
 "Feld klicken und danach die mögliche Zahl oder den möglichen Buchstaben "
 "eingeben. GCompris lässt dich keine falschen Werte eingeben."
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku"
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Jeder Wert muss in jeder Zeile, jeder Spalte und gegebenenfalls in jeder "
 "Region einzigartig sein."
 
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
 "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -4416,7 +6769,19 @@ msgstr ""
 "jeder Zeile, Spalte und Region darf jeder Wert nur einmal vorkommen. (Quelle "
 "&lt;http://de.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
 
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Super Gehirn"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr ""
+"Tux hat einige Gegenstände versteckt. Finde sie in der richtigen Reihenfolge "
+"wieder."
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, "
 "click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you "
@@ -4436,17 +6801,7 @@ msgstr ""
 "dann schwieriger, dann musst du nämlich mit Hilfe der vergebenen schwarzen "
 "und wei�en Punkten kombinieren können, um auf die richtigen Farben zu kommen!"
 
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Super Gehirn"
-
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr ""
-"Tux hat einige Gegenstände versteckt. Finde sie in der richtigen Reihenfolge "
-"wieder."
-
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid ""
 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
 "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -4474,7 +6829,7 @@ msgstr ""
 "�blicherweise müssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie nicht "
 "übereinandergelegt werden dürfen."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to "
 "create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
@@ -4490,11 +6845,11 @@ msgstr ""
 "Wenn du Hilfe brauchst, klicke auf den Umriss-Knopf. Dann wird der Rand des "
 "Umrisses gezeichnet."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
 msgstr "Das Ziel ist, eine gegebene Form mit sieben Teilen nachzubilden."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
 "GCompris by Yves Combe in 2005."
@@ -4502,18 +6857,40 @@ msgstr ""
 "Das Programm wurde ursprünglich 1999 von Philippe Banwarth geschrieben. Es "
 "wurde 2005 von Yves Combe zu GCompris hinzugefügt."
 
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid "The tangram puzzle game"
 msgstr "Das Tangram-Puzzle-Spiel"
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
+#. Set the maximum text to calc the background
+#. Set the correct initial text
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
+#: ../src/target-activity/target.c:596
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Punkte = %s"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Wind = %d\n"
+"Kilometer/Stunde"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:481
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Entfernung zur Scheibe = %d Meter"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr ""
 "Kann die Maus bewegen, kann Zahlen lesen und kann für die erste Ebene bis 15 "
 "zählen"
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
 "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -4526,23 +6903,23 @@ msgstr ""
 "Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drücke dann die Eingabetaste oder "
 "die Hand am unteren Bildschirmrand."
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:3
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid "Hit the target and count your points"
 msgstr "Triff die Zielscheibe und zähle deine Punkte."
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:4
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
 msgid "Practice addition with a target game"
 msgstr "Ã?be das Addieren mit einem Dartspiel"
 
-#: ../boards/target.xml.in.h:5
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid "Throw darts at a target and count your score."
 msgstr "Wirf Dartpfeile auf eine Zielscheibe und zähle deine Punkte."
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
 msgstr "Ein Schiebe-Puzzle"
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
@@ -4550,33 +6927,65 @@ msgstr ""
 "Jedes Auto kann sich nur horizontal oder vertikal bewegen. Du musst etwas "
 "Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren kann."
 
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
 msgstr "Schiebe das rote Auto vom Parkplatz durch das rechte Tor."
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr ""
+"Kann Tuxpaint nicht finden.\n"
+"Installieren Sie es, um diese Tafel zu benutzen!"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Warte auf Beendigung von Tuxpaint"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Vollbild-Einstellung von GCompris übernehmen"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Vollbild-Einstellung von GCompris übernehmen (800x600, 640x480)"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "Formrotation deaktivieren"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Nur GroÃ?buchstaben anzeigen"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "Stempel deaktivieren"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
 msgid "Drawing activity (pixmap)"
 msgstr "Zeichenprogramm (Pixel)"
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
 msgid "Launch Tuxpaint"
 msgstr "Starte Tuxpaint"
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
 msgid "Tuxpaint"
 msgstr "Tuxpaint"
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
 msgstr ""
 "Benutze Tuxpaint, um zu malen. Wenn Tuxpaint geschlossen wird, wird auch "
 "diese Tafel beendet."
 
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "mouse and keyboard manipulation"
 msgstr "Maus- und Tastatur-Handhabung"
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
 "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -4588,15 +6997,15 @@ msgstr ""
 "System wieder läuft und Tux in Dusche ist, kannst du den Duschknopf für ihn "
 "drücken."
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
 msgid "Learn about the water cycle"
 msgstr "Lerne etwas über den Wasserkreislauf"
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
 msgid "Learn the water cycle"
 msgstr "Lerne den Wasserkreislauf"
 
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
 "system back up so he can take a shower."
@@ -4604,13 +7013,41 @@ msgstr ""
 "Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle den "
 "Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
 
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
+msgid "Research"
+msgstr "Forschung"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
+msgid "Sentimental"
+msgstr "Sentimental"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
+msgid "Official"
+msgstr "Offiziell"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
+msgid "Flyer"
+msgstr "Flugblatt"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ã?berschrift 1"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ã?berschrift 2"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
 msgid "A simple word processor to enter and save any text"
 msgstr ""
 "Ein einfaches Textverarbeitungsprogramm zum Eingeben und Abspeichern "
 "beliebiger Texte"
 
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
 msgid ""
 "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
 "later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
@@ -4625,7 +7062,7 @@ msgstr ""
 "anderen Knöpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von vordefinierten "
 "Dokumenten- und Farbschemas auswählen."
 
