[gnome-settings-daemon] Updated Greek translation.



commit 721675e8041917d43a2b7794b5ab22cb69024527
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date:   Mon Sep 21 17:18:36 2009 +0300

    Updated Greek translation.

 po/el.po | 2950 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 410 insertions(+), 2540 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 13be20b..53daca3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -37,26 +37,65 @@
 # Simos Xenitellis <simos74 gmx net>, 2004.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 15:37+0100\n"
-"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 17:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"Language-Team: Greek <users el openoffice org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
-#| msgid "_Accessibility"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Î?ιαδÏ?ομέÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η Ï?Ï?αν λιγοÏ?Ï?εÏ?ει ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown"
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε ένα Ï?οÏ?Ï? Ï?ε GB. Î?ν Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, δεν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί καμία Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για αÏ?οβολή ενÏ?Ï? οÏ?Ï?ικοÏ? δίÏ?κοÏ?."
@@ -123,9 +162,7 @@ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μεν
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr ""
-"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (ή εναλλαγή ανάμεÏ?α Ï?ε "
-"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή/Ï?αÏ?Ï?η)."
+msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (ή εναλλαγή ανάμεÏ?α Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή/Ï?αÏ?Ï?η)."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 msgid "Binding to stop playback."
@@ -205,7 +242,7 @@ msgstr "Î?είÏ?Ï?η ένÏ?αÏ?ηÏ?"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
 msgid "Volume mute"
-msgstr "ΠαÏ?Ï?η ήÏ?οÏ?"
+msgstr "ΣίγαÏ?η ήÏ?οÏ?"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
 msgid "Volume step"
@@ -219,30 +256,8 @@ msgstr "Î?ήμα ήÏ?οÏ? Ï?Ï? Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ?."
 msgid "Volume up"
 msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η ένÏ?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?Ï?οβολή διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?άλμαÏ?α καÏ?ά Ï?ην "
-"εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? screenSaver"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για εκÏ?έλεÏ?η screenSaver καÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Î?ναÏ?ξη screensaver"
-
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
+msgid "If a notification icon with display related things should be shown in the panel."
 msgstr "Î?ν ένα εικονίδιο ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
@@ -266,81 +281,78 @@ msgid "RGBA order"
 msgstr "ΣειÏ?ά RGBA"
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν subpixel Ï?ε μια οθÏ?νη LCD. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν η "
-"Ï?ο antialiasing έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"rgba\". Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"rgb\" "
-"για κÏ?κκινο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά (Ï?ο Ï?ιο κοινÏ?), \"bgr\" για μÏ?λε Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά, "
-"\"vrgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?ο άνÏ? μέÏ?οÏ?, \"vbgr\" για κÏ?κκινο κάÏ?Ï?."
+msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
+msgstr "Î? Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν subpixel Ï?ε μια οθÏ?νη LCD. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν η Ï?ο antialiasing έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"rgba\". Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"rgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά (Ï?ο Ï?ιο κοινÏ?), \"bgr\" για μÏ?λε Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά, \"vrgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?ο άνÏ? μέÏ?οÏ?, \"vbgr\" για κÏ?κκινο κάÏ?Ï?."
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"Î? ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεγεθÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε "
-"μέγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, Ï?ε κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α."
+msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch."
+msgstr "Î? ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεγεθÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε μέγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, Ï?ε κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α."
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? antialiasing Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? antialiasing, "
-"\"grayscale\" για κανονική κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι, και \"rgba\" για subpixel "
-"antialiasing (μÏ?νο για οθÏ?νεÏ? LCD )."
+msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? antialiasing Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? antialiasing, \"grayscale\" για κανονική κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι, και \"rgba\" για subpixel antialiasing (μÏ?νο για οθÏ?νεÏ? LCD )."
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? hinting Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. "
-"Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? hinting,  \"slight\" για "
-"βαÏ?ικÏ?, \"medium\" για μέÏ?Ï?ιο, και \"full\" για μέγιÏ?Ï?ο hinting (Ï?ιθανÏ?ν να "
-"Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?μεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν)."
+msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? hinting Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? hinting,  \"slight\" για βαÏ?ικÏ?, \"medium\" για μέÏ?Ï?ιο, και \"full\" για μέγιÏ?Ï?ο hinting (Ï?ιθανÏ?ν να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?μεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν)."
 
 #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-#| msgid "Media keys"
 msgid "Allowed keys"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ά Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
 #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί, θα αγνοοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, εκÏ?Ï?Ï? εάν Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ο "
-"δικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? GConf. ΧÏ?ηÏ?ιμεÏ?ει Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα."
+msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί, θα αγνοοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, εκÏ?Ï?Ï? εάν Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ο δικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? GConf. ΧÏ?ηÏ?ιμεÏ?ει Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ? καÏ?ά Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κλικ Ï?ονÏ?ικιοÏ? με Ï?ην Ï?ινακίδα αÏ?ήÏ?"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μέθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μέθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?. Î?ι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: 0 - αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο, 1 - κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ην άκÏ?η, 2 - κÏ?λιÏ?η με δÏ?ο δάÏ?Ï?Ï?λα"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν Ï?αÏ?άÏ?ε καÏ?ά λάθοÏ? Ï?ο touchpad καÏ?ά Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ? με Ï?ην ίδια μέθοδο Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκε Ï?Ï?ο κλειδί scroll_method"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ μέÏ?Ï? Ï?οÏ? touchpad."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Î?αίμοναÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-#| msgid "Binding to open the Home folder."
 msgid "Binding to toggle the magnifier."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Binding to toggle the screen reader."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ?"
 
@@ -353,7 +365,6 @@ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
 msgstr "Î?νÏ?ολή για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-#| msgid "Set to True to run the screensaver at login."
 msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 msgstr "Î?νÏ?ολή για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η/αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?."
 
@@ -394,251 +405,168 @@ msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? screensaver"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable xrandr plugin"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? xrandr"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? xrdb"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? xsettings"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-#| msgid "Use on-screen _keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Î?θÏ?νηÏ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-#| msgid "Use screen _magnifier"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "Screen magnifier"
 msgstr "Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-#| msgid "Use screen _reader"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen reader"
 msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?  housekeeping  για Ï?ην εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
+
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?  "
-"housekeeping  για Ï?ην εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν δειγμάÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
-#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν δειγμάÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ?."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν διαλειμμάÏ?Ï?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrandr."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν διαλειμμάÏ?Ï?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrdb."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrandr."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν xsettings"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrdb."
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν xsettings"
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Sticky Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
-#| msgid "Slow Keys Alert"
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
-#| msgid "Sticky Keys Alert"
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Sticky Ï?λήκÏ?Ï?α"
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr ""
-"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή"
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr ""
-"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
-msgstr ""
-"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η "
-"οθÏ?νηÏ?"
+msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή "
-"Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
-"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή "
-"Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν "
-"Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
-"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή "
-"Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν "
-"Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Î?ναλλαγή μεγεθÏ?νÏ?ή"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
-#| msgid "Use on-screen _keyboard"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ? "
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
-#| msgid "Use screen _reader"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Î?ναλλαγή αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-#| msgid "Use screen _reader"
-msgid "Toggle screenreader"
-msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένοÏ? ο μεγεθÏ?νÏ?ήÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένοÏ? ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
-#| msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr ""
-"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α sticky Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α sticky Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
@@ -665,143 +593,125 @@ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκ
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?οβολήÏ? βοήθειαÏ?: %s "
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "Î?έλεÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?εÏ?ε Ï?α Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α;"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "Î?έλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α;"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift για 8 δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γία Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? "
-"Ï?αÏ?."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift για 8 δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
 msgid "Don't activate"
 msgstr "Î?α μην γίνει ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "Î?α μην γίνει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
 msgid "Activate"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "Î?α _μην γίνει ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "Î?α _μην γίνει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
 msgid "_Activate"
 msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "Î?_Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η Î?Ï?γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "Î?έλεÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Sticky Keys;"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "Î?έλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Sticky Keys;"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για "
-"Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε 2 Ï?λήκÏ?Ï?α με μιάÏ?, ή Ï?αÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά . "
-"Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε 2 Ï?λήκÏ?Ï?α με μιάÏ?, ή Ï?αÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά . Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η Sticky Keys"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? καθολικήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Enhance _contrast in colors"
 msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η ανÏ?ί_θεÏ?ηÏ? Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Make _text larger and easier to read"
 msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η _κειμένοÏ? για εÏ?κολη ανάγνÏ?Ï?η"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε και _κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?αÏ?ημένα για αÏ?οδοÏ?ή (Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α)"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Use on-screen _keyboard"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ? "
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μεγε~θÏ?νÏ?ή οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η μεγε_θÏ?νÏ?ή οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Use screen _reader"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "Î?α α_γνοοÏ?νÏ?αι Ï?α διÏ?λά Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν:"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr ""
-"_ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ην Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (Î?ολλημένα "
-"Ï?λήκÏ?Ï?α)"
+msgstr "_ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ην Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (Î?ολλημένα Ï?λήκÏ?Ï?α)"
 
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Background"
@@ -835,30 +745,103 @@ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"
 msgid "Font plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgstr "Î?α μην εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν ξανά Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Î?α μην εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν ξανά Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Î? Ï?Ï?μοÏ? \"%s\" έÏ?ει μÏ?νο %s ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
 #, c-format
-msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-msgstr "%d%% Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο `%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι"
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? έÏ?ει μÏ?νο %s ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Î?ίγοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
-msgid "Analyze"
-msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Î?δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "Î?ξέÏ?αÏ?η..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "Î?γνÏ?ηÏ?η"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#, c-format
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ανÏ?ικειμένοÏ? %lu αÏ?Ï? %lu"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Î?ιαγÏ?αÏ?ή %s</i>"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία για άδειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+msgid "From: "
+msgstr "Î?Ï?Ï?: "
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ον κάδο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Î?δ_ειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
 msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Το Key Binding (%s) δεν είναι έγκÏ?Ï?ο"
+msgstr "Î? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν (%s) δεν είναι έγκÏ?Ï?οÏ?"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
 #, c-format
 msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Το Key Binding (%s) δεν είναι ολοκληÏ?Ï?μένο"
+msgstr "Î? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν (%s) δεν είναι ολοκληÏ?Ï?μένοÏ?"
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while trying to run (%s)\n"
@@ -883,40 +866,35 @@ msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
 msgstr "Î?ια_θέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία:"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
 msgid "Load modmap files"
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν modmap"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
 msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 msgstr "Î?έλεÏ?ε να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία modmap;"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Î?α μην εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μήνÏ?μα"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
 msgid "_Load"
 msgstr "_ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
 msgid "_Loaded files:"
 msgstr "_ΦοÏ?Ï?Ï?μένα αÏ?Ï?εία:"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί η "
-"ενÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και Ï?Ï?ι δείÏ?νει Ï?ε έγκÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογή."
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
+msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί η ενÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και Ï?Ï?ι δείÏ?νει Ï?ε έγκÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -925,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία εκÏ?έλεÏ?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s\n"
 "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι είναι μια έγκÏ?Ï?η ενÏ?ολή."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
 msgid ""
 "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 "Verify that the machine is correctly configured."
@@ -933,15 +911,34 @@ msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?.\n"
 "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Î?νενεÏ?γÏ?"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "Î?ξοδοÏ? %u "
+msgstr[1] "Î?ξοδοι %u "
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "Î?ίÏ?οδοÏ? %u "
+msgstr[1] "Î?ίÏ?οδοι %u "
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Î?Ï?οι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478
-#| msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgid "GNOME Volume Control"
-msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
-
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Media keys"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
@@ -950,19 +947,17 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:795
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:797
 msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο mousetweaks να είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?Ï?ο "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο mousetweaks να είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:800
 msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
@@ -972,37 +967,13 @@ msgstr "ΠονÏ?ίκι"
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Î? λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? screensaver δε θα είναι διαθέÏ?ιμη για αÏ?Ï?ήν Ï?η "
-"Ï?Ï?νεδÏ?ία."
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Screensaver"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Screensaver"
-
 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Typing Break"
 msgstr "Î?ιάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Î?ιάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Set up screen size and rotation settings"
@@ -1012,87 +983,86 @@ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγέθοÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
 #, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr "Î?α αÏ?οκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν οι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
+msgstr[1] "Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Î?ίναι ικανοÏ?οιηÏ?ική η εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?;"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218
-#| msgid "Proxy Configuration"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219
-#| msgid "Advanced Configuration"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256
-#| msgid "The selected rotation could not be applied"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ανανέÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν οθÏ?νηÏ?: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr "<i>Î? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι</i>"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062
-#| msgid "Error saving configuration: %s"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
 msgid "Normal"
 msgstr "Î?ανονική"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
 msgid "Left"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
 msgid "Right"
 msgstr "Î?εξιά"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
 msgid "_Configure Display Settings ..."
 msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η οθÏ?νηÏ?..."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ? Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν για Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
 
 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
@@ -1101,16 +1071,16 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ι
 
 #: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν X resource"
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν X"
 
 #: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "X Resource Database"
-msgstr "Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν X Resource"
+msgstr "Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν X"
 
 #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
 #, c-format
 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Το GConf key %s έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Το κλειδί GConf %s οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο %s ενÏ? ο αναμενÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν %s\n"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage X Settings"
@@ -1118,52 +1088,83 @@ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν X"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "X Settings"
-msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? XÏ?"
+msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 
+#~ msgid "GNOME Volume Control"
+#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+#~ "screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?Ï?οβολή διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?άλμαÏ?α καÏ?ά Ï?ην "
+#~ "εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? screenSaver"
+#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για εκÏ?έλεÏ?η screenSaver καÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο"
+#~ msgid "Show startup errors"
+#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "Î?ναÏ?ξη screensaver"
+#~ msgid "Enable screensaver plugin"
+#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? screensaver"
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+#~ "διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ?."
+
+#~| msgid "Use screen _reader"
+#~ msgid "Toggle screenreader"
+#~ msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
+#~ msgstr "%d%% Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο `%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι"
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? screensaver δε θα είναι διαθέÏ?ιμη για αÏ?Ï?ήν Ï?η "
+#~ "Ï?Ï?νεδÏ?ία."
+#~ msgid "Screensaver"
+#~ msgstr "Screensaver"
+#~ msgid "Screensaver plugin"
+#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Screensaver"
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? \"%s\".\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αλλαγή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing cursors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? \"%s\".\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αλλαγή δÏ?ομέÏ?ν."
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "_Î?α μην εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
-
 #~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? %s Ï?Ï? δείγμα %s"
-
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
-
 #~ msgid "Boing"
 #~ msgstr "Î?ναÏ?ήδηÏ?η"
-
 #~ msgid "Siren"
 #~ msgstr "ΣειÏ?ήνα"
-
 #~ msgid "Clink"
 #~ msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νιÏ?μα"
-
 #~ msgid "Beep"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?"
-
 #~ msgid "No sound"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? ήÏ?ο"
-
 #~ msgid "Sound not set for this event."
 #~ msgstr "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ήÏ?οÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο γεγονÏ?Ï?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The sound file for this event does not exist.\n"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
@@ -1172,44 +1173,31 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? XÏ?"
 #~ "Το αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν γεγονÏ?Ï? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει.\n"
 #~ "Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο gnome-audio, με μια  "
 #~ "Ï?Ï?λλογή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν ήÏ?Ï?ν."
-
 #~ msgid "The sound file for this event does not exist."
 #~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν γεγονÏ?Ï? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
-
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?οÏ?"
