[totem] Updated Thai translation.



commit d25c512ff80e2f8ff3ae80167dc5987af0540d88
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Mon Sep 21 21:14:41 2009 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 1340 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 738 insertions(+), 602 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b742212..579a6fb 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,9 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:34+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 15:36+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:14+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "�_ลิ��ส�����ม�อ"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Time:"
 msgstr "�วลา:"
 
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "ล����มออ��า�ราย�าร�าร�ล�
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "�ั��ึ�ราย�าร�าร�ล��..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "�ลือ����ม�ี��ะ����������รรยาย"
 
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "_�ั�ลอ��ำ�ห���"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_ล�ออ�"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "�_ลือ����รรยาย..."
 
@@ -92,13 +93,13 @@ msgstr "�หล��:"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 ��อ�"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 วิ�า�ี"
 
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "อัล�ั�ม:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "ศิล�ิ�:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "�สีย�"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "�วามยาว:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "อั�รา��รม:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 msgid "General"
 msgstr "�ั�ว��"
 
@@ -168,16 +169,16 @@ msgstr "�ั�ว��"
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "�ม��รา��"
 
@@ -194,10 +195,10 @@ msgstr "�ื�อ:"
 #. Album
 #. Year
 #: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ม�มี��อมูล"
 
@@ -219,8 +220,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "�_�ิ�ม��ราย�าร�าร�ล��"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1593
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
 msgid "Movie Player"
 msgstr "��ร��รม�ล��ภา�ย��ร�"
 
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "112 Kbps - ISDN/DSL �ว�"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps - �ม���ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (�อ�ว�า�)"
 
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "16:9 (�อ�ว�า�)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps - �ม���ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "4 ��อ�สั��า�"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 ��อ�สั��า�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -308,453 +309,479 @@ msgstr "AC3 Passthrough"
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "�ม�ู�_สีย�"
 
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "��ี�ยว�ั���ร��รม�ี�"
+
 #: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "�ิ���ร��รมรั�ษาห��า�อ��วย�มื�อ�ล���_�ล�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�สีย�ออ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Auto"
 msgstr "อั���มั�ิ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "��ิ����ม_���รรยาย��ยอั���มั�ิ�ร�อม�ั�ภา�ย��ร�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "�รั�_��า�ห��า��า�อั���มั�ิ�มื�อ�ล�����ม�หม�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "ล�า�ราย�าร�าร�ล��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "�วาม_��า�ระ�ั�สี:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr "�วามสม�ุล�อ�สี"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "�ั����า�ลั��อิ���ื�อ�ยาย�วามสามาร��อ���ร��รม"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "�ั����า��ร��รม"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "�วาม�_ร�ว�าร��ื�อม��อ:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "หรี��สีย�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "�าร�ส���ล"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "�ั������ั��ุ�ั�ออ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "Extra Large"
 msgstr "�ห��มา�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "�รั���า��ามภา�ย��ร�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "��ยั��ม�ู�ีวี�ี"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "��ยั��ม�ูมุม�ล�อ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "��ยั��ม�ู�สีย�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "��ยั��ม�ู�อ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "��ยั��ม�ูหลั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
 msgstr "��ื�อหาวิ�ี���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Increase volume"
 msgstr "�ร���สีย�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "อิ��รา����/LAN"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Large"
 msgstr "�ห��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Networking"
 msgstr "��รือ��าย"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "��ยั��อ�หรือ�รื�อ��ั���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Normal"
 msgstr "���ิ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "��ิ�_�ำ�ห���..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Open a file"
 msgstr "��ิ����ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "��ิ����ม�า���รื�อ�อื��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "�_ล�� / �ั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "�ล��หรือ�ั�ภา�ย��ร�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "�ล��"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
 msgstr "�ลั��อิ�..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_�รั�����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "�อ�หรือ�รื�อ���อ�ห��า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ออ��า���ร��รม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Reset To _Defaults"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "��า_�ริยาย"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "�รั���า� _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "�รั���า� _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "�รั���า��ห�����สอ����า�อ���า������ั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "�รั���า��ห��หลือ�รึ����ียว�อ���า������ั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "�รั���า��ห����า��า������ั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "S_idebar"
 msgstr "�_����า�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "���_รรยาย"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_�วามส��อ�สี:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "�ั���ห��ล����ำ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "�ั���ห��ล�����สุ�ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 16:9 (�อ�ว�า�)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว�อั���มั�ิ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว�����ั�ุรัส"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "�ส��_�ุ�ม�ว��ุม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ส���_อ��������ภา� �มื�อ�ล�����ม��ล�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show controls"
 msgstr "�ส���ุ�ม�ว��ุม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "�ส��หรือ��อ������า�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "�ล��_สุ�ม"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "_�อยหลั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "��ิ�_ห��า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "��าม�อยหลั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip forward"
 msgstr "��าม����า�ห��า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Square"
 msgstr "�ั�ุรัส"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "�ริ�ม�ล�����ม��า�� ��อ�า��ำ�ห���ล�าสุ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
 msgid "Stereo"
 msgstr "ส��ริ�อ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��ลี�ย�มุ_ม�ล�อ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "��ลี�ย�มุม�ล�อ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "�ู������ม�อ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "���รรยาย"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "����ลื�อ��วลา"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "�รั����� Totem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "�ู�ุ�สม�ั�ิ�อ�ส�รีม�ั��ุ�ั�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "�อ��������ภา�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "��า��อ�_ภา��อ��������:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "_หรี��สีย�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "�_ร���สีย�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
 msgstr "�ยาย���า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "�ยายออ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "��า����ิ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
 msgstr "�ยาย���า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "�ยายออ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "��า����ิ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_About"
 msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "�_ห���ร��รมรั�ษาห��า�อ�ำ�า������ะ�ล����ล�อย�า���ียว"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "�ม�ูมุ_ม�ล�อ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_สั�ส�ว�ภา�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_��ิ��อ��อา���ุ��สีย�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "�วามส_ว�า�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "�ม�ู_�อ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "_ล�า�ราย�าร�าร�ล��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "��ื�อ_หา"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "�ม�ู_�ีวี�ี"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Deinterlace"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Edit"
 msgstr "�_����"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
 msgstr "_�ั�����ออ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_รหัสอั��ระ:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Font:"
 msgstr "�_��อั�ษร:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "���ม_�อ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
 msgstr "�_�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_สี:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
 msgstr "_ภาษา"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "_ภา�ย��ร�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "�อ�/�รื�อ�_�ั���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
 msgstr "_��ิ�..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "�อ�/�รื�อ�_��อ�ห��า"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Properties"
 msgstr "�ุ�_สม�ั�ิ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ออ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "�ล��_��ำ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "_�รั���า� 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "�สีย_�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "�ม�ู_หลั�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_��ิ��อ��อ�������ภา�:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "�ห���ร��รมรั�ษาห��า�อ�ำ�า������ะ�ล����ล�อย�า���ียว"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "�ห���ร��รมรั�ษาห��า�อ�ำ�า������ะ�ล����ล�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"�ห���ร��รมรั�ษาห��า�อ�ำ�า������ะ�ล����ล�อย�า���ียว "
-"�ึ���ะมี�ระ�ย���สำหรั��าร���ลำ������อภา�"
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr "�ห���ร��รมรั�ษาห��า�อ�ำ�า������ะ�ล����ล� �ิ���า�ี���า�ุ����ลำ������อภา�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -936,6 +963,12 @@ msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิ�����ลั��อิ�
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ��ิ��าร�ี�ั����รื�อ��ล��สื�อหรือ�ม�"
 
