[gnome-terminal/gnome-2-28] Updated Kannada(kn) translation



commit 8eafa0e1ad06655492f337e16ceb175146a46713
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Sep 21 11:11:37 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po |  826 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 585 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index f495410..43d45ba 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gnome-terminal.HEAD.kn.po to Kannada
+# translation of gnome-terminal.gnome-2-28.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 15:49+0530\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal.gnome-2-28.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:24+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:261
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�"
 
@@ -27,32 +27,32 @@ msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "����ಾ ಸಾಲನ�ನ� ಬಳಸ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನದ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ ID ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳ�:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
@@ -73,7 +73,10 @@ msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
 "\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr "à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?ಪಮà³?ನà³?ವಿನಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? à²?ಪà²?ಣ. à²?ದà³? à²?ಲà³?ಲಿ à²?ಾಣಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯಾà²?ಿದà³?. ವಿಶà³?ಷ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? ಹà³?ಸರಾದ \"current\"(ಪà³?ರಸà²?à³?ತ) à²?à²?ದರà³? à²?à²?ಿನ ಲà³?à²?à³?ಯಾಲà³?â??ನ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸಬà³?à²?à³? à²?à²?ದರà³?ಥ."
+msgstr ""
+"à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?ಪಮà³?ನà³?ವಿನಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? à²?ಪà²?ಣ. à²?ದà³? à²?ಲà³?ಲಿ "
+"à²?ಾಣಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯಾà²?ಿದà³?. ವಿಶà³?ಷ à²?ನà³?â??à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? ಹà³?ಸರಾದ \"current"
+"\"(ಪà³?ರಸà²?à³?ತ) à²?à²?ದರà³? à²?à²?ಿನ ಲà³?à²?à³?ಯಾಲà³?â??ನ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸಬà³?à²?à³? à²?à²?ದರà³?ಥ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -82,17 +85,21 @@ msgid ""
 "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
 "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
 msgstr ""
-"0.0 ಹಾ�� 1.0 ನಡ�ವಿನ ��ದ� ಮ�ಲ�ಯವ� ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� �ಷ��� �ಾಢ��ಳಿಸಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. 0.0 "
-"��ದರ� ಯಾವ�ದ� �ಾಢತ� �ಲ�ಲ, 1.0 ��ದರ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ �ಾಢ ��ದರ�ಥ. ಪ�ರಸ��ತ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ, ��ವಲ �ರಡ� "
-"ಹ�ತದ �ಾಢತ� �ದ�, �ದ�ದರಿ�ದ ಸಿದ�ಧತ�ಯ� ಬ�ಲಿಯನ� ರ�ತಿಯಲ�ಲಿ ವರ�ತಿಸಲಿದ�ದ�, �ಲ�ಲಿ 0.0 ಯ� �ಾಢತ�ಯ "
-"ಪರಿಣಾಮವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
+"0.0 ಹಾ�� 1.0 ನಡ�ವಿನ ��ದ� ಮ�ಲ�ಯವ� ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� �ಷ��� �ಾಢ��ಳಿಸಬ��� ��ದ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. "
+"0.0 ��ದರ� ಯಾವ�ದ� �ಾಢತ� �ಲ�ಲ, 1.0 ��ದರ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ �ಾಢ ��ದರ�ಥ. ಪ�ರಸ��ತ ಸ�ಥಿತಿಯಲ�ಲಿ, "
+"��ವಲ �ರಡ� ಹ�ತದ �ಾಢತ� �ದ�, �ದ�ದರಿ�ದ ಸಿದ�ಧತ�ಯ� ಬ�ಲಿಯನ� ರ�ತಿಯಲ�ಲಿ ವರ�ತಿಸಲಿದ�ದ�, �ಲ�ಲಿ "
+"0.0 ಯ� �ಾಢತ�ಯ ಪರಿಣಾಮವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಿತ�ತ� ಹಾ��ವ ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಬ��ಡಿ��� �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಿತ�ತ� ಹಾ��ವ ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
+"��ಲಿಬ��ಡಿ��� �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -100,7 +107,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
-msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�ವ ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಬ��ಡಿ��� �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�ವ ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
+"��ಲಿಬ��ಡಿ��� �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -108,7 +119,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
-msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�ವ ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಬ��ಡಿ��� �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�ವ ವ��ವರ�ಧ� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
+"��ಲಿಬ��ಡಿ��� �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
 msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -154,7 +169,9 @@ msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಪ�ರ�ವನಿ
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? ಹಿನà³?ನಲà³?ಯ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಹಿನà³?ನಲà³? (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಿà²?ಳà³?, à²?ಥವ \"à²?à³?à²?ಪà³?\" à²?à²?ಬ ಬಣà³?ಣದ ಹà³?ಸರà³?)."