-
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο wav"
-
 #~ msgid "Select sound file..."
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?..."
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?"
-
 #~ msgid "Sound plugin"
 #~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ήÏ?οÏ?"
-
 #~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
 #~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 #~ msgstr "ΣÏ?ο Key Binding (%s)  έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί δÏ?άÏ?η Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?οÏ?έÏ?\n"
-
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 #~ msgstr "ΣÏ?ο Key Binding (%s)  έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί binding Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?οÏ?έÏ?\n"
-
 #~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή έÏ?ει ήδη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο '%u'."
-
 #~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
 #~ msgstr "Το Key Binding (%s) Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη\n"
-
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
@@ -1217,170 +1205,118 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? XÏ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?ν true, οι Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? mime για text/plain και text/* θα διαÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι "
 #~ "Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένοι"
-
 #~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
 #~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν text/plain and text/*"
-
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εικÏ?ναÏ?/εÏ?ικέÏ?αÏ?"
-
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο "
 #~ "Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
 #~ msgid "Alert Type"
 #~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
 #~ msgid "Alert Buttons"
 #~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "Τα κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν"
-
 #~ msgid "Select Image"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικÏ?ναÏ?"
-
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εικÏ?να"
-
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
-
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν\n"
 #~ "Το Evolution Data Server δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο"
-
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
-
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο ID ειÏ?Ï?δοÏ?, η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένη"
-
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "ΠεÏ?ί %s"
-
 #~ msgid "About Me"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικά"
-
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
-
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>Email</b>"
-
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?ικία</b>"
-
 #~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 #~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?οÏ?λειά</b>"
-
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>ΤηλέÏ?Ï?νο</b>"
-
 #~ msgid "<b>Web</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?Ï?Ï?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?Ï?γαÏ?ία</b>"
-
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Î?λλαγή Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? Ï?αÏ?</span>"
-
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
 #~ msgid "A_ddress:"
 #~ msgstr "Î?ιεÏ?_θÏ?νÏ?η:"
-
 #~ msgid "A_ssistant:"
 #~ msgstr "Î?οη_θÏ?Ï?:"
-
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
-
 #~ msgid "C_ity:"
 #~ msgstr "_ΠÏ?λη:"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "Î?_Ï?αιÏ?ία:"
-
 #~ msgid "Cale_ndar:"
 #~ msgstr "_Î?μεÏ?ολÏ?γιο:"
-
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?..."
-
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?"
-
 #~ msgid "Change password"
 #~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?"
-
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "_ΠÏ?λη:"
-
 #~ msgid "Co_untry:"
 #~ msgstr "_ΧÏ?Ï?α:"
-
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?ή"
-
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "ΧÏ?_Ï?α:"
-
 #~ msgid "Current _password:"
 #~ msgstr "ΤÏ?έÏ?Ï?ν _κÏ?δικÏ?Ï?:"
-
 #~ msgid "Full Name"
 #~ msgstr "Î?νομαÏ?εÏ?Ï?νÏ?μο"
-
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "Î?ι_κία:"
-
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr "IC_Q:"
-
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
-
 #~ msgid "P.O. _box:"
 #~ msgstr "ΤαÏ?. _Î?Ï?Ï?ίδα:"
-
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "Τα_Ï?. Î?Ï?Ï?ίδα:"
-
 #~ msgid "Personal Info"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? ξανά Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η "
 #~ "νέοÏ? κÏ?δικοÏ?</b>"
-
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία Ï?αÏ?"
-
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "ΠολιÏ?εία/Î?_Ï?αÏ?Ï?ία:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -1391,348 +1327,244 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? XÏ?"
 #~ "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εδίο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <b>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</b>.\n"
 #~ "Î?εÏ?ά Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? κÏ?δικÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ον "
 #~ "ξανά για να Ï?ον εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b>."
-
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
-
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ολÏ?_γιο:"
-
 #~ msgid "Wor_k:"
 #~ msgstr "Î?Ï?γα_Ï?ία:"
-
 #~ msgid "Work _fax:"
 #~ msgstr "_Φαξ εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
-
 #~ msgid "Zip/_Postal code:"
 #~ msgstr "Τ._Î?.:"
-
 #~ msgid "_Address:"
 #~ msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η:"
-
 #~ msgid "_Authenticate"
 #~ msgstr "_ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"
-
 #~ msgid "_Department:"
 #~ msgstr "_Τμήμα:"
-
 #~ msgid "_Groupwise:"
 #~ msgstr "_Groupwise:"
-
 #~ msgid "_Home page:"
 #~ msgstr "Î?Ï?_Ï?ική Ï?ελίδα:"
-
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "_Î?ικία:"
-
 #~ msgid "_Jabber:"
 #~ msgstr "_Jabber:"
-
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?:"
-
 #~ msgid "_Mobile:"
 #~ msgstr "_Î?ινηÏ?Ï?:"
-
 #~ msgid "_New password:"
 #~ msgstr "_Î?έοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?:"
-
 #~ msgid "_Profession:"
 #~ msgstr "Î?_Ï?άγγελμα:"
-
 #~ msgid "_Retype new password:"
 #~ msgstr "Î?_Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η νέοÏ? κÏ?δικοÏ?:"
-
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "_ΠολιÏ?εία/Î?Ï?αÏ?Ï?ία:"
-
 #~ msgid "_Title:"
 #~ msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
-
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "Î?Ï?_γαÏ?ία:"
-
 #~ msgid "_Yahoo:"
 #~ msgstr "_Yahoo:"
-
 #~ msgid "_Zip/Postal code:"
 #~ msgstr "_Τ.Î?.:"
-
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "Το θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï?Ï?Ï?μενα"
-
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? backend_stdin IO channel: %s"
-
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? backend_stdout IO channel: %s"
-
 #~ msgid "Authenticated!"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
 #~ "re-authenticate."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?αÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. "
 #~ "ΠαÏ?ακαλÏ? κάνÏ?ε ξανά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
-
 #~ msgid "That password was incorrect."
 #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο κÏ?δικÏ?Ï? είναι εÏ?Ï?αλμένοÏ?."
-
 #~ msgid "Your password has been changed."
 #~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει."
-
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?: %s."
-
 #~ msgid "The password is too short."
 #~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομοÏ?."
-
 #~ msgid "The password is too simple."
 #~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? αÏ?λÏ?Ï?."
-
 #~ msgid "The old and new passwords are too similar."
 #~ msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? μοιάζοÏ?ν Ï?ολÏ?."
-
 #~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î? νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï? ή ειδικοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
-
 #~ msgid "The old and new passwords are the same."
 #~ msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? είναι οι ίδιοι."
-
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? %s: %s"
-
 #~ msgid "Unable to launch backend"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? backend"
-
 #~ msgid "A system error has occurred"
 #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
 #~ msgid "Checking password..."
 #~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?..."
-
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b> για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
-
 #~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?έοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?</b>."
-
 #~ msgid "The two passwords are not equal."
 #~ msgstr "Î?ι δÏ?ο κÏ?δικοί δεν είναι ίÏ?οι."
-
 #~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?οηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</b>"
-
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? με _Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
-
 #~ msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?οηθηÏ?ικήÏ? ΤεÏ?νολογίαÏ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 #~ "next log in."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν "
 #~ "Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη είÏ?οδο Ï?αÏ?."
-
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο και Î?Ï?ο_Ï?Ï?νδεÏ?η"
-
 #~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-
 #~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο ειÏ?Ï?δοÏ? με Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"
-
 #~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν"
-
 #~ msgid "_Keyboard Accessibility"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?λη_κÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
 #~ msgid "_Preferred Applications"
 #~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
-
 #~ msgid "Assistive Technology"
 #~ msgstr "Î?οηθηÏ?ική Ï?εÏ?νολογία"
-
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? για Ï?ιÏ? βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?οÏ? Gnome καÏ?ά "
 #~ "Ï?ην είÏ?οδο"
-
 #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 #~ msgstr "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? : %s"
-
 #~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν  AccessX αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο  '%s'"
-
 #~ msgid "Import Feature Settings File"
 #~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν"
-
 #~ msgid "_Import"
 #~ msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή"
-
 #~ msgid "Keyboard Accessibility"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
 #~ "accessibility features will not operate without it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα δε Ï?αίνεÏ?αι να έÏ?ει Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η XKB. Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? "
 #~ "Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? δε θα λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?."