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ำ�ำ�ห����าร�ล���อ����ม��ล�/ภา�ย��ร�หรือ�ม��มื�อสั���ั�หรือ�ิ����ม"
+
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "��อ�_�ี�อยู��อ����ม�ี���อ��าร��ิ�:"
@@ -974,57 +1007,83 @@ msgstr "�ม�รู��ั��ัว�ลือ��อ��าร�
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "�ม�สามาร�ส�� URI �อ��อ�สาร��ยั�ราย�าร��ส����อ��ี�มี 'Type=Link'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�ม����ราย�าร�ี��รีย��ำ�า����"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
-#, c-format
-msgid "File Format: %s"
-msgstr "�อร��ม����ม: %s"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "_�อร��ม����ม: %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "�ุ����ม"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "�ุ����ม�ี�รอ�รั�"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
 msgid "By Extension"
 msgstr "�าม�ามส�ุล"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
 msgid "File Format"
 msgstr "�อร��ม����ม"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "�ามส�ุล"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"��ร��รม�ม�สามาร��ิ�าร�า�อร��ม����ม�ี��ุ���อ��าร���สำหรั� `%s' ��� "
+"�รุ�า�รว��ู�ห������ว�า�ามส�ุล���ม�����ามส�ุล�ี������ี�รู��ั� "
+"หรือ�ุ��ะ�ลือ��อร��ม����ม�อ��า�ราย�ื�อ��า�ล�า������"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "�ม�รู��ั��อร��ม����ม"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ิ�����าร��ื�อม��อ��ยั���ร��รม�ั��ารวาระ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ระ�ุ���ม�ี��ั��ึ���า�ั���ว�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ระ�ุหมาย�ล��าร�ั��ารวาระ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�ส���ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ"
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "�ล���ัวอย�า����ม�สีย�"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "วี�ิ�ัศ���ม��รา��ื�อ"
 
@@ -1036,38 +1095,38 @@ msgstr "�_ล���ั��ี"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ย��ลิ�"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
 msgid "No File"
 msgstr "�ม�มี���ม"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr "�ม�สามาร��รีย� URL \"%s\": %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:139
 msgid "Default browser not configured"
 msgstr "�ม�����ำห����ราว���อร��ริยาย�ว�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�รีย� URI"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "�ม�สามาร��หล�ส�ว��ิ���อ�ู���� '%s'  %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188
+#: ../src/totem-interface.c:206
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "�ม�มี���ม�ี�อยู�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
-#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��ิ��ั�� Totem ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:335
+#: ../src/totem-interface.c:353
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1078,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License �ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี �ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 2 "
 "หรือรุ���ั�มา (�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
 