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
 "that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
@@ -4637,2184 +7074,188 @@ msgstr ""
 "Formatvorlagen erzwingt. So kennst du schon deren Vorteile, wenn du einmal "
 "ein richtiges Textverarbeitungsprogramm, wie z.B. OpenOffice.org, verwendest."
 
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
 msgstr ""
 "Die Kinder können ihren eigenen Text eingeben oder einen vom Lehrer "
 "vorgegebenen Text kopieren."
 
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
 msgid "Your word processor"
 msgstr "Dein Textverarbeitungsprogramm"
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:111
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
 msgid "Falling Words"
 msgstr "Fallende Wörter"
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Gib die fallenden Wörter ein, bevor sie den Boden erreichen."
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
 msgid "Keyboard training"
 msgstr "Tastatur-Training"
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr ""
 "Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
 
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Gib die fallenden Wörter ein, bevor sie den Boden erreichen."
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "GCompris-Administration"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "GCompris-Administration"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "Bildungs-Sammlung GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "Lernspiel mit vielen Aktivitäten"
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Eine Instanz von GCompris läuft bereits. Beenden Sie GCompris und versuchen "
-"Sie es dann erneut."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "Das Installationsprogramm läuft bereits."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
-msgid "Visit the GCompris Web Site"
-msgstr "Besuchen Sie die Internet-Seite von GCompris"
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, um diese Anwendung zu entfernen"
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
-"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
-"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Ihr alter Ordner von GCompris wird bald gelöscht. Möchten Sie weiter machen?$"
-"\\r$\\rAnmerkung: Alle nicht mitgelieferten Plugins, die Sie eventuell "
-"installiert haben, werden gelöscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von GCompris "
-"sind nicht betroffen."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
-msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely "
-"that another user installed this application."
-msgstr ""
-"Die Deinstallation konnte keine Registrierungseinträge von GCompris finden.$"
-"\\rEs ist wahrscheinlich, dass ein anderer Benutzer diese Anwendung "
-"installiert hat."
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
-msgid "+-�÷"
-msgstr "+-·:"
-
-#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
-msgid "NORTH"
-msgstr "NORD"
-
-#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
-msgid "SOUTH"
-msgstr "SÃ?D"
-
-#: ../src/boards/awele.c:557
-msgid "Choose a house"
-msgstr "Wähle ein Haus"
-
-#: ../src/boards/awele.c:685
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Du bist dran â?¦"
-
-#: ../src/boards/awele.c:754
-msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "Nicht erlaubt! Versuche etwas anderes."
-
-#: ../src/boards/chess.c:201
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet"
-
-#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"First install it, and check it is in "
-msgstr ""
-"Fehler: Das externe Programm gnuchess wird benötigt,\n"
-"um Schach in gcompris spielen zu können.\n"
-"Installieren Sie es und überprüfen Sie ob es vorhanden ist."
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "White's Turn"
-msgstr "WeiÃ? am Zug"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "Schwarz am Zug"
-
-#: ../src/boards/chess.c:770
-msgid "White checks"
-msgstr "WeiÃ? Schach"
-
-#: ../src/boards/chess.c:772
-msgid "Black checks"
-msgstr "Schwarz Schach"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1129
-msgid "Black mates"
-msgstr "Schwarz Matt"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1134
-msgid "White mates"
-msgstr "WeiÃ? Matt"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
-#: ../src/gcompris/bonus.c:361
-msgid "Drawn game"
-msgstr "Unentschieden"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1167
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
-"abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
-"Der Ton kann in der Konfiguration\n"
-"angeschalten werden."
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
-#: ../src/boards/memory.c:829
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
-msgstr ""
-"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
-"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s' oder '%s'"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
-"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s'! Weiche auf Englisch "
-"aus!"
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
-#: ../src/boards/missingletter.c:782
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1877 ../src/boards/smallnumbers.c:590
-#: ../src/boards/wordsgame.c:777
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> Konfiguration\n"
-" für Profil <b>%s</b>"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
-#: ../src/boards/python/login.py:540
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Nur GroÃ?buchstaben"
-
-#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Stelle die Uhr auf:"
-
-#: ../src/boards/colors.c:55
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Klicke auf die blaue Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:56
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Klicke auf die braune Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:57
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Klicke auf die grüne Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:58
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Klicke auf die graue Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:59
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Klicke auf die orange Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:60
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Klicke auf die lila Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:61
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Klicke auf die rote Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:62
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Klicke auf die gelbe Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:63
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Klicke auf die schwarze Ente"
-
-#: ../src/boards/colors.c:64
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Klicke auf die weiÃ?e Ente"
-
-#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "Gebietsschema für Tonausgabe auswählen"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Tonausgabe aktivieren"
-
-#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr "Bau an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach."
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Turm von Hanoi"
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
-
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Lerne lesen"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
-
-#: ../src/boards/maze.c:491
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurück"
-
-#: ../src/boards/maze.c:493
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück"
-
-#: ../src/boards/memory.c:261
-msgid "Memory"
-msgstr "Memory"
-
-#: ../src/boards/memory.c:262
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Finde das zusammengehörige Paar"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:130
-msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "Hauptmenü Version 2"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:131
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Wähle eine Tafel"
-
-#. pixmap
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
-msgid "Picture"
-msgstr "Bild"
-
-#. answer
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwort"
-
-#. question
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#. choice
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
-msgid "Choice"
-msgstr "Wahl"
-
-#. combo level
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
-msgid "Level:"
-msgstr "Stufe:"
-
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Stufe %d"
-
-#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:487
-#, c-format
-msgid "$ %.2f"
-msgstr "â?¬ %.2f"
-
-#: ../src/boards/money.c:500
-#, c-format
-msgid "$ %.0f"
-msgstr "â?¬ %.0f"
-
-#: ../src/boards/paratrooper.c:435
-msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr "Steuere die Fallgeschwindigkeit mit den Pfeiltasten (auf und ab)."
-
-#: ../src/boards/planegame.c:73
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr ""
-"Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen"
-
-#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
-msgid "Python Board"
-msgstr "Python Tafel"
-
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
-msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "Wählen Sie ein Profil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Keine auswählen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
-msgid "Locales"
-msgstr "Sprachen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
-msgid "Locales sound"
-msgstr "Sprachausgabe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
-msgid "Login"
-msgstr "Kennung"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
-
-#. columns for Board name
-#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
-#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
-#. image.show()
-#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
-msgid "Board title"
-msgstr "Titel der Tafel"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
-#, python-format
-msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr "Filter Tafel-Schwierigkeit für Profil %s"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
-#, python-format
-msgid ""
-"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
-"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
-"<span size='x-large'> Wähle den Schwierigkeitsbereich \n"
-"für das Profil <b>%s</b></span>"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
-msgid "Editing a Class"
-msgstr "Klasse bearbeiten"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
-msgid "Editing class: "
-msgstr "Bearbeite Klasse: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
-msgid "Editing a new class"
-msgstr "Neue Klasse bearbeiten"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasse:"
-
-#. FIXME: How to remove the default selection
-#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
-msgid "Teacher:"
-msgstr "Lehrer:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse zu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Vorname"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nachname"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
-msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Klasse angeben"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
-msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "Es gibt bereits eine Klasse mit diesem Namen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
-msgid "Teacher"
-msgstr "Lehrer"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
-msgid "Editing a Group"
-msgstr "Bearbeiten einer Gruppe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
-msgid "Editing group: "
-msgstr "Bearbeite Gruppe: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
-msgid " for class: "
-msgstr " für Klasse: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
-msgid "Editing a new group"
-msgstr "Bearbeite eine neue Gruppe"
+#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
+#~ msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten"
 
