[gcompris/gcomprixogoo] Updated German translation



commit e857601420450bdffeca1eb605cf77ac1bbc9ccb
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Apr 10 13:31:09 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a43652..d0ba079 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-08 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1669,15 +1669,15 @@ msgstr "Hauptmenü Version 2"
 msgid "Select a Board"
 msgstr "Wähle eine Tafel"
 
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
 msgid "Python Board"
 msgstr "Python Tafel"
 
-#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:65
 msgid "Special board that embeds python into GCompris."
 msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
 
-#: ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:89
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
 
@@ -2663,29 +2663,29 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
 "License veröffentlicht"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:448
+#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:446
 #: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:307
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:653
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "GCompris Bestätigung"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:654
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Willst du wirklich aufhören?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:655
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Ja, wirklich!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:656
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Nein, ich will weitermachen."
 
-#: ../src/gcompris/board.c:194
+#: ../src/gcompris/board.c:197
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr ""
 "Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht "
@@ -2763,7 +2763,6 @@ msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:63
-#| msgid "Austria"
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
@@ -3029,49 +3028,48 @@ msgid "Fast timer"
 msgstr "Schnelle Stoppuhr"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:136
-msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr ""
-"<i>Benutzen Sie die Gcompris-Administration,\n"
-"um Tafeln zu filtern</i>"
+#| msgid ""
+#| "<i>Use Gcompris administration module\n"
+#| "to filter boards</i>"
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "Benutzen Sie die Gcompris-Administration, um Tafeln zu filtern"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:188
+#: ../src/gcompris/config.c:187
 msgid "GCompris Configuration"
 msgstr "GCompris Konfiguration"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:259
+#: ../src/gcompris/config.c:258
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:285
+#: ../src/gcompris/config.c:284
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:311
+#: ../src/gcompris/config.c:310
 msgid "Effect"
 msgstr "Effekt"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:336 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:335 ../src/gcompris/sugar.c:82
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrö�erung"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:373
+#: ../src/gcompris/config.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:404 ../src/gcompris/config.c:813
-#: ../src/gcompris/config.c:827
+#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:810
+#: ../src/gcompris/config.c:824
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Thema: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:406
+#: ../src/gcompris/config.c:405
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:488
+#: ../src/gcompris/config.c:486
 msgid "English (United State)"
 msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
 
