[gcalctool/gnome-2-28] Updating Estonian translation



commit 5f1c75a803ec6258e3eb6c1ff013976f7fbdd633
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Fri Sep 25 07:25:28 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  167 ++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e064c9e..12cbf19 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # Copyright (C) 2004-2009, The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 #
-# Priit Laes <amd tt ee>, 2004.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
+# Priit Laes <amd tt ee>, 2004.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gcalctool HEAD\n"
+"Project-Id-Version: Gcalctool 2.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 11:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 06:19+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,6 +89,8 @@ msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
+"Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud "
+"brutokasumi marginaalil."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 msgid ""
@@ -97,6 +99,10 @@ msgid ""
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
+"Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse "
+"amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara "
+"kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide "
+"arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta."
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 msgid "Compounding Term"
@@ -112,11 +118,11 @@ msgstr "Tulevikuväärtus"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
 msgid "Future _Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tulevikuväärtus:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Kogukasumi määr"
+msgstr "Brutokasumi marginaal"
 
 #. Title of Payment Period dialog
 msgid "Payment Period"
@@ -140,7 +146,7 @@ msgstr "Nüüdisväärtus"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 msgid "Present _Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nüüdisväärtus:"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 msgid "Straight-Line Depreciation"
@@ -152,11 +158,11 @@ msgstr ""
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 msgid "_Cost:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hind:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 msgid "_Future Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tulevikuväärtus:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 msgid "_Life:"
@@ -164,7 +170,7 @@ msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "_Marginaal:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 msgid "_Number Of Periods:"
@@ -209,11 +215,11 @@ msgstr "&#xB1;"
 
 #. Multiplication button
 msgid "&#xD7;"
-msgstr ""
+msgstr "&#xD7;"
 
 #. Division button
 msgid "&#xF7;"
-msgstr ""
+msgstr "&#xF7;"
 
 #. Start calculation group button
 msgid "("
@@ -652,17 +658,17 @@ msgstr "Tv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 msgid "Gpm"
-msgstr ""
+msgstr "Bkm"
 
 #. Gradians radio button
 msgid "Gr_adians"
 msgstr "Goo_nid"
 
 msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr ""
+msgstr "Brutokasumi marginaal [I]"
 
 msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr ""
+msgstr "Brutokasumi marginaal [g]"
 
 #. Hyperbolic check box
 msgid "H_yp"
@@ -1802,132 +1808,3 @@ msgstr "Kilodžaulist Briti soojusühikuks teisendamise tegur"
 #. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 msgstr "Kuupsentimeetrist kuuptolliks teisendamise tegur"
-
-#~ msgid "Error in math library function %s"
-#~ msgstr "Viga matemaatikateegi funktsioonis %s"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "Liiga pikk arv"
-
-#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
-#~ msgstr "%s: %s järgmise argumendina.\n"
-
-#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-#~ msgstr "%s: numbrisüsteemi põhi peab olema 2, 8, 10 või 16\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: vigane kuvarežiim [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: vigane režiim [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: vigane trigonomeetriline režiim [%s]\n"
-
-#~ msgid "Currently set to %d place."
-#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
-#~ msgstr[0] "Hetkel on määratud %d koht."
-#~ msgstr[1] "Hetkel on määratud %d kohta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\n"
-#~ "vastavalt GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\n"
-#~ "Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n"
-#~ "või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n"
-#~ "IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI\n"
-#~ "GARANTIITAvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS.\n"
-#~ "Ã?ksikasjade suhtes vaata GNU Ã?ldist Avalikku Litsentsi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n"
-#~ "Gcalctool'ga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-#~ msgstr "Režiimimuutus nullib arvutused"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
-#~ "base will be reset to decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Režiimi muutmise tagajärjel nullitakse praegused arvutused ja "
-#~ "numbrisüsteem seatakse kümnendsüsteemiks."
-
-#~ msgid "_Do not warn me again"
-#~ msgstr "_Hoiatust rohkem mitte kuvada"
-
-#~ msgid "C_hange Mode"
-#~ msgstr "_Muuda režiimi"
-
-#~ msgid "10 to the x"
-#~ msgstr "10 astmele x"
-
-#~ msgid "16 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "16-bitine märgita täisarv"
-
-#~ msgid "Bitwise AND"
-#~ msgstr "Bitikaupa JA-tehe (AND)"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT"
-#~ msgstr "Bitikaupa EI-tehe (NOT)"
-
-#~ msgid "Bitwise OR"
-#~ msgstr "Bitikaupa VÃ?I-tehe (OR)"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR"
-#~ msgstr "Bitikaupa välistav V�I-EI-tehe (XOR)"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR"
-#~ msgstr "Bitikaupa välistav V�I-tehe (XOR)"
-
-#~ msgid "E to the x"
-#~ msgstr "E astmel x"
-
-#~ msgid "Factorial"
-#~ msgstr "Faktoriaal"
-
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "Juhuslik arv"
-
-#~ msgid "Shift left"
-#~ msgstr "Nihutamine vasakule"
-
-#~ msgid "Shift right"
-#~ msgstr "Nihutamine paremale"
-
-#~ msgid "Ten to the x"
-#~ msgstr "Kümme astmel x"
-
-#~ msgid "User-defined functions"
-#~ msgstr "Kasutaja poolt kirjeldatud funktsioonid"
-
-#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitiredaktor on aktiveeritud. Biti väärtuse muutmiseks klõpsa bitil."
-
-#~ msgid "Show Bit Editor"
-#~ msgstr "Bitiredaktori näitamine"
-
-#~ msgid "Show Bit _Editor"
-#~ msgstr "Näita _bitiredaktorit"
-
-#~ msgid "Show bit editor"
-#~ msgstr "Bitiredaktori näitamine"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]