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse zu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
-msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Gruppe angeben"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
-msgid "There is already a group with this name"
-msgstr "Es gibt bereits eine Gruppe mit diesem Namen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
-msgid "Select a class:"
-msgstr "Wähle eine Klasse: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
-msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr "Sie müssen zuerst eine Gruppe aus der Liste auswählen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Geburtsdatum"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Wählen Sie einen Benutzer:"
-
-#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
-msgid "All users"
-msgstr "Alle Benutzer"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
-msgid "Board"
-msgstr "Tafel"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
-msgid "Level"
-msgstr "Stufe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
-msgid "Sublevel"
-msgstr "Unterebene"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
-msgid "Boards"
-msgstr "Tafeln"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
-msgid "Editing a Profile"
-msgstr "Bearbeiten ein Profils"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
-msgid "Editing profile: "
-msgstr "Bearbeite Profil: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
-msgid "Editing a new profile"
-msgstr "Bearbeite ein neues Profil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
-msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr "Weise alle Gruppen dieses Profils zu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
-msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihr Profil angeben"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Standard]"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
-msgid "Editing a User"
-msgstr "Bearbeiten eines Benutzers"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
-msgid "Editing a User "
-msgstr "Bearbeiten eines Benutzers "
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
-msgid "Editing a new user"
-msgstr "Neuen Benutzer bearbeiten"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
-msgid "Login:"
-msgstr "Kennung:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
-msgid "First name:"
-msgstr "Vorname:"
-
-#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
-msgid "Birth date:"
-msgstr "Geburtsdatum:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-"Sie müssen für Ihre Benutzer mindestens eine Kennung, den Vornamen und den "
-"Nachnamen angeben."
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
-msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "Es gibt bereits einen Benutzer mit dieser Kennung"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
-msgid ""
-"To import a user list from a file, first select a class.\n"
-"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Date of birth\n"
-"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
-msgstr ""
-"Um eine Benutzerliste aus einer Datei zu importieren, wählen Sie zuerst die "
-"Klasse aus.\n"
-"DATEI FORMAT: Ihre Datei muss folgendermaÃ?en formatiert sein:\n"
-"Kennung; Vorname; Nachname; Geburtsdatum\n"
-"Das Trennzeichen wird automatisch erkannt und kann ',', ';' oder ':' sein."
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"One or more logins are not unique !\n"
-"You need to change them: %s !"
-msgstr ""
-"Eine oder mehrere Kennungen sind nicht eindeutig!\n"
-"Sie müssen sie ändern: %s!"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2224
-msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
-msgstr ""
-"SVG ist deaktiviert. Installieren Sie das Python-XML-Modul, um es zu "
-"aktivieren"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2380
-msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Auf die folgenden Bilder kann von Ihrem System aus nicht zugegriffen "
-"werden.\n"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2382
-msgid "The corresponding items have been skipped."
-msgstr "Die entsprechenden Elemente wurden übersprungen."
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:81
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr "Alle Nachrichten werden hier angezeigt.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:131
-msgid "Your Friends"
-msgstr "Deine Freunde"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:163
-msgid "Your Channel"
-msgstr "Dein Kanal"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:189
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
-msgstr ""
-"Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen "
-"Netzwerk zu senden."
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:324
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Du must zuerst einen Kanal auswählen.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr ""
-"Deine Freunde müssen den gleichen Kanal einstellen, damit Sie mit dir reden "
-"können."
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "Klicke auf den Ballon, um ihn zurückzusetzen."
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr "Klicke zweimal auf den Ballon, um ihn zum Platzen zu bringen."
-
-#: ../src/boards/python/electric.py:94
-msgid ""
-"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-"You can download and install it from:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"To be detected, it must be installed in\n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
-msgstr ""
-"Der Elektro-Simulator \"gnucap\" konnte nicht gefunden werden.\n"
-"Du kannst ihn von\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"herunterladen und installieren.\n"
-"Um erkannt zu werden, muss er in\n"
-"/usr/bin/gnucap oder /usr/local/bin/gnucap installiert sein.\n"
-"Du kannst diese Tafel trotzdem verwenden, um Stromkreise ohne Simulation zu "
-"entwerfen."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr " und %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d ist teilbar durch %s."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "1 ist keine Primzahl."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr "Primzahlen kleiner als %d"
-
-#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
-"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr ""
-"Vielfache von %(d1)d enthalten %(s)s,\n"
-"aber %(d2)d ist kein Vielfaches von %(d3)d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr "Faktoren von %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s sind die Faktoren von %d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr "Vielfache von %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
-#, python-format
-msgid "%d â?? %d"
-msgstr "%d â?? %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
-#, python-format
-msgid "%d Ã? %d"
-msgstr "%d Ã? %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
-#, python-format
-msgid "%d ÷ %d"
-msgstr "%d ÷ %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr "Gleich %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr "Ungleich %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
-msgid ""
-"You were eaten by a Troggle.\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"Du wurdest durch einen Troggel gefressen.\n"
-"Drücke <Return> zum Weitermachen."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
-msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr "Die Nummer war falsch.\n"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
-msgid ""
-"\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Drücke <Return> zum Weitermachen."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