-#: ../src/totem-interface.c:339
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1090,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "*�วาม�หมาะสมสำหรั�วั��ุ�ระส������าะ�ิ����* �รุ�าอ�า� GNU General Public License "
 "��ื�อ�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
 
-#: ../src/totem-interface.c:343
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1100,29 +1159,29 @@ msgstr ""
 "�รุ�า�ิ���อ���ี� Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr "Totem มี��อย��ว����ื�อ�ห�สามาร�����ลั��อิ���ิ��า�ิ�ย�สำหรั� GStreamer ���"
 
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "�ม�มี"
 
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:852
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "�ล������ '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:855
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "อุ��ร��%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:937
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "�ัว��ล� DVB %u"
@@ -1131,203 +1190,203 @@ msgstr "�ัว��ล� DVB %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:942
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "�ู�ีวี��า� '%s'"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1215
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "��ร��รม�ล��ภา�ย��ร���ย��� %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1180
-msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "อิสริยะ ��รี��ายฤ��ิ� <markpeak gmail com>\n"
 "����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั��� <thep linux thai net>\n"
 "aka.ape <aka ape gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1228
 msgid "Totem Website"
 msgstr "�ว������ Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1263
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "�ั����า�ลั��อิ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "�รั�อั�ราส�ว����� 16:9 (Anamorphic)"
 
-#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
 msgid "Playing"
 msgstr "�ำลั��ล��"
 
-#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "�ั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
 msgid "Paused"
 msgstr "�ำลั��ั�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
 #: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ล��"
 
-#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
-#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
 msgid "Stopped"
 msgstr "หยุ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
-#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�� '%s'"
 
-#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ�ี� (%s) �ึ��ม��ะมี�ลั��อิ�สำหรั��ล��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1143
+#: ../src/totem-object.c:1179
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "�ุ�อา��รว�สอ�ว�า����ส���������รว�หรือ�ม� �ละ����ั����า��รว��ว��ู���อ�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
+#: ../src/totem-object.c:1187
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "��อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��ลั��อิ��ล��สื�อ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
+#: ../src/totem-object.c:1188
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "�รุ�า�ิ��ั���ลั��อิ��ี��ำ���� �ละ�รีย���� Totem �หม� ��ื�อ�ล��สื�อ�ี�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1153
+#: ../src/totem-object.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะ�ม�มี�ลั��อิ��ี��หมาะสมสำหรั��ารอ�า��า�����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
-#, c-format, python-format
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะ�ม�มี�ลั��อิ��ี��หมาะสม"
 
-#: ../src/totem-object.c:1159
+#: ../src/totem-object.c:1196
 msgid ""
 "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 "supported."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล���ีวี ��ราะ�ม�มี�ัวรั��ีวี หรือ�ม�รอ�รั��ัวรั��ี�มี"
 
-#: ../src/totem-object.c:1160
+#: ../src/totem-object.c:1197
 msgid "Please insert a supported TV adapter."
 msgstr "�รุ�า�ส��ัวรั��ีวี�ี�รอ�รั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1170
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid "More information about watching TV"
 msgstr "��อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั��าร�ู�ีวี"
 
-#: ../src/totem-object.c:1171
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 msgstr "Totem ยั��ม�สามาร��ส��ราย�าร��อ��ีวี ��ื�อ�ห��ุ��รั���รื�อ�รั����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1172
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 "listing."
 msgstr "�รุ�า�ำ�าม�ั���อ��ี���ะ�ำ��ลิ����ี� หา���อ��ารสร�า�ราย�าร��อ��ีวี"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175
+#: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะอุ��ร���ีวียั��ำ�า�อื��อยู�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1213
 msgid "Please try again later."
 msgstr "�รุ�าลอ��หม�ภายหลั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1181
+#: ../src/totem-object.c:1218
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล��สื�อ��ิ��ี� (%s) ��ราะ�ม�รอ�รั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1182
+#: ../src/totem-object.c:1219
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�รุ�า�ส�����อื��"
 
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1254
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�������ี����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "No reason."
 msgstr "�ม��รา�สา�ห�ุ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1231
+#: ../src/totem-object.c:1269
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem �ม�รอ�รั��าร�ล���ี�ี��ล�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1232
+#: ../src/totem-object.c:1270
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "�รุ�า�����ร��รม�ล����ล� หรือ��ร��รม�ั�ลอ���ล��า��ี�ี ��ื�อ�ล���ี�ี�ี����"
 
-#: ../src/totem-object.c:1712
+#: ../src/totem-object.c:1753
 msgid "No error message"
 msgstr "�ม�มี��อมูล��ี�ยว�ั���อ�ิ��ลา��ี���ิ��ึ��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2107
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ส��วิ�ี���"
 
-#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
+#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��ิ��ั�หา"
 
-#: ../src/totem-object.c:3250
+#: ../src/totem-object.c:3323
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "สั��า��ีวี�า�หาย"
 
-#: ../src/totem-object.c:3251
+#: ../src/totem-object.c:3324
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ั����าฮาร���วร�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "�อ�/�รื�อ���อ�ห��า"
 
-#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ล�� / �ั�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
+#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "�อ�/�รื�อ��ั���"
 
