[gtk-engines/gtk-engines-2-18] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-engines/gtk-engines-2-18] Updating Estonian translation
- Date: Fri, 25 Sep 2009 04:27:07 +0000 (UTC)
commit c22ce63fab9d340b7b7bdef20d2e75530ac018c2
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Fri Sep 25 07:26:55 2009 +0300
Updating Estonian translation
po/et.po | 62 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 13 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b90030e..fdab238 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,192 +8,156 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk-engines HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-28 19:42+0000\n"
+"Project-Id-Version: gtk-engines 2.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-"
+"engines&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
msgid "3d-ish (button)"
msgstr "kolmemõõtmeline (nupp)"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
msgid "3d-ish (gradient)"
msgstr "kolmemõõtmeline (üleminekuga)"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
msgid "Animations"
msgstr "Animatsioonid"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
msgid "Classic"
msgstr "Klassikaline"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
msgid "Colorize Scrollbar"
msgstr "Kerimisribade värvuse määramine"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
+msgid "Disable focus drawing"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Animations on Progressbars"
msgstr "Animatsioonide lubamine edenemisribadel"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
msgid "Flat"
msgstr "Lame"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
msgid "Glossy"
msgstr "Läikiv"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
msgid "Gummy"
msgstr "Kleepuv"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
msgid "Inset"
msgstr ""
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
msgid "Inverted"
msgstr "Tagurpidi"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
msgid "Menubar Style"
msgstr "Menüüriba laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
msgid "Radius"
msgstr "Raadius"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
msgid "Relief Style"
msgstr "Reljeefi laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
msgid "Requires style Glossy or Gummy"
msgstr "Sellele tuleb määrata läikiv või kleepuv laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
msgid "Scrollbar Color"
msgstr "Kerimisriba värvus"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
msgid "Sets the Color of Scrollbars"
msgstr "Kerimisribade värvuse määramine"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
msgid "Shadow"
msgstr "Vari"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
msgid "Style"
msgstr "Laad"
-#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to "
+"create screenshots for documentation."
+msgstr ""
+
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tööriistariba laad"
-#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
msgid "Cell Indicator Size"
msgstr "Lahtri näidiku suurus"
-#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
msgid "Edge Thickness"
msgstr "Serva paksus"
-#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3
msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
msgstr "Märkeruutude ja raadionuppude suurused puuvaadetes. (Viga #351764)"
-#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
msgid "If set, button corners are rounded"
msgstr "Määramise korral on nuppude nurgad ümarad"
-#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
msgid "Rounded Buttons"
msgstr "Ã?marate nurkadega nupud"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
msgid "Arrow"
msgstr "Nool"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
msgid "Full"
msgstr "Täielik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
msgid "Handlebox Marks"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
msgid "Inverted Dot"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
msgid "Inverted Slash"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7
msgid "Mark Type 1"
msgstr "Tähistamise liik 1"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
msgstr "Kerimisriba nuppudele tähistamise liik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
msgid "Nothing"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
msgid "Paned Dots"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
msgid "Scrollbar Marks"
msgstr "Kerimisriba märgid"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
msgid "Scrollbar Type"
msgstr "Kerimisriba liik"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
msgid "Scrollbutton Marks"
msgstr "Kerimisnupu märgid"
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
msgid "Shaped"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
msgid "Slash"
msgstr ""
-#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
msgid "Some"
msgstr "Osaline"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]