-msgid ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-msgstr ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"E\n"
-"L"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
-#, python-format
-msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "Errate eine Zahl zwischen %d und %d"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#, python-format
-msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr "Bitte gib eine Zahl zwischen %d und %d ein"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-msgid "Out of range"
-msgstr "Nicht im zulässigen Bereich"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-msgid "Too high"
-msgstr "Zu groÃ?"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-msgid "Too low"
-msgstr "Zu klein"
-
-#: ../src/boards/python/login.py:114
-msgid "Profile: "
-msgstr "Profil: "
-
-#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
-msgid "Login: "
-msgstr "Kennung: "
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:550
-msgid "Enter login to log in"
-msgstr "Kennung eingeben"
-
-#: ../src/boards/python/melody.py:119
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
-"abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
-"Der Ton kann in der Konfiguration\n"
-"angeschalten werden."
-
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Bau das gleiche Mosaik auf der rechten Seite nach."
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-"Dies ist das erste in der Programmiersprache Python geschriebene Gcompris-"
-"Plug-In."
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
-msgid ""
-"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
-"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
-"Es ist jetzt möglich, GCompris-Aktivitäten in C oder in Python zu "
-"entwickeln.\n"
-"Vielen Dank an Olivier Samys, der dies ermöglicht."
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
-msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr "Diese Aktivität ist nicht spielbar, nur ein Test"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
-msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr "Linien im Kreis deaktivieren"
-
-#. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
-msgid "Color of the line"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
-msgid "Distance between circles"
-msgstr "Abstand zwischen den Kreisen"
-
-#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
-msgid "Use circles"
-msgstr "Benutze Kreise"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
-msgid "Use rectangles"
-msgstr "Benutze Rechtecke"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Musterauswahl"
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Koordinate"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:190
-msgid "The race is already being run"
-msgstr "Das Rennen läuft bereits"
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
-#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
-msgid "forward"
-msgstr "vorwärts"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:529
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "DIE BEFEHLE SIND"
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:755
-msgid "This is a draw"
-msgstr "Gleichstand!"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr "Das rote Boot hat gewonnen"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:765
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr "Das grüne Boot hat gewonnen"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783
-msgid "Wind:"
-msgstr "Wind:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "Syntaxfehler auf Zeile"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
-msgid "The command"
-msgstr "Der Befehl"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "Unbekannter Befehl in Zeile"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Distance:"
-msgstr "Entfernung:"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
-msgid ""
-"Cannot find Tuxpaint.\n"
-"Install it to use this activity !"
-msgstr ""
-"Kann Tuxpaint nicht finden.\n"
-"Installieren Sie es, um diese Tafel zu benutzen!"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
-msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
-msgstr "Warte auf Beendigung von Tuxpaint"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
-msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
-msgstr "Vollbild-Einstellung von GCompris übernehmen"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
-msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr "Vollbild-Einstellung von GCompris übernehmen (800x600, 640x480)"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
-msgid "Disable shape rotation"
-msgstr "Formrotation deaktivieren"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
-msgid "Show Uppercase text only"
-msgstr "Nur GroÃ?buchstaben anzeigen"
-
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
-msgid "Disable stamps"
-msgstr "Stempel deaktivieren"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:90
-msgid "Memory game"
-msgstr "Gedächtnistraining"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:91
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "Erstelle einen Zug nach der Vorgabe"
-
-#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Keine Wortliste\n"
-"für dieses Spiel gefunden!\n"
-
-#: ../src/boards/reading.c:388
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Gib bitte an, ob das Wort"
-
-#: ../src/boards/reading.c:408
-msgid "is being displayed"
-msgstr "wird angezeigt"
-
-#: ../src/boards/reading.c:460
-msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr ""
-"Diese Stufe wird übersprungen, weil es nicht genug Wörter in der Liste gibt!"
-
-#: ../src/boards/reading.c:609
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Los geht's!"
-
-#: ../src/boards/reading.c:649
-msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
-
-#: ../src/boards/reading.c:677
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "Nein, es kam nicht vor"
-
-#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:716
-#, c-format
-msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "Das gesuchte Wort war '%s'"
-
-#: ../src/boards/reading.c:719
-#, c-format
-msgid "But it was not displayed"
-msgstr "aber es wurde nicht angezeigt"
-
-#: ../src/boards/reading.c:721
-#, c-format
-msgid "And it was displayed"
-msgstr "und es wurde angezeigt"
-
-#: ../src/boards/scale.c:264
-#, c-format
-msgid "Weight = %s"
-msgstr "Gewicht = %s"
-
-#: ../src/boards/scale.c:713
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "Du kannst Gewichte auf beide Seiten der Waage stellen."
-
-#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Punkte = %s"
-
-#: ../src/boards/target.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
-msgstr ""
-"Wind = %d\n"
-"Kilometer/Stunde"
-
-#: ../src/boards/target.c:469
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Entfernung zur Scheibe = %d Meter"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
-msgid "Research"
-msgstr "Forschung"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
-msgid "Sentimental"
-msgstr "Sentimental"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
-msgid "Official"
-msgstr "Offiziell"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:437
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
-msgid "Flyer"
-msgstr "Flugblatt"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Ã?berschrift 1"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:436
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Ã?berschrift 2"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:54
-msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
-msgstr ""