-
 #~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ανα_Ï?ήδηÏ?ηÏ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?_γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν</b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν εÏ?α_νάληÏ?ηÏ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν</b>"
-
 #~ msgid "<b>Features</b>"
 #~ msgstr "<b>ΧαÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά</b>"
-
 #~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>ΠλήκÏ?Ï?α Î?ναλλαγήÏ?</b>"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "Î?αÏ?ικÏ?"
-
 #~ msgid "Beep if key is re_jected"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?_Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
-
 #~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο "
 #~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
-
 #~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα _modifier"
-
 #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν ένα  LED είναι ανοικÏ?Ï? και δÏ?ο μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν είναι κλειÏ?Ï?Ï?."
-
 #~ msgid "Beep when key is:"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι:"
-
 #~ msgid "Del_ay:"
 #~ msgstr "Î?αθÏ?_Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η:"
-
 #~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
 #~ msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? και κίν_ηÏ?ηÏ? δείκÏ?η:"
-
 #~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
 #~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?_γοÏ?οίηÏ?η αν δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?αÏ?ηθοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα"
-
 #~ msgid "E_nable Toggle Keys"
 #~ msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ΠλήκÏ?Ï?Ï?ν Î?νναλλαγήÏ?"
-
 #~ msgid "Filters"
 #~ msgstr "ΦίλÏ?Ï?α"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
 #~ "user selectable period of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?α αγνοοÏ?νÏ?αι Ï?λα Ï?α μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î?Î¥ Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? αν Ï?Ï?μβοÏ?ν "
 #~ "μέÏ?α Ï?ε μια καθοÏ?ιÏ?μένη αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?εÏ?ίοδο."
-
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (AccessX)"
-
 #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 #~ msgstr "Î?έ_γιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δÏ?ομέα:"
-
 #~ msgid "Mouse _Preferences..."
 #~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
 #~ "adjustable amount of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?α γίνονÏ?αι δεκÏ?ά μÏ?νο Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ιεÏ?Ï?εί για ένα καθοÏ?ιÏ?μένο "
 #~ "αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
 #~ "keys in sequence."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?γÏ?Ï?Ï?νÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ην Ï?ίεÏ?η "
 #~ "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν modifier Ï?ε Ï?ειÏ?ά."
-
 #~ msgid "S_peed:"
 #~ msgstr "Τα_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"
-
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? για εÏ?ιÏ?ά_Ï?Ï?νÏ?η Ï?Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"
-
 #~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
 #~ msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?ιο Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
-
 #~ msgid "_Disable if unused for:"
 #~ msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για:"
-
 #~ msgid "_Import Feature Settings..."
 #~ msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν..."
-
 #~ msgid "_Only accept keys held for:"
 #~ msgstr "_Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για:"
-
 #~ msgid "_Type to test settings:"
 #~ msgstr "_ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε για να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
-
 #~ msgid "_accepted"
 #~ msgstr "_αÏ?οδεκÏ?Ï?"
-
 #~ msgid "_pressed"
 #~ msgstr "_Ï?αÏ?ιέÏ?αι"
-
 #~ msgid "_rejected"
 #~ msgstr "_αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?αι"
-
 #~ msgid "characters/second"
 #~ msgstr "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
-
 #~ msgid "milliseconds"
 #~ msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
-
 #~ msgid "pixels/second"
 #~ msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
-
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
-
 #~ msgid "Add Wallpaper"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?"
-
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
-
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? μεγάλη"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
@@ -1749,7 +1581,6 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? XÏ?"
 #~ "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία μεγάλη και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
 #~ "αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
 #~ "ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
@@ -1766,85 +1597,59 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? XÏ?"
 #~ ".Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία μεγάλη και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
 #~ "αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
 #~ "ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
-
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
 #~ msgid "Use selected font"
 #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? θέμαÏ?οÏ? για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-
 #~ msgid "filename"
 #~ msgstr "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (θέμα|Ï?αÏ?αÏ?κήνιο|"
 #~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?|διεÏ?αÏ?ή)"
-
 #~ msgid "page"
 #~ msgstr "Ï?ελίδα"
-
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-
 #~ msgid "Default Pointer"
 #~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
-
 #~ msgid "Apply Background"
 #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-
 #~ msgid "Apply Font"
 #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
-
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
 #~ msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
-
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
 #~ msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
-
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη"
-
 #~ msgid "<b>C_olors</b>"
 #~ msgstr "<b>_ΧÏ?Ï?μαÏ?α</b>"
-
 #~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?ενοÏ? και Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</b>"
-
 #~ msgid "<b>Rendering</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η</b>"
-
 #~ msgid "<b>Smoothing</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?ξομάλÏ?νÏ?η</b>:"
-
 #~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
 #~ msgstr "<b>ΣειÏ?ά Subpixel</b>"
-
 #~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>Τα_Ï?εÏ?Ï?αÏ?ία</b>"
-
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "Î?έλÏ?ιÏ?Ï?α _Ï?Ï?ήμαÏ?α"
-
 #~ msgid "Best co_ntrast"
 #~ msgstr "Î?έλÏ?ιÏ?Ï?η ανÏ?ί_θεÏ?η"
-
 #~ msgid "C_ustomize..."
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μο_γή..."
-
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "Î?Ï?οκο_Ï?ή"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Fill screen\n"
@@ -1857,1980 +1662,45 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? XÏ?"
 #~ "Î?λίμακα\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η\n"
 #~ "Πλακίδιο"
-
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î? αλλαγή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? δÏ?ομέα θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο."
-
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
-
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Î?λεγÏ?οι"
-
 #~ msgid "Customize Theme"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?"
-
 #~ msgid "D_etails..."
 #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ο_μέÏ?ειεÏ?..."
-
 #~ msgid "Des_ktop font:"
 #~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά ε_Ï?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
-
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Î?μÏ?άνιÏ?ηÏ? Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
 #~ msgid "Go _to Fonts Folder"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο _Ï?άκελο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
-
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "Î?λίμακα Ï?οÏ? _γκÏ?ι"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Î?ικονίδια"
-
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"
-
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "Î?εγάλο"
-
 #~ msgid "N_one"
 #~ msgstr "Î?α_νένα"
-
 #~ msgid "New File"
 #~ msgstr "Î?έο Î?Ï?Ï?είο"
-
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Î?νοιγμα Î?Ï?Ï?είοÏ?"
-
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
-
 #~ msgid "Pointer"
 #~ msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
-
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "Î?νά_λÏ?Ï?η:"
-
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?Ï?Ï?είοÏ?"
 
-# For lack of a better term...?  Anaklimakwsh ???
-#~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?έμαÏ?οÏ? Ï?Ï?..."
-
-# For lack of a better term...?  Anaklimakwsh ???
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ε_ικονιδίÏ?ν Ï?Ï?α μενοÏ?"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Î?ικÏ?Ï?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νιαίο Ï?Ï?Ï?μα\n"
-#~ "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια διαβάθμιÏ?η\n"
-#~ "Î?άθεÏ?η διαβάθμιÏ?η"
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "Î?ξομάλÏ?νÏ?η Sub_pixel (LCDs)"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Î?είμενο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?είμενο κάÏ?Ï? αÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα\n"
-#~ "Î?είμενο δίÏ?λα αÏ?Ï? ανÏ?ικείμενα\n"
-#~ "Î?Ï?νο εικονίδια\n"
-#~ "Î?Ï?νο κείμενο"
-
-#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-#~ msgstr "Î?ι Ï?Ï?έÏ?ονÏ?εÏ? έλεγÏ?οι θέμαÏ?οÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν. "
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Î?έμα"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Î?Ï?ι_κέÏ?εÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν εÏ?γαλειοθήκηÏ?: "
-
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα ΠαÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη..."