-#: ../src/totem-object.c:3954
+#: ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ริ�ม�ำ�า�"
 
@@ -1385,8 +1444,8 @@ msgstr "�ลิ�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "���า�ิว"
 
@@ -1398,37 +1457,32 @@ msgstr "����ี�"
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "�ม���อ���ื�อม��อ��ยั��ัว�ี��ำลั��ำ�า�อยู�"
 
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:66
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "�ิม���ื�อภา�ย��ร��ี��ำลั��ล��"
-
-#: ../src/totem-options.c:67
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "�ลื�อ���"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Playlist index"
 msgstr "�ั��ีราย�าร�าร�ล��"
 
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ภา�ย��ร��ี��ะ�ล��"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:149
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล�� ShoutCast MP3"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "��ล� MP3 (��า�ส�รีม)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "��ล� MP3 (��า�ส�รีม, �อร��ม�����อส)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล����� XML �ึ�������ั����"
 
@@ -1453,20 +1507,20 @@ msgstr "�ั��ึ�ราย�าร�าร�ล��"
 msgid "Playlist"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "ราย�าร�าร�ล�� '%s' �ม�สามาร������� ��อมูลอา��สียอยู�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ราย�าร�าร�ล��มี�ั�หา"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "��ิ�����อ��������ภา�หรือ�ม�?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1474,22 +1528,22 @@ msgstr ""
 "�ู�หมือ��ุ��ำลั��รีย���� Totem �า�ระยะ��ล\n"
 "ยื�ยั�ว�า��อ��าร��ิ�����อ��������ภา�หรือ�ม�?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "�าร��ลี�ย���า�อ��������ภา��ำ������อ��ริ�ม�าร�ำ�า��หม��ึ��ะมี�ล"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr ""
 "�าร��ลี�ย���ิ��อ��อา���ุ��สีย� �ะ�ริ�มมี�ลสำหรั�ภา�ย��ร��รื�อ��ั��� หรือ�มื�อ�รีย���� totem �หม�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
 msgid "Preferences"
 msgstr "�รั�����"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั����รรยาย"
 
@@ -1499,194 +1553,198 @@ msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั����รร
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ภา�/�สีย�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (�ำลั��ำส�รีม)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "�ลื�อ��� %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:197
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "�ำลั��ำ�ั���อร�"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:208
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:277
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "�ล��ล�ั��ุ�ั�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "อาร�ิ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 msgid "Armenian"
 msgstr "อาร��ม��ีย"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "�อล�ิ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
 msgstr "��ล�ิ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "ยุ�ร�ภา��ลา�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "�ี��ัวย�อ"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "�ี��ัว���ม"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
 msgstr "��ร�อ��ีย"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "�ีริลลิ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "�ีริลลิ�/รัส��ีย"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "�ีริลลิ�/ยู��ร�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
 msgstr "�อร���ีย"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "�รี�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
 msgstr "�ุ�รา�ี"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "�ุรุมุ�ี"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ฮิ�รู"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ฮิ�รู (��าย���วา)"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
 msgstr "ฮิ��ี"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
 msgstr "�อ���ล���"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ี��ุ��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "��าหลี"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
 msgstr "�อร��ิ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
 msgstr "��อร���ีย"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "�รมา��ีย"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
 msgstr "ยุ�ร��อ����"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
 msgstr "��ย"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "�ุร�ี"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "ยู�ิ����"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "�ะวั���"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "�วีย��าม"
 
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "�ม�มี URI �อ�วี�ิ�ัศ��"
+
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1697,35 +1755,35 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 msgid "Filename"
 msgstr "�ื�อ���ม"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
 msgid "Resolution"
 msgstr "�วามละ�อีย�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 msgid "Duration"
 msgstr "�วามยาว"
 
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "�ุ����ม"
 
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:473
 msgid "Supported files"
 msgstr "���ม�ี�รอ�รั�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Audio files"
 msgstr "���ม�สีย��ั��หม�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:493
 msgid "Video files"
 msgstr "���มวิ�ี�อ�ั��หม�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:503
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "���ม���รรยาย"
 
@@ -1733,34 +1791,34 @@ msgstr "���ม���รรยาย"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "�ลือ����รรยาย"
 
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:617
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ลือ�ภา�ย��ร�หรือราย�าร�ล��"
 
-#: ../src/totem.c:95
+#: ../src/totem.c:93
 msgid "Could not open link"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ�ลิ���"
 
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem: ��ร��รม�ล��ภา�ย��ร�"
 
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม����ล�รารีสำหรั��าร����า���ร�อย�า��ลอ�ภัย"
 
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ�ระ�� Totem �ะ�ลิ��ำ�า�"
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:145
+#: ../src/totem.c:143
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ล��ภา�ย��ร��ละ��ล�"
 
-#: ../src/totem.c:153
+#: ../src/totem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1769,30 +1827,42 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�รีย� '%s --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��ั��หม��อ��รร�ั��ำสั��\n"
 
-#: ../src/totem.c:170
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ริ�ม���ระ���ั��าร��า�ั��"
 