@@ -3103,39 +3101,39 @@ msgstr ""
 "Beende und berichte\n"
 "den Autoren über das Problem."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "GCompris im Vollbildmodus ausführen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "GCompris im Fenstermodus ausführen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "GCompris mit Klängen ausführen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "GCompris ohne Klänge ausführen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
 msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
 msgstr "GCompris mit dem voreingestellten Gnome-Mauszeiger ausführen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "zeige nur Aktivitäten mit dieser Schwierigkeitsstufe an"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "gib Debug-Informationen auf der Konsole aus"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Ausgabe der Version von "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3147,37 +3145,37 @@ msgstr ""
 "Sie -l list, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen "
 "aufzulisten."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris wird den Datenordner in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris wird die Themen in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris wird die Aktivitäts-Plugins in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris wird die Python-Aktivitäten in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr ""
 "GCompris wird die Lokalisierungsdatei (.mo-Ã?bersetzung) in diesem Ordner "
 "suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris wird das Aktivitätsmenü in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Starte GCompris im Administrator/Nutzerverwaltungs-Modus"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
@@ -3185,27 +3183,27 @@ msgstr ""
 "Andere Datenbank für Profile verwenden [$HOME/.config/gcompris/"
 "gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Erzeuge andere Datenbank für Profile"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -a', um "
 "Profile anzulegen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile "
 "anzulegen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3213,23 +3211,23 @@ msgstr ""
 "Ort des Konfigurationsordners: [$HOME/.config/gcompris]. Alternative ist "
 "Setzen von $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "Ort der Benutzerordner: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Gehe zu den experimentellen Aktivitäten"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Ende-Knopf deaktivieren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Konfigurationsknopf deaktivieren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3237,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "GCompris holt Bilder, Töne und Aktivitäten von diesem Server, wenn sie lokal "
 "nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3245,30 +3243,39 @@ msgstr ""
 "Nur wenn --server angegeben ist, wird nicht zuerst nach lokalen Ressourcen "
 "gesucht. Die Daten werden dann immer vom Webserver geladen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
 msgid ""
 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "Im Servermodus gibt dies den Ordner zum Zwischenspeichern an, damit nicht "
 "wiederholt heruntergeladen werden muss."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "Globaler Modus für Ziehen und Fallenlassen: normal, 2 Klicks, beide. "
 "Voreinstellung ist normal."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:915
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+#| "support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+#| "activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+#| "<http://gcompris.net>\n"
+#| "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+#| "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+#| "Get more information at FSF:\n"
+#| "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
-"its development, the Windows version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
+"its development, this version provides only %d of the %d activities. You can "
+"get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
 "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
 "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
@@ -3276,8 +3283,8 @@ msgid ""
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
 "GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
-"zu unterstützen, bietet die Windows-Version nur %d der %d Aktivitäten. Sie "
-"können die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
+"zu unterstützen, bietet diese Version nur %d der %d Aktivitäten. Sie können "
+"die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
 "<http://gcompris.net> erhalten.\n"
 "Die GNU/Linux-Version hat diese Einschränkung nicht. Wenn Sie auch glauben, "
 "dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von "
@@ -3285,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "der FSF unter\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1393
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3293,12 +3300,12 @@ msgstr ""
 "GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
 "ist.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1395
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1509
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3312,27 +3319,27 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1612
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1613
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1644
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1743
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
@@ -3341,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 "Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
 "Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3350,19 +3357,28 @@ msgstr ""
 "FEHLER: Profil »%s« kann nicht gefunden werden. Führen Sie zur Auflistung der "
 "vorhandenen »gcompris --profile-list« aus\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1811
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
 msgid "Unaffected"
 msgstr "Nicht betroffen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
 msgid "Users without a class"
 msgstr "Benutzer ohne eine Klasse"
 
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aktivitäten werden aus der Datenbank geladen:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/gcompris/help.c:181
 msgid "Prerequisite"
 msgstr "Voraussetzung"
@@ -3379,6 +3395,16 @@ msgstr "Handbuch"
 msgid "Credit"
 msgstr "Dank"
 
+#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#, c-format
+#| msgid "Reading activities."
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aktivitäten werden aus einer Datei geladen:\n"
+"%s"
+
 #: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
 msgid "readme"
 msgstr "Lies mich"
@@ -3423,11 +3449,12 @@ msgstr "Aktualisieren"
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:84
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar.c:86
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:85
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
@@ -4878,14 +4905,10 @@ msgid "Lights Off"
 msgstr "Lichter aus"
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
-msgid "The aim is to switch off all the lights"
-msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten"
-
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid "The aim is to switch off all the lights."
 msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten."
 
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of "
 "its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color of "
@@ -4897,7 +4920,7 @@ msgstr ""
 "des Himmels hängen von der Anzahl der Mausklicks ab, die zum Lösen des "
 "Puzzles benötigt werden. Die Lösung wird gezeigt, wenn du auf Tux klickst."
 
-#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:5
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The solver algorithm described on the haar.clara.co.uk is a valuable resource "
 "to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/";
@@ -5615,7 +5638,6 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem passenden Wort übereinstimmt."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-#| msgid "Addition memory game"
 msgid "Wordnumber memory game"
 msgstr "Zahlwort-Gedächtnistraining"
 
@@ -6284,6 +6306,10 @@ msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
 msgstr ""
 "Diese Stufe wird übersprungen, weil es nicht genug Wörter in der Liste gibt!"
 
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
+
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:686
 msgid "No, it was not there"
 msgstr "Nein, es kam nicht vor"
@@ -7077,6 +7103,9 @@ msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr ""
 "Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
 
+#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
+#~ msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
 #~ "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
@@ -7160,9 +7189,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The corresponding items have been skipped."
 #~ msgstr "Die entsprechenden Elemente wurden übersprungen."
 
-#~ msgid "Yes, I saw it"
-#~ msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
-
 #~ msgid "Language:"
 #~ msgstr "Sprache:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]