-"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"Beiträge: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphik: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro-Musik: Djilali Sebihi\n"
-"Hintergrund-Musik: Rico Da Halvarez\n"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:62
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Gerhard Dieringer <GDieringer compuserve com>, 2000.\n"
-"Martin Herweg <m herweg gmx de>, 2001.\n"
-"Ronny Standtke <Ronny Standtke gmx net>, 2004-2007.\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010."
-
-#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
-msgid "About GCompris"
-msgstr "Info zu GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:114
-msgid "Translators:"
-msgstr "Ã?bersetzer:"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:227
-#| msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
-msgid ""
-"GCompris Home Page\n"
-"http://gcompris.net";
-msgstr ""
-"GCompris-Webseite\n"
-"http://gcompris.net";
-
-#: ../src/gcompris/about.c:249
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
-"License veröffentlicht"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
-#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
-#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
-#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
-msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "GCompris Bestätigung"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Willst du wirklich aufhören?"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:601
-msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "Ja, wirklich!"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:602
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "Nein, ich will weitermachen."
-
-#: ../src/gcompris/board.c:191
-msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr ""
-"Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht "
-"laden.\n"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
-msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Wähle die Sprache\n"
-"für die Tafel"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
-msgid "Global GCompris mode"
-msgstr "Globaler GCompris-Modus"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
-msgid "2 clicks"
-msgstr "2 Klicks"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
-msgid "both modes"
-msgstr "beide Modi"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
-msgid ""
-"Select the drag and drop mode\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Wähle den Modus für\n"
-"Ziehen und Fallenlassen"
-
-#. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
-#, c-format
-msgid "%d (New level)"
-msgstr "%d (Neue Stufe)"
-
-#. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
-msgid "Configure the list of words"
-msgstr "Lege die Liste mit Wörtern fest"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
-
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
-msgid "Back to default"
-msgstr "Zurück auf Voreinstellung"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:56
-msgid "Your system default"
-msgstr "Deine System-Voreinstellung"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:57
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:60
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "Türkisch (Azerbaijan)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:61
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Englisch (Kanada)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "Englisch (GroÃ?britannien)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-msgid "English (United States)"
-msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "Irisch (Gälisch)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedonisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaysisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norwegisch Bokmal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Neunorwegisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr "Okzitanisch (Languedokisch)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowakisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbisch (Latein)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:114
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:115
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Walloon"
-msgstr "Wallonisch"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:125
-msgid "No time limit"
-msgstr "Keine Zeitbegrenzung"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:126
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Langsame Stoppuhr"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:127
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Normale Stoppuhr"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:128
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Schnelle Stoppuhr"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:133
-msgid "800x600 (Default for GCompris)"
-msgstr "800x600 (Voreinstellung für GCompris)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:138
-msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr ""
-"<i>Benutzen Sie die Gcompris-Administration,\n"
-"um Tafeln zu filtern</i>"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "GCompris Konfiguration"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:279
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:322
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:350
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:386
-#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
-#: ../src/gcompris/config.c:881
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Thema: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:419
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:544
-msgid "English (United State)"
-msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
-msgid "CANCEL"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
-msgid "LOAD"
-msgstr "Laden"
-
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
-msgid "SAVE"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
-msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "Kann folgende Datei nicht finden oder laden"
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Diese Aktivität ist unvollständig."
-
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
-msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
-msgstr ""
-"Beende und berichte\n"
-"den Autoren über das Problem."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
-msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "GCompris im Vollbildmodus ausführen"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "GCompris im Fenstermodus ausführen"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr "GCompris mit Klängen ausführen"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-msgid "run GCompris without sound."
-msgstr "GCompris ohne Klänge ausführen"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "GCompris mit dem voreingestellten Gnome-Mauszeiger ausführen"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "zeige nur Aktivitäten mit dieser Schwierigkeitsstufe an"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
-msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "gib Debug-Informationen auf der Konsole aus"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Ausgabe der Version von "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
-msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Kantenglättung verwenden (langsamer)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
-msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
-msgstr "XF86VidMode deaktivieren (Keine �nderung der Bildschirmauflösung)."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
-"descriptions."
-msgstr ""