-#: ../src/totem.c:170
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ�ว�า�ิ��ั�� GNOME �ู���อ�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ร�อ��สีย� #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "���รรยาย #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "�ม����อา���ุ��สีย��ี�ร�อ��อ �รุ�า�ลือ��อา���ุ��สีย���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
 msgid "Location not found."
 msgstr "หา�ำ�ห����ี��ำห���ม���"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�ม�สามาร���ิ��ำ�ห������ �ุ�อา��ม����รั�อ�ุ�า��ห���ิ����ม�ั��ล�าว"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1801,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "มี��ร��รมอื������อา���ุ�ภา�อยู� �รุ�า�ิ���ร��รมวิ�ี�ออื�� "
 "หรือ�ลือ��อา���ุ�ภา���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1811,13 +1881,13 @@ msgstr ""
 "�ละ�ุ�อา��ิ�าร�า�����ิร���วอร��สีย�"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�าร�ล��ภา�ย��ร��ี���อ�����ลั��อิ� '%s' �ึ���ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1829,51 +1899,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "�ม�สามาร��ล�����ม�ี���า���รือ��าย��� ลอ��าว���หล�ล��ิส����อ�สิ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "�ม�สามาร��ล��ภา�ย��ร����"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "�ม�สามาร�อ�า����ร��อรี����า��ั��ุ�ั�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
 msgid "Surround"
 msgstr "รอ��ิศ�า�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
 msgid "Mono"
 msgstr "�ม��"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "รุ���อ� GStreamer �ี��ิ��ั���ว����า��ิ���"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "สื�อ�ม�มีส�รีมวิ�ี�อ�ี�รอ�รั�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr ""
 "�ม�สามาร�สร�า�อ�อ������สำหรั��ล��สื�อ�อ� GStreamer �รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั�� GStreamer �อ��ุ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
 "�ม�สามาร���ิ��อา���ุ�ภา���� อา��ม�มีอุ��ร��อยู� �รุ�า�ลือ��อา���ุ�ภา���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1882,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "�ม����อา���ุ�ภา��ี�ร�อ��อ �ุ�อา���อ��ิ��ั���ลั��อิ� GStreamer ��ิ�ม��ิม "
 "หรือ�ลือ��อา���ุ�ภา���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1891,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร���ิ��อา���ุ��สีย���� �ุ�อา��ม����รั�อ�ุ�า��ห���ิ�อุ��ร���สีย� "
 "หรือ��ิร���วอร��สีย�อา��ม�����ำ�า�อยู� �รุ�า�ลือ��อา���ุ��สีย���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1900,170 +1966,13 @@ msgstr ""
 "�ม����อา���ุ��สีย��ี�ร�อ��อ �ุ�อา���อ��ิ��ั���ลั��อิ� GStreamer ��ิ�ม��ิม "
 "หรือ�ลือ��อา���ุ��สีย���อ�อื�����ัว�ลือ�ระ��สื�อ�สม"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"�ม�สามาร��หล���ร�วอร��สีย� '%s'\n"
-"�รุ�า�รว�สอ��ูว�า��ร�วอร��ม�����ู�����า�อยู�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "�ม�มี�อา���ุ�ภา� �รว�สอ�ว�า�อา���ุ�ภา��ู��ิ��ั���ล�ว"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-"�ัวรั��ีวี�ม�สามาร��รั����า��อ�สั��า���� �รุ�า�รว�สอ��าร�ั��ฮาร���วร��อ��ุ� �ละ��า�ั����อ�สั��า�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "�ม�รู��ั���ิร���วอร��ี��รีย�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "อุ��ร�� (%s) �ี��รีย��ม��ู���อ�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "�ม�สามาร��ิ���อ�ั���ิร���วอร� (%s) ���"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "�าร�ิ���อ�ู���ิ�ส�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "�ม���ภา�ย��ร��ี��รีย�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"�ู�หมือ���อมูล�ะมี�าร���ารหัสลั��ว� �ละ�ม�สามาร�อ�า���� "
-"�ุ��ำลั��ยายาม�ล���ีวี�ี�ี�มี�าร���ารหัสลั���ย�ม�มี libdvdcss หรือ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "�ม�สามาร�อ�า�ภา�ย��ร����"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "��ิ��ั�หา�มื�อ�หล��ล�รารีหรือ�ัวอ�า�รหัส (%s)"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "���ม�ู����ารหัสลั��ละ�ม�สามาร��ล�����"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "��วย�ห�ุ�ล��า��วาม�ลอ�ภัย �ม�สามาร��ล��ภา�ย��ร��ี����"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "อุ��ร���สีย��ู�����า�อยู�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "��อ�มี�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล��อ��ะ���า������ม�ี�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "��อ�มี�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล��อ��ะ���า������มหรือส�รีม�ี�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "�ุ��ม�มีสิ��ิ���ิ����ม�ี�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "��ิร���วอร���ิ�ส��าร���า�ึ����มหรือส�รีม�ี�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "���ม�ี��ุ��ยายาม�ะ�ล���������ม��ล�า"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "�ม�มี�ลั��อิ�สำหรั��ำ��ิ��าร�ั��ำ�ห����ี��ั���อ�ภา�ย��ร��ี�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "�ม�มี�ลั��อิ�สำหรั�ภา�ย��ร��ี�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ภา�ย��ร��ี�มี�ั�หา�ละ�ม�สามาร��ล����อ���"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "�ำ�ห����ม��ู���อ�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "�ม�สามาร���ิ�ภา�ย��ร����"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-msgid "Generic Error."
-msgstr "�ิ��ลา�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"�ม�รอ�รั��ารอ�า�รหัสวี�ิ�ัศ�� '%s' �ุ�อา���อ��ิ��ั���ลั��อิ���ิ�ม��ิม ��ื�อ�ะ�ล��ภา�ย��ร��า���ิ����"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "�ม�รอ�รั��ารอ�า�รหัส�สีย� '%s' �ุ���อ��ิ��ั���ลั��อิ���ิ�ม��ิม ��ื�อ�ะ�ล��ภา�ย��ร��า���ิ����"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "���ม�ี��������ม�สีย�อย�า���ียว ����ม�มี��อ��า�สำหรั��สีย�ออ�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ภาษา %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
-msgid "No video to capture."
-msgstr "�ม�มีภา�ย��ร��ี��ะ�ั�ห��า�อ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "�ม�รอ�รั��ารอ�า�รหัสภา�ย��ร�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ภา�ย��ร��ม�����ล��อยู�"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2075,44 +1984,44 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d �ั�ว�ม�"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:268
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d �า�ี"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:271
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d วิ�า�ี"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:280
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2125,7 +2034,7 @@ msgstr "�ลั��อิ�"
 msgid "Enabled"
 msgstr "��ิ����"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2134,12 +2043,12 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร���ิ�����ลั��อิ� %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "�ม�สามาร���ิ�����ลั��อิ� %s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "��อ�ิ��ลา����ลั��อิ�"
 