-
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?αÏ?μο_γήÏ?:"
-
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?α_Ï?ή:"
-
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εγγÏ?ά_Ï?οÏ?:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "_ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? μενοÏ?"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
-
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?α_θεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?:"
-
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "_ΠλήÏ?εÏ?"
-
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "ΠλαίÏ?ια ει_Ï?Ï?δοÏ?:"
-
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "_Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..."
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Î?έÏ?Ï?ιο"
-
-#~ msgid "_Monochrome"
-#~ msgstr "_Î?ονÏ?Ï?Ï?Ï?μο"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "Î?_νομα:"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Î?έο"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Î?ανένα"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Î?ν_οιγμα"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Î?Ï?ι_κÏ?λληÏ?η"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Î?_ξοδοÏ?"
-
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?"
-
-# For lack of a better term...?  Anaklimakwsh ???
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
-
-#~ msgid "_Selected items:"
-#~ msgstr "Î?_Ï?ιλεγμένα ανÏ?ικέιμενα:"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "Î?έ_γεθοÏ?:"
-
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "_Î?λαÏ?Ï?Ï?"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_ΣÏ?Ï?λ:"
-
-#~ msgid "_Tooltips:"
-#~ msgstr "ΣÏ?_μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ?:"
-
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ίÏ?λοÏ? _Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?:"
-
-#~ msgid "_Windows:"
-#~ msgstr "_ΠαÏ?άθÏ?Ï?α:"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "κοÏ?κίδεÏ? ανα ίνÏ?Ï?α"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
-
-#~ msgid "Customize the look of the desktop"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?"
-
-#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?γκαθιÏ?Ï?ά Ï?ακέÏ?α θεμάÏ?Ï?ν για διάÏ?οÏ?α κομμάÏ?ια Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-
-#~ msgid "Theme Installer"
-#~ msgstr "Î?γκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?ηÏ? θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Gnome Theme Package"
-#~ msgstr "ΠακέÏ?ο θέμαÏ?οÏ? Gnome"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ία"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
-#~ "ΦάκελοÏ?: %s"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "εικονοÏ?Ï?οιÏ?είο"
-#~ msgstr[1] "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot install theme.\n"
-#~ "The %s utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? θέμαÏ?οÏ?. \n"
-#~ "Î?εν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η εÏ?αÏ?μογή %s,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot install theme.\n"
-#~ "There was a problem while extracting the theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? θέμαÏ?οÏ?. \n"
-#~ "Î¥Ï?ήÏ?ξε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?μÏ?ίεÏ?η Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?,"
-
-#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "Το θέμα %s για Ï?ο GNOME εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that "
-#~ "you need to compile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το εÏ?ιλεγμένο αÏ?Ï?είο δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο θέμα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι μια "
-#~ "μηÏ?ανή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε compile."
-
-#~ msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
-#~ msgstr "Το εÏ?ιλεγμένο αÏ?Ï?είο δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι ένα έγκÏ?Ï?ο θέμα. "
-
-#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-#~ msgstr "Î? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η για Ï?ο θέμα \"%s\" αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε"
-
-#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-#~ msgstr "Το θέμα \"%s\" έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί."
-
-#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr "Î?έλεÏ?ε να Ï?ο εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?α, ή να διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ? θέμα;"
-
-#~ msgid "Keep Current Theme"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Apply New Theme"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή νέοÏ? θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
-
-#~ msgid "New themes have been successfully installed."
-#~ msgstr "Î?έα θέμαÏ?α έÏ?οÏ?ν εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?."
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "Î?εν καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï?είοÏ? θέμαÏ?οÏ? για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νεÏ?αÏ?κή δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s είναι η διαδÏ?ομή Ï?Ï?οÏ? Ï?α αÏ?Ï?εία θέμαÏ?οÏ? θα εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?ή η "
-#~ "διαδÏ?ομή δεν μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιλεÏ?θεί Ï?Ï? η Ï?ηγαία Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
-
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Theme Packages"
-#~ msgstr "ΠακέÏ?α θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "Το Ï?νομα θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
-
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "Το θέμα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ;"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-
-#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
-#~ msgstr "Î?έλεÏ?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο θέμα;"
-
-#~ msgid "Theme cannot be deleted"
-#~ msgstr "Το θέμα δεν μÏ?οÏ?εί να διαγÏ?αÏ?εί"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Î?ν δεν Ï?Ï?έÏ?ει ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
-#~ "Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? δε θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μάλλον Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
-#~ "Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ο Bonobo, ή έναÏ? εκÏ?Ï?Ï?-GNOME διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν  (Ï?.Ï?. "
-#~ "KDE)  είναι ήδη ενεÏ?γÏ?Ï? και είναι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-#~ "Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME."
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? εικονιδίοÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? stock '%s'\n"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν και έξοδοÏ?"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Î?νάÏ?Ï?Ï?Ï?η και αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν legacy"
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είοÏ?: %u αÏ?Ï? %u"
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή '%s'"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "Î?ίνεÏ?αι ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#~ msgid "Parent Window"
-#~ msgstr "Î?ονικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Parent window of the dialog"
-#~ msgstr "Το μηÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ?"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?  URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "URI αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο γίνεÏ?αι μεÏ?αÏ?οÏ?ά"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "Σε URI"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "URI αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο γίνεÏ?αι μεÏ?αÏ?οÏ?ά"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? ολοκληÏ?Ï?θηκε"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει ολοκληÏ?Ï?θεί"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "ΤÏ?έÏ?Ï?ν Ï?ίνακαÏ? URI"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ?  URI - ξεκινάει αÏ?Ï? 1"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "ΣÏ?νολο URIs"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "ΣÏ?νολικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? URI"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?νδεÏ?η..."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?λειδί GConf Ï?Ï?ο οÏ?οίο αÏ?Ï?Ï?Ï? ο εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ?"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?κδοÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ανάκληÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν η Ï?ιμή Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-#~ "αλλάζει"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αλλαγήÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?μάδα αλλαγÏ?ν GConf Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει δεδομένα και θα Ï?Ï?οÏ?θηθεί Ï?Ï?ον Ï?ελάÏ?η "
-#~ "gconf καÏ?α Ï?ην εÏ?αÏ?μογή"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?ανάκληÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο  GConf Ï?Ï?ο "
-#~ "γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ανάκληÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί  Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? "
-#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?ο  GConf"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? UI"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νÏ?ικείμενο Ï?οÏ? ελέγÏ?ει Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α (κανονικά ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Î?εδομένα ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα δεδομένα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή "
-#~ "ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Î?εδομένα εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?Ï?νει εÏ?ανάκληÏ?η"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να ελεÏ?θεÏ?Ï?θοÏ?ν δεδομένα "
-#~ "ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?  '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική "
-#~ "εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'.\n"
-#~ "Î?Ï?Ï?Ï? να είναι έναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι ακÏ?μα.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ?."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε μια εικÏ?να."
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλο_γή"
-
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένοÏ? δείκÏ?ηÏ? - Ï?Ï?έÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "Î?εÏ?κÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "Î?εÏ?κÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ? - Ï?Ï?έÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "Î?εγάλοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "Î?εγάλοÏ? δείκÏ?ηÏ? - Ï?Ï?έÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "Î?εÏ?κÏ?Ï? μεγάλοÏ? δείκÏ?ηÏ? - Ï?Ï?έÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "Î?εÏ?κÏ?Ï? μεγάλοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-
-#~ msgid "Autostart the preferred AT"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?οÏ? AT"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visual"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
-
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
-
-#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? εικÏ?νÏ?ν</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-#~ msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?αÏ?μογή Î?λληλογÏ?αÏ?ίαÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mobility</b>"
-#~ msgstr "<b>ΦοÏ?ηÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</b>"
-
-#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-#~ msgstr "<b>Multimedia Player</b>"
-
-#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η ΤεÏ?μαÏ?ικοÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?ειμένοÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video Player</b>"
-#~ msgstr "<b>Video Player</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>Visual</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν</b>"
-
-#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#~ msgstr "Î?λεÏ? οι εÏ?αναλήÏ?ειÏ? %s θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν με ένα Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? δεÏ?μÏ?"