-"Starte GCompris mit lokalem Menü (z.B. -l /reading öffnet nur Lese-"
-"Aktivitäten, -l /boards/connect4 öffnet nur die Connect4-Tafel). Verwenden "
-"Sie -l list, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen "
-"aufzulisten."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
-#| msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
-msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr ""
-"GCompris mit dem Ordner der lokalen Aktivitäten als Menüeinträge ausführen"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
-msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Starte GCompris im Administrator/Nutzerverwaltungs-Modus"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-"Andere Datenbank für Profile verwenden [$HOME/.config/gcompris/"
-"gcompris_sqlite.db]"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
-msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr "Erzeuge andere Datenbank für Profile"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
-msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
-msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -a', um "
-"Profile anzulegen."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
-msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile "
-"anzulegen."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-"Ort des Konfigurationsordners: [$HOME/.config/gcompris]. Alternative ist "
-"Setzen von $XDG_CONFIG_HOME."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
-msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "Ort der Benutzerordner: [$HOME/My GCompris]"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
-msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "Gehe zu den experimentellen Aktivitäten"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
-msgid "Disable the quit button"
-msgstr "Ende-Knopf deaktivieren"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
-msgid "Disable the config button"
-msgstr "Konfigurationsknopf deaktivieren"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
-msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
-msgstr ""
-"Stelle die Ressourcen auf der Standardausgabe basierend auf den ausgewählten "
-"Aktivitäten dar"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
-msgid ""
-"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
-"found locally."
-msgstr ""
-"GCompris holt Bilder, Töne und Aktivitäten von diesem Server, wenn sie lokal "
-"nicht gefunden werden."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
-msgid ""
-"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
-"are always taken from the web server."
-msgstr ""
-"Nur wenn --server angegeben ist, wird nicht zuerst nach lokalen Ressourcen "
-"gesucht. Die Daten werden dann immer vom Webserver geladen."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr ""
-"Im Servermodus gibt dies den Ordner zum Zwischenspeichern an, damit nicht "
-"wiederholt heruntergeladen werden muss."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-"Globaler Modus für Ziehen und Fallenlassen: normal, 2 Klicks, beide. "
-"Voreinstellung ist normal."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
-msgid "Do not display the background images of activities."
-msgstr "Kein Hintergrundbild bei Aktivitäten anzeigen."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
-msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:864
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-#| "support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-#| "activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-#| "<http://gcompris.net>\n"
-#| "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
-#| "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
-#| "Get more information at FSF:\n"
-#| "<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
-"its development, the Windows version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
-"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
-"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgstr ""
-"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
-"zu unterstützen, bietet die Windows-Version nur %d der %d Aktivitäten. Sie "
-"können die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
-"<http://gcompris.net> erhalten.\n"
-"Die GNU/Linux-Version hat diese Einschränkung nicht. Wenn Sie auch glauben, "
-"dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von "
-"GNU/Linux in Betracht. Mehr Informationen zu diesem Thema erhalten Sie von "
-"der FSF unter\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr ""
-"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
-"ist.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1495
-#, c-format
-msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More info at http://gcompris.net\n";
-msgstr ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Lizenz: GPL\n"
-"Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n";
-
-#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1698
-#, c-format
-msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1699
-#, c-format
-msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
-#, c-format
-msgid "Number of activities: %d\n"
-msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1766
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not readable or writable"
-msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
-"network support!"
-msgstr ""
-"Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
-"Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1878
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
-"available ones\n"
-msgstr ""
-"FEHLER: Profil »%s« kann nicht gefunden werden. Führen Sie zur Auflistung der "
-"vorhandenen »gcompris --profile-list« aus\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1892
-#, c-format
-msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
-msgid "Unaffected"
-msgstr "Nicht betroffen"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
-msgid "Users without a class"
-msgstr "Benutzer ohne eine Klasse"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:194
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Voraussetzung"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:222
-msgid "Goal"
-msgstr "Ziel"
-
-#: ../src/gcompris/help.c:250
-msgid "Manual"
-msgstr "Handbuch"
+#~ msgid ""
+#~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
+#~ "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
+#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n";
+#~ "Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
+#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
+#~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
+#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site "
+#~ "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
+#~ "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n";
+#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und unter der GPL "
+#~ "veröffentlicht.\n"
+#~ "Künstler: Gauguin, Paul. Titel: Arearea. Lizenz: Public Domain. Quelle: "
+#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n";
+#~ "Künstler: Pieter Bruegel d. �. Titel: Bauernhochzeit. Lizenz: Public "
+#~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d.";
+#~ "_Ã?._011.jpg\n"
+#~ "Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-"
+#~ "Emmanuel Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite "
+#~ "und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Künstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
+#~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+#~ "Künstler: Ambrosius Bosschaert.d.�. Titel: Blumenstillleben. Lizenz: "
+#~ "Public Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
 