+msgstr ""
+"à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? ಹಿನà³?ನಲà³?ಯ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಹಿನà³?ನಲà³? (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? "
+"���ಿ�ಳ�, �ಥವ \"���ಪ�\" ��ಬ ಬಣ�ಣದ ಹ�ಸರ�)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -164,7 +181,9 @@ msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯ
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಿà²?ಳà³?, à²?ಥವ \"à²?à³?à²?ಪà³?\" à²?à²?ಬ ಬಣà³?ಣದ ಹà³?ಸರà³?)."
+msgstr ""
+"à²?à²?ದà³? ಬಣà³?ಣ ಸà³?à²?à²?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ ಪಠà³?ಯದ ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಬಣà³?ಣ (HTML-ಶà³?ಲಿಯ ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಿà²?ಳà³?, "
+"�ಥವ \"���ಪ�\" ��ಬ ಬಣ�ಣದ ಹ�ಸರ�)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -214,7 +233,12 @@ msgid ""
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
 "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²?ನà³?ವಯವà³? ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ (ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ à²?ನರà³? à²?ದà²?à³?à²?ಾà²?ಿ ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಸಿದà³?ಧà²?à³?ಳಿಸಿರà³?ತà³?ತಾರà³?), à²?à³?ರಿಯಾತà³?ಮà²?ವಾà²?ಿ ಸಿದà³?ಧà²?à³?ಳಿಸಲಾದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಲಾದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ಳಿಸಬಹà³?ದà³?, à²?ದà²?à³?à²?à³? ಮà³?à²?à²?ಿನದà²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ಬಹà³?ದà³?, à²?ದರ ನà²?ತರದà³?ದà²?à³?à²?à³? ಹà³?à²?ಬಹà³?ದà³? à²?ಥವ à²?ದನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಬಹà³?ದà³?. ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? \"replace\"(ಬದಲಾಯಿಸà³?), \"before\"(ಮà³?ದಲà³?), \"after\"(ನà²?ತರ), ಹಾà²?à³? \"ignore\"(à²?ಲà²?à³?ಷಿಸà³?) à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²?ನà³?ವಯವà³? ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಿದಲà³?ಲಿ (ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ à²?ನರà³? à²?ದà²?à³?à²?ಾà²?ಿ ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? "
+"ಸಿದ�ಧ��ಳಿಸಿರ�ತ�ತಾರ�), ��ರಿಯಾತ�ಮ�ವಾ�ಿ ಸಿದ�ಧ��ಳಿಸಲಾದ ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ� ಸ�ರ�ಿಸಲಾದ "
+"ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ಳಿಸಬಹ�ದ�, �ದ���� ಮ���ಿನದ���� ಹ��ಬಹ�ದ�, �ದರ ನ�ತರದ�ದ���� ಹ��ಬಹ�ದ� �ಥವ "
+"�ದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದ�. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� \"replace\"(ಬದಲಾಯಿಸ�), \"before"
+"\"(ಮ�ದಲ�), \"after\"(ನ�ತರ), ಹಾ�� \"ignore\"(�ಲ��ಷಿಸ�) ��ಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
@@ -224,7 +248,9 @@ msgstr "ನಿà²?ವಾದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲ
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
-msgstr "true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?à²?à²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಪಾರà³?à²?ಾಣಿà²? à²?à³?ರಮವನà³?ನà³?(à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?) à²?ಳà³?ಹಿಸಿದಾà²? ಯಾವà³?ದà³? ಶಬà³?ಧವಿರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?à²?à²?à³?à²?ಾà²?ಿ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಪಾರà³?à²?ಾಣಿà²? à²?à³?ರಮವನà³?ನà³?(à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?) "
+"�ಳ�ಹಿಸಿದಾ� ಯಾವ�ದ� ಶಬ�ಧವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -234,43 +260,50 @@ msgstr "ನಿ�ವಾದಲ�ಲಿ, ��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ�
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, �ದ�ರಿನ ಪಠ�ಯದ��ದಿ�� ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�; false ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ,�ಿತ�ರವನ�ನ� ನಿಶ��ಿತ ಸ�ಥಾನದಲ�ಲಿ �ರಿಸಿ���ದ� ನ�ತರ �ದರ ಮ�ಲ� ಪಠ�ಯವನ�ನ� �ರ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, �ದ�ರಿನ ಪಠ�ಯದ��ದಿ�� ಹಿನ�ನಲ�ಯ �ಿತ�ರವನ�ನ� �ರ��ಿಸಲಾ��ತ�ತದ�; false "
+"��ಿದ�ದಲ�ಲಿ,�ಿತ�ರವನ�ನ� ನಿಶ��ಿತ ಸ�ಥಾನದಲ�ಲಿ �ರಿಸಿ���ದ� ನ�ತರ �ದರ ಮ�ಲ� ಪಠ�ಯವನ�ನ� "
+"�ರ��ಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr ""
-"true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ರವà³?ಶ ಶà³?ಲà³? à²?à²?ಿ à²?ಲಾಯಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. "
-"(argv[0] ನ �ದ�ರಿ�� ��ದ� �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ತ�ತದ�.)"