@@ -2182,8 +2091,8 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "�ั�ลอ� DVD ภา�ย��ร��ี��ำลั��ล��อยู�"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
-msgstr "�ั�ลอ� (S)VCD _ภา�ย��ร�..."
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "�ั�ลอ� (S)VCD..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
@@ -2213,11 +2122,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "��รื�อ�อั�����ภา�ย��ร�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
 msgid "Delete"
 msgstr "ล�"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "ลู���าย DLNA/UPnP Coherence"
@@ -2226,6 +2135,16 @@ msgstr "ลู���าย DLNA/UPnP Coherence"
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
 msgstr "ลู���าย DLNA/UPnP สำหรั� Totem ��ย��� Coherence"
 
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "�ริ�าร D-Bus"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr "�ลั��อิ�สำหรั�������อมูลภา�ย��ร��ี��ำลั��ล����ยั�ระ�� D-Bus"
+
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "ส�า�ะ��ร��รม��อ�วาม��ว�"
@@ -2250,6 +2169,47 @@ msgstr "��รื�อ�มือ��วย�ำ�ส�อ�า� 
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "�ม�����ร��รม gromit"
 
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "iPlayer �อ� BBC"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "�ล��ส�รีม�อ�ราย�าร BBC ย�อ�หลั� 7 วั��า��ริ�าร iPlayer �อ� BBC"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะอ�า�ราย�ื�อหมว��อ���อ���า��"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��ม��รา�สา�ห�ุ��ะอ�า�ราย�ื�อ��อ��ีวี�า� iPlayer �อ� BBC"
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "�ำลั��หล��"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะอ�า���าว��อ��อ�ราย�าร�ีวี"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��ม��รา�สา�ห�ุ��ะอ�า�ราย�ื�อ�อ�ราย�าร����อ��ละหมว��ี�"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "�ม�มีราย�าร (\"%s\")"
+
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
 msgid "By artist"
 msgstr "�ามศิล�ิ�"
@@ -2293,7 +2253,7 @@ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "�_�ิ�ห��าอัล�ั�ม Jamendo ���ว����ราว���อร�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
@@ -2302,38 +2262,38 @@ msgid ""
 "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr "�ั���ล��ี����สั��าอ�ุ�า�����รี�อ�ี��อมมอ�ส��า��ลั���า��ห���ี� Jamendo"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "�ุ���อ��ิ��ั��มอ�ูล simplejson สำหรั����อ���วย"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "ศิล�ิ�: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "��ว��ล�: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ออ��มื�อ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "สั��าอ�ุ�า�: %s"
@@ -2341,30 +2301,30 @@ msgstr "สั��าอ�ุ�า�: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "อัล�ั�ม: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�วามยาว: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ำลั��ึ���อมูลอัล�ั�ม��า�� �รุ�ารอสั��รู�..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ึ���อมูลอัล�ั�ม"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2373,23 +2333,34 @@ msgstr ""
 "�ิ���อ��ยั���ิร���วอร� Jamendo �ม�สำ�ร��\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "��ิร���วอร� Jamendo �ื���ารหัส %s"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "รี�ม��อ���รล���อิ��รา�ร�"
@@ -2398,11 +2369,11 @@ msgstr "รี�ม��อ���รล���อิ��รา�ร�
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "รอ�รั��าร���รี�ม��อ���รล���อิ��รา�ร�"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม��� lirc"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า���า�ั���อ� lirc"
 