-#: ../src/gcompris/help.c:278
-msgid "Credit"
-msgstr "Dank"
+#~ msgid ""
+#~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
+#~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
+#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of "
+#~ "the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under "
+#~ "immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it from "
+#~ "attack on the next move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu Beginn führt jeder der Spieler sechzehn Figuren: einen König, eine "
+#~ "Dame, zwei Türme, zwei Springer, zwei Läufer und acht Bauern. Dabei führt "
+#~ "einer der Spieler die weiÃ?en Figuren, der andere die schwarzen. Das Ziel "
+#~ "des Spiels ist es, den gegnerischen König »Schachmatt« zu setzen. Das "
+#~ "geschieht, wenn der König einem unmittelbaren Angriff (Schach) ausgesetzt "
+#~ "ist und es keine Möglichkeit gibt, ihn aus seiner Lage zu befreien."
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
-msgid "readme"
-msgstr "Lies mich"
+#~ msgid "gcompris animation"
+#~ msgstr "GCompris-Trickfilm"
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:502
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr "Dieser Ordner enthält die Dateien, die Du mit GCompris erstellst\n"
+#~ msgid "gcompris drawing"
+#~ msgstr "GCompris-Zeichnung"
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:509
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
-msgstr ""
-"Kopiere beliebige Bilder in diesen Ordner.\n"
-"Du kannst diese Bilder in Deinen Zeichnungen und Animationen verwenden.\n"
-"Die Bildformate JPEG, PNG und SVG werden unterstützt.\n"
+#~ msgid "svg drawing"
+#~ msgstr "SVG-Zeichnung"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:260
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Vergangene Zeit"
+#~ msgid "svg mozilla animation"
+#~ msgstr "SVG-Mozilla-Trickfilm"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:349
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Verbleibende Zeit = %d"
+#~ msgid "wordprocessor text"
+#~ msgstr "Text"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>{config}</b> configuration\n"
-#~ " for profile <b>{profile}</b>"
+#~ "Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom "
+#~ "area and click on grey boxes to paint them."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>{config}</b> Konfiguration\n"
-#~ " für Profil <b>{profile}</b>"
-
-#~ msgid "Fill color..."
-#~ msgstr "Füllfarbe �"
-
-#~ msgid "Stroke color..."
-#~ msgstr "Strichfarbe â?¦"
+#~ "Setze das rechts angezeigte Mosaik wieder zusammen. Wähle eine Farbe im "
+#~ "unteren Bereich und klicke auf die grauen Felder, um sie einzufärben."
 