-
-#~ msgid "C_ommand:"
-#~ msgstr "Î?ν_Ï?ολή:"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Î?ν_Ï?ολή:"
-
-#~ msgid "E_xecute flag:"
-#~ msgstr "E_xecute flag:"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Î?ιαδίκÏ?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "ΠολÏ?μέÏ?α"
-
-#~ msgid "Open link in new _tab"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? Ï?ε νέα _καÏ?Ï?έλα"
-
-#~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? Ï?ε νέο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Open link with web browser _default"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα δεÏ?μοÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ι_λογέÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
-
-#~ msgid "Run at st_art"
-#~ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ην ε_κκίνηÏ?η"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ε Ï?_εÏ?μαÏ?ικÏ?"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα"
-
-#~ msgid "_Run at start"
-#~ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ην ε_κκίνηÏ?η"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "Banshee Music Player"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Debian Sensible Browser"
-#~ msgstr "ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ήÏ? Sensible Debian"
-
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοίÏ?Ï?η ΤεÏ?μαÏ?ικοÏ? Debian"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ETerm"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "Encompass"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Epiphany"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Î?λληλογÏ?αÏ?ίαÏ? Evolution"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "Firebird"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "Firefox"
-
-#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
-
-#~ msgid "GNOME Terminal"
-#~ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ? GNOME"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "Galeon"
-
-#~ msgid "Gnopernicus"
-#~ msgstr "Gnopernicus"
-
-#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-#~ msgstr "Gnopernicus με μεγεθÏ?νÏ?ή"
-
-#~ msgid "Iceape"
-#~ msgstr "Iceape"
-
-#~ msgid "Iceape Mail"
-#~ msgstr "Iceape Mail"
-
-#~ msgid "Icedove"
-#~ msgstr "Icedove"
-
-#~ msgid "Iceweasel"
-#~ msgstr "Iceweasel"
-
-#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-#~ msgstr "Î?εγεθÏ?νÏ?ήÏ? Ï?οÏ? KDE Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-#~ msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Linux με μεγεθÏ?νÏ?ή"
-
-#~ msgid "Midori"
-#~ msgstr "Midori"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Mozilla"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Mozilla Mail"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Muine Music Player"
-#~ msgstr "Muine Music Player"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "Netscape Communicator"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Orca"
-#~ msgstr "Orca"
-
-#~ msgid "Orca with Magnifier"
-#~ msgstr "Orca με μεγεθÏ?νÏ?ή"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "RXVT"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "Rhythmbox Music Player"
-
-#~ msgid "SeaMonkey"
-#~ msgstr "SeaMonkey"
-
-#~ msgid "SeaMonkey Mail"
-#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
-
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "Standard XTerminal"
-
-#~ msgid "Sylpheed"
-#~ msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "Thunderbird"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem Movie Player"
-
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Î?λλαγή ανάλÏ?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η Î?θÏ?νηÏ?"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "Î?νεÏ?Ï?Ï?αμμένη"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "Î?νά_λÏ?Ï?η:"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? ανα_νέÏ?Ï?ηÏ?:"
-
-#~ msgid "R_otation:"
-#~ msgstr "Πε_Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?νάλÏ?Ï?ηÏ? Î?θÏ?νηÏ?"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "Î?α γίνει Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μÏ?νο για αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?_Ï?ολογιÏ?Ï?ή (%s)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Î?οκιμή Ï?Ï?ν νέÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν. Î?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?η για %d "
-#~ "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο, θα γίνει εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Î?οκιμή Ï?Ï?ν νέÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν. Î?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?η για %d "
-#~ "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α, θα γίνει εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν."
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ανάλÏ?Ï?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Î?έλεÏ?ε να κÏ?αÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ανάλÏ?Ï?η;"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ?"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η ανάλÏ?Ï?ηÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Χ δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η XRandR και έÏ?Ï?ι οι αλλαγέÏ? "
-#~ "ανάλÏ?Ï?ηÏ? runtime δεν είναι διαθέÏ?ιμεÏ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? έκδοÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? XRandR δεν είναι Ï?Ï?μβαÏ?ή με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα, και "
-#~ "έÏ?Ï?ι οι αλλαγέÏ? ανάλÏ?Ï?ηÏ? runtime δεν είναι δÏ?ναÏ?έÏ?."
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια EÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Î?έα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η..."
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Modifiers Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Accel Mode"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Το είδοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Î?νενεÏ?γÏ?"
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<Î?γνÏ?Ï?Ï?η Î?νέÏ?γεια>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#~ "type using this key.\n"
-#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ην "
-#~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η.\n"
-#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Control, Alt ή "
-#~ "Shift. \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη για:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η νέαÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s\n"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν "
-#~ "Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s\n"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Î?νέÏ?γεια"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-#~ "accelerator, or press backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μια νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?ειÏ?ά η "
-#~ "Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η."
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε ενÏ?ολέÏ?"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?αÏ?μογή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν και έξοδοÏ? (Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μÏ?νο; now handled by "
-#~ "daemon)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?κκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίζειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? να "
-#~ "Ï?αίνονÏ?αι"
-
-#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "- ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? GNOME"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ομέαÏ? Î?ναβοÏ?βήνει</b>"
-
-#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠλήκÏ?Ï?α Î?Ï?ανάληÏ?ηÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-#~ msgstr "<b>_Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? για Ï?ην εÏ?ιβολή διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?Ï?ήγοÏ?ο</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?ακÏ?Ï?</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ΣÏ?νÏ?ομο</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Î?Ï?γÏ?</i></small>"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "Î?α εÏ?ι_Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναβολή διαλειμμάÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? για Ï?ον αν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναβολή διαλειμμάÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα μονÏ?έλο Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? διάÏ?αξηÏ?"
-
-#~ msgid "Cursor _blinks in text fields"
-#~ msgstr "_Î?ναβÏ?Ï?βήνει Ï?ε Ï?εδία και κοÏ?Ï?ιά κειμένοÏ?"
-
-#~ msgid "Cursor blinks speed"
-#~ msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναβοÏ?βήμαÏ?οÏ? δÏ?ομέα"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "Î?ιάÏ?κεια Ï?οÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν αÏ?αγοÏ?εÏ?εÏ?αι η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "Î?ιάÏ?κεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην εÏ?ιβολή διαλείμμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Î?ενικά"
-
-#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-#~ msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η _Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? καÏ?ά Ï?ο κÏ?άÏ?ημα ενÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout Options"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "Î?ονÏ?έλο Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?:"
-
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλο_γέÏ? διάÏ?αξηÏ?..."
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?άξειÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διάÏ?κεια για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?γή Ï?οÏ? "
-#~ "Ï?Ï?νδÏ?Ï?μοÏ? Ï?οÏ? καÏ?Ï?ιαίοÏ? Ï?Ï?λήνα"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η:"
-
-#~ msgid "Repeat keys speed"
-#~ msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ανάληÏ?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?"
-
-#~ msgid "Separate _layout for each window"
-#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή διάÏ?α_ξη για κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α..."
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "Το διά_λειμμα διαÏ?κεί:"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "Î?αθÏ?_Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η:"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?ά_ξειÏ?:"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "_Î?ονÏ?έλα:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_Î?Ï?ιλεγμένεÏ? διαÏ?άξειÏ?:"
-
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "Τα_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"
-
-#~ msgid "_Variants:"
-#~ msgstr "ΠαÏ?αλλα_γέÏ?"