@@ -2435,11 +2406,11 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "�_ล���ร�อม���รรยาย"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgstr "���หา���รรยาย�อ�ภา�ย��ร��ี��ำลั��ล��อยู�"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Subtitles downloader"
+msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "��รื�อ�มือ�าว���หล����รรยาย"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
@@ -2457,35 +2428,35 @@ msgstr "�ม�สามาร���ื�อม��อ��ยั��
 msgid "No results found"
 msgstr "�ม���ราย�าร"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
 msgid "Subtitles"
 msgstr "���รรยาย"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
 msgid "Format"
 msgstr "�อร��ม�"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 msgid "Rating"
 msgstr "�วาม�ิยม"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "_�าว���หล����รรยายภา�ย��ร�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�าว���หล����รรยายภา�ย��ร��า� OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�ำลั����หา���รรยาย..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�ำลั��าว���หล����รรยาย..."
 
@@ -2501,30 +2472,30 @@ msgstr "�ห�ห��า��า�หลั�อยู���สุ�
 msgid "Properties"
 msgstr "�ุ�สม�ั�ิ"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #, c-format
 msgid "%d frames per second"
 msgstr "%d ��รม��อวิ�า�ี"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
-msgstr "��ื�อ���รือ��าย"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
+msgstr "��ื�อ�ร�วม��รือ��าย"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Publish Playlist"
@@ -2565,12 +2536,30 @@ msgstr "�ำ�ว�ภา�ห��า�อ:"
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ�ภา�ห��า�อ (�����ิ���ล):"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "�ั��ึ����_�ล��อร�:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Select a folder"
+msgstr "�ลือ���ล��อร�"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_�ื�อ:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "�ั��ึ�ห�อ�ภา�"
 
 #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.jpg"
 msgstr "Screenshot%d.jpg"
@@ -2586,20 +2575,16 @@ msgstr "�ำลั�สร�า�ห�อ�ภา�..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "�ำลั��ั��ึ�ห�อ�ภา����ื�อ \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ�ภา�ห��า�อ"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "�ั��ึ�ภา�ห��า�อ"
 
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.png"
 msgstr "Screenshot%d.png"
@@ -2679,7 +2664,7 @@ msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "�ส��ราย�าร %i - %i �า��ี����ั��หม� %i ราย�าร"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
 msgid "Page"
 msgstr "ห��า"
 
@@ -2705,46 +2690,75 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "�ลั��อิ�สำหรั��รีย��ูวี�ิ�ัศ���า� YouTube"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
-msgstr "�รีย��ู YouTube"
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "��อ��ู YouTube"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
 msgid "Related Videos"
 msgstr "วี�ิ�ัศ���ี���ี�ยว��อ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:130 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:150
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 msgid "Videos"
 msgstr "วี�ิ�ัศ��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "�_�ิ����ว����ราว���อร�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "��ิ�วี�ิ�ัศ�����ว����ราว���อร�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "�ำลั��ึ�วี�ิ�ัศ���ี���ี�ยว��อ�..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr "�ำลั�ย��ลิ��าร����"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ�หา URI �อ�วี�ิ�ัศ��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:380
-msgid "Fetching search results..."
-msgstr "�ำลั��ึ��ล�าร���หา..."
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ���หาวี�ิ�ัศ��"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr "�ม����า���ำ�อ��า���ิร���วอร� �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ������� libgdata รุ��ล�าสุ�หรือ�ม�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:395
-msgid "Fetching more videos..."
-msgstr "�ำลั��ึ�วี�ิ�ัศ����ิ�ม��ิม..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr "�ำลั��ึ��ล�าร���หา�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "�ำลั��ึ�วี�ิ�ัศ���ี���ี�ยว��อ��"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ��ิ�วี�ิ�ัศ�����ว����ราว���อร�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr "�ำลั��ึ�วี�ิ�ัศ����ิ�ม��ิม�"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ม�มี URI �ี��ะ�ล��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�� '%s'"
@@ -2752,35 +2766,35 @@ msgstr "Totem �ม�สามาร��ล�� '%s'"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "�_�ิ���วย \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "�ลั��อิ�สำหรั���ราว���อร���ย��� %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "�ลั��อิ� Totem สำหรั���ราว���อร�"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�ลั��อิ� Totem"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "�ม�มีราย�าร�าร�ล�� หรือราย�าร�าร�ล��ว�า���ล�า"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม����ล�รารีสำหรั��าร����า���ร�อย�า��ลอ�ภัย"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "�ลั��อิ���อ��ูภา�ย��ร�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ�ระ�� �ลั��อิ� Totem �ะ�ลิ��ำ�า�"
 
@@ -2830,6 +2844,134 @@ msgstr ""
 "หลั��า��ี��ุ��� \"��ล�\" Totem �ะรอ���ว�า�ุ��ะ��ื�อม��อ���ามา��ย��� winpdb หรือ rpdb2 "
 "��า�ุ�ยั��ม�����ั��รหัส��า�สำหรั���ร��รม�ี�ั���� GConf ���ะ���รหัส��า��ริยาย ('totem')"
 