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Speichern â?¦"
-
-#~ msgid "Load..."
-#~ msgstr "Laden â?¦"
+#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG ist deaktiviert. Installieren Sie das Python-XML-Modul, um es zu "
+#~ "aktivieren"
 
-#~ msgid "Run the animation"
-#~ msgstr "Die Animation starten"
+#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Auf die folgenden Bilder kann von Ihrem System aus nicht "
+#~ "zugegriffen werden.\n"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Auswählen"
+#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
+#~ msgstr "Die entsprechenden Elemente wurden übersprungen."
 
-#~ msgid "Rectangle"
-#~ msgstr "Rechteck"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprache:"
 
-#~ msgid "Filled rectangle"
-#~ msgstr "Gefülltes Rechteck"
+#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+#~ msgstr "800x600 (Voreinstellung für GCompris)"
 
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "Kreis"
+#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+#~ msgstr "Kantenglättung verwenden (langsamer)."
 
-#~ msgid "Filled circle"
-#~ msgstr "Gefüllter Kreis"
+#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+#~ msgstr "XF86VidMode deaktivieren (Keine �nderung der Bildschirmauflösung)."
 
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linie"
+#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stelle die Ressourcen auf der Standardausgabe basierend auf den "
+#~ "ausgewählten Aktivitäten dar"
 
-#~ msgid "Image..."
-#~ msgstr "Bild â?¦"
+#~ msgid "Do not display the background images of activities."
+#~ msgstr "Kein Hintergrundbild bei Aktivitäten anzeigen."
 
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "Füllen"
+#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
+#~ msgstr "Arabisch (Tunesien)"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
+#~ msgid "Wordlist"
+#~ msgstr "Wortliste"
 
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Spiegeln"
+#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
+#~ msgstr "Verbessert Lesefähigkeit und Leseverständnis"
 
-#~ msgid "Raise"
-#~ msgstr "Anheben"
+#~ msgid "Read and play with the story"
+#~ msgstr "Lies und spiel mit der Geschichte"
 
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Absenken"
+#~ msgid "The story of Oscar and friend"
+#~ msgstr "Die Geschichte von Tilo und Freunden"
 
-#~ msgid "Current frame"
-#~ msgstr "Aktueller Rahmen"
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "Lesen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "File '%s' is not found.\n"
-#~ "You cannot play this activity."
+#~ "Error: The external program gnuchess is required\n"
+#~ "to play chess in GCompris.\n"
+#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+#~ "GNU/Linux distribution\n"
+#~ "And check it is located here: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« wurde nicht gefunden.\n"
-#~ "Du kannst diese Aktivität nicht abspielen."
+#~ "Fehler: Das externe Programm gnuchess wird benötigt,\n"
+#~ "um Schach in GCompris spielen zu können.\n"
+#~ "Finden Sie dieses Programm unter http://www.rpmfind.net\n";
+#~ "oder in Ihrer GNU/Linux Distribution\n"
+#~ "Und überprüfen Sie, dass es hier liegt: "
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>%1$s</b> configuration\n"
-#~ " for profile <b>%2$s</b>"
+#~ "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
+#~ "watching the bad weather above them."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>%1$s</b> Konfiguration\n"
-#~ " für Profil <b>%2$s</b>"
+#~ "Unter der Oberfläche sa�en Tilo der Tintenfisch und seine Freunde auf "
+#~ "einem Stein und schauten sich das schlechte Wetter über ihnen an."
 
-#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+#~ msgid ""
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und wurde unter der "
-#~ "GPL veröffentlicht."
-
-#~ msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-#~ msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
-
-#~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-#~ msgstr "Zeichnung von Stephane Cabaraux."
+#~ "Sie waren alle glücklich, dass die Stürme sie da unten nie erreichten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+#~ "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
 #~ msgstr ""
-#~ "FEHLER: Die Netzwerkschnittstelle konnte nicht initialisiert werden. Du "
-#~ "kannst nicht kommunizieren."
-
-#~ msgid "Choice of the language"
-#~ msgstr "Wahl der Sprache"
+#~ "Egal wie schlecht es da oben war, hier unten war es immer still und ruhig."
 
-#~ msgid "Choice of the level"
-#~ msgstr "Wahl der Schwierigkeitsstufe"
+#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
+#~ msgstr "Tilos beste Freunde waren die Krabbe Karla und der Seestern Silvan."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]