-
-#~ msgid "_Vendors:"
-#~ msgstr "Î?ιανο_μείÏ?:"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "Î? εÏ?_γαÏ?ία διαÏ?κεί:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "λεÏ?Ï?ά"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Î?ιάÏ?αξη"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Î?ιανομείÏ?"
-
-#~ msgid "Models"
-#~ msgstr "Î?ονÏ?έλα"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#~ msgid "Language and Location"
-#~ msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α και Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
-
-#~ msgid "Set your language and location preferences"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?αÏ? και Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Î?ι αλλαγέÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? και γλÏ?Ï?Ï?αÏ? θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν "
-#~ "Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο.</i>"
-
-#~ msgid "Localization Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?  "
-
-#~ msgid "Region:"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή:"
-
-#~ msgid "Selected languages:"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλεγμένεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?:"
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d Ï?ιλιοÏ?Ï?Ï? δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
-#~ msgstr[1] "%d Ï?ιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#~ msgstr "<b>Î?ιάÏ?κεια διÏ?λοÏ? κλικ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-#~ msgstr "<b>ΣÏ?Ï?ε και Î?Ï?ηÏ?ε</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠÏ?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï? Ï?ονÏ?ικιοÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Speed</b>"
-#~ msgstr "<b>ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α</b>"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>Î?Ï?ήγοÏ?α</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>Î?εγάλη</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>Î?εγάλο</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>Î?ικÏ?ή</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>Î?Ï?γά</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Î?ικÏ?Ï?</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Î?ίνηÏ?η"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η:"
-
-#~ msgid "_Left-handed mouse"
-#~ msgstr "ΠονÏ?ίκι για _αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?Ï?ειÏ?εÏ?"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Î?Ï?αιÏ?θηÏ?ία:"
-
-#~ msgid "_Threshold:"
-#~ msgstr "_Î?αÏ?Ï?Ï?λι:"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
-
-#~ msgid "Set your mouse preferences"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
-
-#~ msgid "Network Proxy"
-#~ msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
-
-#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Î?Ï?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?γνÏ?ηÏ?η λίÏ?Ï?αÏ? κενÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η διαμεÏ?ολαβηÏ?ή</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>_ΧειÏ?οκίνηÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η διαμεÏ?ολαβηÏ?ή</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?</b>"
-
-#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
-#~ msgstr "_URL αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή HTTP"
-
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? _HTTP:"
-
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?α:"
-
-#~ msgid "S_ocks host:"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα S_ocks:"
-
-#~ msgid "U_sername:"
-#~ msgstr "Î?ν_ομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?"
-
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "Î?ιαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? _FTP:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Î?Ï?δικÏ?Ï?:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
-#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?αλήÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ήÏ? HTTP:"
-
-#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-#~ msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? ίδιοÏ? proxy για Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλα "
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ήÏ?Ï?ν και ανÏ?ιÏ?Ï?οίÏ?ηÏ?η ήÏ?Ï?ν με γεγονÏ?Ï?α"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ? δοκιμαÏ?Ï?ικήÏ? pipeline για '%s'"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? ενÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "Î?οκιμή ήÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "ΣιÏ?Ï?ή"
-
-#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
-#~ msgstr "- ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?Ï?οÏ? GNOME"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio Conferencing</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένα κομμάÏ?ια μίκÏ?η</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?οÏ?Ï?ική και ΤαινίεÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ηÏ?ικά γεγονÏ?Ï?α</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Î?οκιμή...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Î?Î? για να ολοκληÏ?Ï?Ï?εÏ?ε."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ?"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#~ msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η λογιÏ?μικοÏ? μίξηÏ? ήÏ?οÏ? (ESD)"
-
-#~ msgid "Flash _entire screen"
-#~ msgstr "Î?ναβÏ?Ï?βημα Ï?_ληÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "Î?ναβÏ?Ï?βημα γÏ?αμμήÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? _Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή και Ï?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? θα ελέγÏ?εÏ?ε με Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. "
-#~ "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Shift και Control για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολλά κομμάÏ?ια αν "
-#~ "αÏ?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι."
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "Î?να_Ï?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?:"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "Î?ήÏ?η ή_Ï?οÏ?:"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ήÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Î?Ï?οι"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Î?οκιμή"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Î?οκιμή Pipeline"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_ΣÏ?Ï?κεÏ?έÏ?:"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κοÏ?δοÏ?νιοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "_Play system sounds"
-#~ msgstr "Î?να_Ï?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "_Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ?:"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ι_κÏ? κοÏ?δοÏ?νι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν "
-#~ "Ï?αÏ?"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "H_yper"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "S_uper (ή \"Windows logo\")"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "_Meta"
-
-#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠλήκÏ?Ï?ο Î?ίνηÏ?ηÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?νέÏ?γεια μÏ?άÏ?αÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</b>:"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-#~ "και μεÏ?ά Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ΠαÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "_Î?ιÏ?λÏ? κλίκ Ï?Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?ίÏ?λοÏ? για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ενέÏ?γειαÏ?:"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "_ΧÏ?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ιν Ï?ην αναÏ?ήκÏ?Ï?η:"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "_Î?ναÏ?ήκÏ?Ï?η εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν μεÏ?ά αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "_Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?εÏ?νάει αÏ?Ï? εÏ?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?"
-
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?άλμα ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? XKB.\n"
-#~ "Î?Ï?οÏ?εί αÏ?Ï?Ï? να Ï?Ï?μβαίνει λÏ?γÏ? διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν::\n"
-#~ "- ένα Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?η βιβλιοθήκη libxklavier\n"
-#~ "- ένα Ï?Ï?άλμα  Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ?  X να είναι αÏ?Ï?μβαÏ?οÏ? με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? libxkbfile\n"
-#~ "\n"
-#~ "Î?εδομένα έκδοÏ?ηÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Î?ν θα αναÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï? Ï?Ï?άλμα θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε:\n"
-#~ "- Το αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? b>%s</b>\n"
-#~ "- Το αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ?<b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο  XFree 4.3.0.\n"
-#~ "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α με Ï?ολÏ?Ï?λοκεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? XKB.\n"
-#~ "ΠÏ?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια Ï?ιÏ? αÏ?λή Ï?Ï?θμιÏ?η ή να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε "
-#~ "μια νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η Ï?οÏ? XFree."
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "ΣÏ?άλμα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? signal pipe."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΤÏ?Ï?οÏ? bg_applier: BG_APPLIER_ROOT για Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο root ή  BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
-
-#~ msgid "Preview Width"
-#~ msgstr "ΠλάÏ?οÏ? ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "Το Ï?λάÏ?οÏ? αν ο applier είναι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η. ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?ο 64."
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ? ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "Το Ï?Ï?οÏ? αν ο applier είναι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η. ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?ο 48."