+"true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ರವà³?ಶ ಶà³?ಲà³? à²?à²?ಿ à²?ಲಾಯಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. (argv"
+"[0] ನ �ದ�ರಿ�� ��ದ� �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ತ�ತದ�.)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
-"true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಿದಾà²? ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಪà³?ರವà³?ಶದ ದಾà²?ಲà³?à²?ಳ utmp ಹಾà²?à³? "
-"wtmp à²?ನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+"true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?à³? à²?à²?à³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಿದಾà²? ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಪà³?ರವà³?ಶದ ದಾà²?ಲà³?à²?ಳ utmp "
+"ಹಾà²?à³? wtmp à²?ನà³?ನà³? à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ತ�ರ�ಯ-�ಾ�ತಿ� ಶಿಷ�� ���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಮ�ನ�ಸ�ಪ�ಸ� (ಹಾ�� �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ಹ����ಾ�ಿ ಹ�ಲ�ವ ���ಷರಶ�ಲಿ) ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ�ಮಿನಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ತ�ರ�ಯ-�ಾ�ತಿ� ಶಿಷ�� ���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಮ�ನ�ಸ�ಪ�ಸ� (ಹಾ�� �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ "
+"ಹ����ಾ�ಿ ಹ�ಲ�ವ ���ಷರಶ�ಲಿ) ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ರ�ಮಿನಲ� �ದನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr ""
-"true �ದಲ�ಲಿ, ಬಳ��ದಾರರ� �ದ�ಿಸಲಾದ ಬಣ�ಣ�ಳ ಬದಲಿ��, ಪಠ�ಯ ನಮ�ದಿನ ����ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾ��ವ ಪರಿಸರವಿನ�ಯಾಸ "
-"ಬಣà³?ಣದ ಸà³?à²?à³?ಮà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+"true �ದಲ�ಲಿ, ಬಳ��ದಾರರ� �ದ�ಿಸಲಾದ ಬಣ�ಣ�ಳ ಬದಲಿ��, ಪಠ�ಯ ನಮ�ದಿನ ����ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲಾ��ವ "
+"ಪರಿಸರವಿನà³?ಯಾಸ ಬಣà³?ಣದ ಸà³?à²?à³?ಮà³? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
-msgstr "true à²?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à²?ದà³? ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³?ವ ಬದಲಿà²?à³? custom_command ಸಿದà³?ಧತà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"true à²?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?à²?ದà³? ಶà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³?ವ ಬದಲಿà²?à³? custom_command ಸಿದà³?ಧತà³?ಯನà³?ನà³? "
+"ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
@@ -282,14 +315,22 @@ msgid ""
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
 "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 "keyboard shortcut for this action."
-msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ ರ�ನ��ಾ�ಿ ಸ�ವಾದವನ�ನ� ಮ�ಲ� ತರ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ ರ�ನ��ಾ�ಿ ಸ�ವಾದವನ�ನ� ಮ�ಲ� ತರ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ "
+"ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� "
+"ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ����ಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ����ಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -297,7 +338,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "��ದ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ����ಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"��ದ� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ����ಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -305,14 +350,22 @@ msgid ""
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
-msgstr "à²?ಯà³?ದ ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? ನà²?ಲà³?ಫಲà²?à²?à³?à²?à³?(à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?) à²?à²?à²?ಿಸà³?ವ à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³? à²?à³?ಲಿಯಾà²?ಿದà³?. GTK+ ಸà²?ಪನà³?ಮà³?ಲ à²?ಡತà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ ಬಳà²?à³?ಯಾà²?à³?ವà²?ತಹà³?ದà³? ರà³?ತಿಯ ವಾà²?à³?ಯದಲà³?ಲಿ à²?ದನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?. ನà³?ವà³? à²?ಯà³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? ವಿಶà³?ಷ ವಾà²?à³?ಯವà³? \"disabled\"(à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?) à²?à²?ದà³? ಸà³?à²?ಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²? à²?à³?ರಿಯà³?à²?à³? ಯಾವà³?ದà³? à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à³?ಲಿ à²?ರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"à²?ಯà³?ದ ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? ನà²?ಲà³?ಫಲà²?à²?à³?à²?à³?(à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?) à²?à²?à²?ಿಸà³?ವ à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³? à²?à³?ಲಿಯಾà²?ಿದà³?. GTK+ "
+"ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� "
+"ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "ನ�ರವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ನ�ರವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -320,7 +373,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -328,7 +385,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ಿ���ದಾ�ಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ಿ���ದಾ�ಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -336,7 +397,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಾಧಾರಣವಾ�ಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಸಾಧಾರಣವಾ�ಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ "
+"�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� "
+"ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
+"��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -344,7 +409,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಹ�ಸ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -352,7 +421,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
@@ -360,14 +433,22 @@ msgid ""
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
 "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 "will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "ನà²?ಲà³?ಫಲà²?ದಲà³?ಲಿರà³?ವà³?ದನà³?ನà³?(à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?) à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?à³? à²?à²?à²?ಿಸà³?ವ à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³? à²?à³?ಲಿಯಾà²?ಿದà³?. GTK+ ಸà²?ಪನà³?ಮà³?ಲ à²?ಡತà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ ಬಳà²?à³?ಯಾà²?à³?ವà²?ತಹà³?ದà³? ರà³?ತಿಯ ವಾà²?à³?ಯದಲà³?ಲಿ à²?ದನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?. ನà³?ವà³? à²?ಯà³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? ವಿಶà³?ಷ ವಾà²?à³?ಯವà³? \"disabled\"(à²?ಶà²?à³?ತà²?à³?à²?ಡಿದà³?) à²?à²?ದà³? ಸà³?à²?ಿಸಿದಲà³?ಲಿ, à²? à²?à³?ರಿಯà³?à²?à³? ಯಾವà³?ದà³? à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à³?ಲಿ à²?ರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"ನà²?ಲà³?ಫಲà²?ದಲà³?ಲಿರà³?ವà³?ದನà³?ನà³?(à²?à³?ಲಿಪà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?) à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?à³? à²?à²?à²?ಿಸà³?ವ à²?à³?ಲಿಮಣà³? ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³? à²?à³?ಲಿಯಾà²?ಿದà³?. "
+"GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. "
+"ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � "
+"��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
@@ -375,7 +456,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "೧೦ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೧೦ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
@@ -383,7 +468,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "೧೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೧೧ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
@@ -391,63 +480,99 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "೧೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೧೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೨ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೩ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೩ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೪ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೪ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೫ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೫ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೬ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೬ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೭ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೭ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೮ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೮ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "೯ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"೯ ನ� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
@@ -455,7 +580,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ� ಸ�ಥಿತಿಯಿ�ದ �ಾ�ಲ� ಮಾಡ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ� ಸ�ಥಿತಿಯಿ�ದ �ಾ�ಲ� ಮಾಡ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ "
+"�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� "
+"ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
+"��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
@@ -463,7 +592,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�ವ ಹಾ�� ಸ�ವ�����ಳಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�ವ ಹಾ�� ಸ�ವ�����ಳಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ "
+"ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� "
+"�ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� "
+"ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
@@ -471,7 +604,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
@@ -479,7 +616,11 @@ msgid ""
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"�ರ�ಮಿನಲ� �� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ "
+"�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� "
+"ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
+"��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
@@ -487,7 +628,11 @@ msgid ""
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಮ��ದಿನ ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -495,7 +640,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ "
+"ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ "
+"ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� "
+"ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
@@ -503,7 +652,11 @@ msgid ""
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
-msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿಯ ���ರಿ���� �ಾ�ಲ� ಮಾಡ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+msgstr ""
+"ಮ�ನ�ಪ���ಿಯ ���ರಿ���� �ಾ�ಲ� ಮಾಡ�ವ ��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��� ��ಲಿಯಾ�ಿದ�. GTK+ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ "
+"�ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ�ತಹ�ದ� ರ�ತಿಯ ವಾ��ಯದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಸ��ಿಸಲಾ��ವ�ದ�. ನ�ವ� �ಯ���ಯನ�ನ� "
+"ವಿಶ�ಷ ವಾ��ಯವ� \"disabled\"(�ಶ��ತ���ಡಿದ�) ��ದ� ಸ��ಿಸಿದಲ�ಲಿ, � ��ರಿಯ��� ಯಾವ�ದ� "
+"��ಲಿಮಣ� ಶಾರ���-��ಲಿ �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -638,8 +791,8 @@ msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr ""
-"gnome-terminal �� ತಿಳಿದಿರ�ವ ಪ�ರ�ಫ�ಲ��ಳ ಪ���ಿ. � ಪ���ಿಯ� /apps/gnome-terminal/profiles "
-"���� �ನ���ಣವಾ�ಿ �ಪ��ಶ�ಳಿ�� ಹ�ಸರಿಸಲಾ��ವ ವಾ��ಯ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�."