+#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+#~ msgstr "�_ห���ร��รมรั�ษาห��า�อ�ำ�า������ะ�ล����ล�อย�า���ียว"
+
+#~ msgid "Print playing movie"
+#~ msgstr "�ิม���ื�อภา�ย��ร��ี��ำลั��ล��"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า����ร��อรี����า��ั��ุ�ั�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ม�สามาร��หล���ร�วอร��สีย� '%s'\n"
+#~ "�รุ�า�รว�สอ��ูว�า��ร�วอร��ม�����ู�����า�อยู�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "�ม�มี�อา���ุ�ภา� �รว�สอ�ว�า�อา���ุ�ภา��ู��ิ��ั���ล�ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
+#~ "hardware setup and channel configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ัวรั��ีวี�ม�สามาร��รั����า��อ�สั��า���� �รุ�า�รว�สอ��าร�ั��ฮาร���วร��อ��ุ� "
+#~ "�ละ��า�ั����อ�สั��า�"
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "�ม�รู��ั���ิร���วอร��ี��รีย�"
+
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "อุ��ร�� (%s) �ี��รีย��ม��ู���อ�"
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "�ม�สามาร��ิ���อ�ั���ิร���วอร� (%s) ���"
+
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "�าร�ิ���อ�ู���ิ�ส�"
+
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "�ม���ภา�ย��ร��ี��รีย�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ู�หมือ���อมูล�ะมี�าร���ารหัสลั��ว� �ละ�ม�สามาร�อ�า���� "
+#~ "�ุ��ำลั��ยายาม�ล���ีวี�ี�ี�มี�าร���ารหัสลั���ย�ม�มี libdvdcss หรือ?"
+
+#~ msgid "The movie could not be read."
+#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า�ภา�ย��ร����"
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "��ิ��ั�หา�มื�อ�หล��ล�รารีหรือ�ัวอ�า�รหัส (%s)"
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "���ม�ู����ารหัสลั��ละ�ม�สามาร��ล�����"
+
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "��วย�ห�ุ�ล��า��วาม�ลอ�ภัย �ม�สามาร��ล��ภา�ย��ร��ี����"
+
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr "อุ��ร���สีย��ู�����า�อยู�"
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file."
+#~ msgstr "��อ�มี�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล��อ��ะ���า������ม�ี�"
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+#~ msgstr "��อ�มี�ารยื�ยั��ัว�ุ��ล��อ��ะ���า������มหรือส�รีม�ี�"
+
+#~ msgid "You are not allowed to open this file."
+#~ msgstr "�ุ��ม�มีสิ��ิ���ิ����ม�ี�"
+
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "��ิร���วอร���ิ�ส��าร���า�ึ����มหรือส�รีม�ี�"
+
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "���ม�ี��ุ��ยายาม�ะ�ล���������ม��ล�า"
+
+#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#~ msgstr "�ม�มี�ลั��อิ�สำหรั��ำ��ิ��าร�ั��ำ�ห����ี��ั���อ�ภา�ย��ร��ี�"
+
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "�ม�มี�ลั��อิ�สำหรั�ภา�ย��ร��ี�"
+
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "ภา�ย��ร��ี�มี�ั�หา�ละ�ม�สามาร��ล����อ���"
+
+#~ msgid "This location is not a valid one."
+#~ msgstr "�ำ�ห����ม��ู���อ�"
+
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "�ม�สามาร���ิ�ภา�ย��ร����"
+
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "�ิ��ลา�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ม�รอ�รั��ารอ�า�รหัสวี�ิ�ัศ�� '%s' �ุ�อา���อ��ิ��ั���ลั��อิ���ิ�ม��ิม ��ื�อ�ะ�ล��ภา�ย��ร��า���ิ����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ม�รอ�รั��ารอ�า�รหัส�สีย� '%s' �ุ���อ��ิ��ั���ลั��อิ���ิ�ม��ิม ��ื�อ�ะ�ล��ภา�ย��ร��า���ิ����"
+
+#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
+#~ msgstr "���ม�ี��������ม�สีย�อย�า���ียว ����ม�มี��อ��า�สำหรั��สีย�ออ�"
+
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "ภาษา %d"
+
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "�ม�มีภา�ย��ร��ี��ะ�ั�ห��า�อ"
+
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "�ม�รอ�รั��ารอ�า�รหัสภา�ย��ร�"
+
+#~ msgid "Movie is not playing."
+#~ msgstr "ภา�ย��ร��ม�����ล��อยู�"
+
+#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+#~ msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม����ล�รารีสำหรั��าร����า���ร�อย�า��ลอ�ภัย"
+
 #~ msgid "TV-Out"
 #~ msgstr "TV-Out"
 
@@ -3020,9 +3162,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Properties dialog"
 #~ msgstr "�ล�อ�����อ��ุ�สม�ั�ิ"
 
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "�ม�ู"
-
 #~ msgid "<b>Audio</b>"
 #~ msgstr "<b>�สีย�</b>"
 
@@ -3301,9 +3440,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Reason unknown"
 #~ msgstr "�ม��รา�สา�ห�ุ"
 
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "�ลือ����ม"
-
 #~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
 #~ msgstr "�_ส��/��อ������า�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]