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Î?θÏ?νη"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "Î?θÏ?νη Ï?Ï?ην οÏ?οία θα Ï?Ï?εδιάζεÏ?αι Ï?ο BGApplier"
-
-#~ msgid "<b>Start %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?κκίνηÏ?η %s</b>"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Î?οήθεια"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α αγαÏ?ημένα"
-
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα"
-
-#~ msgid "Remove from Startup Programs"
-#~ msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ? "
-
-#~ msgid "Add to Startup Programs"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Î?εν βÏ?έθηκαν Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Το Ï?ίλÏ?Ï?ο  \"<b>%s</b>\" δεν Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ε κανένα ανÏ?ικείμενο.</span>"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Î?λλα"
-
-#~ msgid "New Spreadsheet"
-#~ msgstr "Î?έο λογιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?λλο"
-
-#~ msgid "New Document"
-#~ msgstr "Î?έο έγγÏ?αÏ?ο"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ?"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?νοιγμα</b>"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ε..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμαÏ?α"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
-
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήθηκε %m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?νοιγμα με \"%s\"</b>"
-
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα με Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή"
-
-#~ msgid "Open in File Manager"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο γνÏ?Ï?ιÏ?μα '%s' για Ï?Ï?οιÏ?είο '%s'"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε Ï?ο γνÏ?Ï?ιÏ?μα '%s' Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μενη εÏ?ικέÏ?α '%s', αναμενÏ?Ï?αν εÏ?ικέÏ?α '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?μενη εÏ?ικέÏ?α '%s' μέÏ?α Ï?ε '%s'"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? δεδομένÏ?ν"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "Î?ναÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? για Ï?ο URI '%s' Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? για Ï?ο URI '%s'"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?ο URI '%s'"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ιδιÏ?Ï?ική Ï?ημαία Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?ο URI '%s'"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Î?εν έÏ?οÏ?ν οÏ?ιÏ?θεί ομάδεÏ? Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?ο URI '%s'"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί εÏ?αÏ?μογή με Ï?ο Ï?νομα  '%s' Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?ο URI '%"
-#~ "s'"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?Ï?α"
-
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?νοιγμα %s</b>"
-
-#~ msgid "Remove from System Items"
-#~ msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν \"%s\"  δεν έÏ?ει εγγÏ?άÏ?ει ένα εÏ?γαλείο "
-#~ "Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν\n"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Î?εγιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "Î?ίÏ?λÏ?Ï?η Ï?άνÏ?"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Î?ανένα"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?η E-mail."
-
-#~ msgid "Eject's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η εξαγÏ?γήÏ?."
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? Ï?άκελο."
-
-#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
-#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?"
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ?."
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν."
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η κλειδÏ?μαÏ?οÏ? οθÏ?νηÏ?."
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?η αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Media player"
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η εÏ?Ï?μενοÏ? κομμαÏ?ιοÏ?."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?ηÏ?."
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή (ή αναÏ?αÏ?αγÏ?γή/Ï?αÏ?Ï?η)"
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? κομμαÏ?ιοÏ?."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ανοÏ?οίηÏ?η"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η διακοÏ?ήÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η μείÏ?Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η αÏ?ξηÏ?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ?."
-
-#~ msgid "key not found [%s]\n"
-#~ msgstr "Ï?ο κλειδί δεν βÏ?έθηκε [%s]\n"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ΦίλÏ?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Î?μάδεÏ?"
-
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "ΣÏ?νηθιÏ?μένεÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ?"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
-#~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ?  control-center Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι μια εÏ?γαÏ?ία"
-
-#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-#~ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη ή Ï?ην αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η ενέÏ?γειαÏ?"
-
-#~ msgid "Exit shell on help action performed"
-#~ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η βοήθειαÏ?"
-
-#~ msgid "Exit shell on start action performed"
-#~ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην αναβάθμιÏ?η ή Ï?ην αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια βοήθειαÏ? "
-#~ "εκÏ?ελείÏ?αι"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια εκκίνηÏ?ηÏ? "
-#~ "εκÏ?ελείÏ?αι"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-#~ "performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? ή "
-#~ "αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια αναβάθμιÏ?ηÏ? "
-#~ "ή αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι"
-
-#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
-#~ msgstr "Î?νÏ?μαÏ?α εÏ?γαÏ?ιÏ?ν και Ï?Ï?εÏ?ικά αÏ?Ï?εία .desktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-#~ "that task."
-#~ msgstr ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-#~ "associated .desktop file to launch for that task."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
-#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Î?λλαγή θέμαÏ?οÏ?;gtk-theme-selector.desktop,Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν;"
-#~ "default-applications.desktop,ΠÏ?οÏ?θήκη εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν true, Ï?ο  control-center θα κλείνει Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι ένα \"Common "
-#~ "Task\""
-
-#~ msgid "The GNOME configuration tool"
-#~ msgstr "Το εÏ?γαλείο Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
-
-#~ msgid "_Postpone Break"
-#~ msgstr "Î?ναβο_λή διαλείμμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "Î?άνÏ?ε διάλειμμα!"
-
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "/_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_ΠεÏ?ί"
-
-#~ msgid "/_Take a Break"
-#~ msgstr "/_Î?άνÏ?ε διάλειμμα"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "%d  λεÏ?Ï?Ï? μέÏ?Ï?ι Ï?ο εÏ?Ï?μενο διάλειμμα"
-#~ msgstr[1] "%d  λεÏ?Ï?ά μέÏ?Ï?ι Ï?ο εÏ?Ï?μενο διάλειμμα"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ένα λεÏ?Ï?Ï? μέÏ?Ï?ι Ï?ο εÏ?Ï?μενο διάλειμμα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ?ναμία ανάÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? "
-#~ "με Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα: %s"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-#~ msgstr "Î?Ï?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Richard Hult <richard imendio com>"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκαν αÏ?Ï? Ï?ον Anders Carlsson"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "Î?ια Ï?Ï?ενθÏ?μιÏ?η για διάλειμμα αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>Simos Xenitellis <simos hellug "
-#~ "gr>Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>Τα Ï?άνÏ?α Ï?ει "
-#~ "<ta_panta_rei flashmail com>Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>"
-
-#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
-#~ msgstr "Î?α μην γίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? αν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Typing Monitor"
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? για "
-#~ "να Ï?Ï?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? "
-#~ "Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ "
-#~ "Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη ."
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï? Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Î?Ï?αÏ?μογήÏ?"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε true, Ï?Ï?Ï?ε οι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε "
-#~ "μικÏ?ογÏ?αÏ?ία."
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε true, Ï?Ï?Ï?ε οι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?  PCF θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε "
-#~ "μικÏ?ογÏ?αÏ?ία."
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε true, Ï?Ï?Ï?ε οι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε "
-#~ "μικÏ?ογÏ?αÏ?ία."
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε true, Ï?Ï?Ï?ε οι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1 θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε "
-#~ "μικÏ?ογÏ?αÏ?ία."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? για Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην "
-#~ "δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? για Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην "
-#~ "δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? PCF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? για Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην "
-#~ "δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? για Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην "
-#~ "δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType "
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? PCF"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1 "
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή μικÏ?ογÏ?αÏ?ίαÏ? για γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? PCF"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μικÏ?ογÏ?αÏ?ία γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μικÏ?ογÏ?αÏ?ία γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1 "
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?αι ο νοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?αν Ï?ον αÏ?νÏ? Ï?οÏ? λιβανιοÏ? Ï?Ï?ηÏ? ΠαναγιάÏ? Ï?ην Ï?Ï?η. 0123456789"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Î?νομα:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Î?έγεθοÏ?:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Î?κδοÏ?η:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"
-
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η: %s fontfile\n"
-
-#~ msgid "Font Viewer"
-#~ msgstr "ΠÏ?Ï?γÏ?αμμα εμÏ?άνιÏ?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Preview fonts"
-#~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-#~ msgstr "Î?είμενο Ï?ε μικÏ?ογÏ?αÏ?ία  (Ï?Ï?οεÏ?ιλογή: Aa)"
-
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?"
-
-#~ msgid "Font size (default: 64)"
-#~ msgstr "Î?έγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? (Ï?Ï?οεÏ?ιλογή: 64)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ"
-
-#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-
-#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν: %s \n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î?Ï?αÏ?μογή νέαÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?;</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "Î?α μην ε_Ï?αÏ?μοÏ?Ï?εί η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το θέμα Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε Ï?Ï?οÏ?είνει μια νέα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ια Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η "
-#~ "Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_Î?Ï?αÏ?μογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Î?έμαÏ?α"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Î?έμα Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Î?έμα εικονιδίοÏ?"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε true, Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένÏ?ν "
-#~ "θεμάÏ?Ï?ν."
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε true, Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην "
-#~ "δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?α εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα θέμαÏ?α."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην "
-#~ "δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?α εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα θέμαÏ?α"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?α θέμαÏ?α"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η θεμάÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[Î?ΡΧÎ?Î?Î?]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? θέμαÏ?οÏ?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]