+"gnome-terminal �� ತಿಳಿದಿರ�ವ ಪ�ರ�ಫ�ಲ��ಳ ಪ���ಿ. � ಪ���ಿಯ� /apps/gnome-terminal/"
+"profiles ���� �ನ���ಣವಾ�ಿ �ಪ��ಶ�ಳಿ�� ಹ�ಸರಿಸಲಾ��ವ ವಾ��ಯ�ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid ""
@@ -647,9 +800,10 @@ msgid ""
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
 "standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr ""
-"ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ ನ�ವ� F10 �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸ��ಳ�ಳಬಹ�ದ�. �ದನ�ನ� gtkrc "
-"(gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ಮ�ಲ�ವ� ಸಹ ������� ತ����ತ� ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�. "
-"ಶಿಷ��ವಾದ ಮ�ನ�ಪ���ಿ ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ವ�ದನ�ನ� � �ಯ���ಯ� �ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�."
+"ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ ನ�ವ� F10 �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸ��ಳ�ಳಬಹ�ದ�. �ದನ�ನ� "
+"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ಮ�ಲ�ವ� ಸಹ ������� ತ����ತ� "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�. ಶಿಷ��ವಾದ ಮ�ನ�ಪ���ಿ ವ��ವರ�ಧ�ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�ವ�ದನ�ನ� � �ಯ���ಯ� "
+"�ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -661,7 +815,10 @@ msgid ""
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
 "determining how much memory the terminal will use."
-msgstr "à²?ರಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? ಸಾಲà³?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?. ನà³?ವà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²? ಸಾಲà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â?? ಬà³?ಯಾà²?à³? ಮಾಡಬಹà³?ದà³?; ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³? ಸರಿಹà³?à²?ದದ ಸಾಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತಿರಸà³?à²?ರಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?. à²? ಸಿದà³?ದತà³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à²?à³?à²?ರಿà²?à³? ವಹಿಸಿ; à²?ರà³?ಮಿನಲà³? à²?ಷà³?à²?à³? ಮà³?ಮà³?ರಿಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತದà³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? ಮà³?à²?à³?ಯವಾದ à²?à²?ಶ."
+msgstr ""
+"à²?ರಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³? ಸಾಲà³?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?. ನà³?ವà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²? ಸಾಲà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â?? ಬà³?ಯಾà²?à³? "
+"ಮಾಡಬಹà³?ದà³?; ಸà³?à²?à³?ರಾಲà³?â??ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?à³? ಸರಿಹà³?à²?ದದ ಸಾಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತಿರಸà³?à²?ರಿಸಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?. à²? ಸಿದà³?ದತà³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? "
+"����ರಿ�� ವಹಿಸಿ; �ರ�ಮಿನಲ� �ಷ��� ಮ�ಮ�ರಿಯನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದ� ಮ���ಯವಾದ ��ಶ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Palette for terminal applications"
@@ -674,8 +831,9 @@ msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
 msgstr ""
-"��ದ� S/Key �ಾಲ���� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ��ರ�ತಿಸಲಾ�ಿದ�ದ� ಹಾ�� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿದಾ� ��ದ� ಪ��ಿ��ಯ� "
-"à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸà²?ವಾದà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸà³?ವà³?ದರಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?à³? à²?ಳà³?ಹಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+"��ದ� S/Key �ಾಲ���� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ��ರ�ತಿಸಲಾ�ಿದ�ದ� ಹಾ�� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿದಾ� ��ದ� "
+"ಪà³?à²?ಿà²?à³?ಯà³? à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸà²?ವಾದà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ನಮà³?ದಿಸà³?ವà³?ದರಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?à³? "
+"�ಳ�ಹಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "Position of the scrollbar"
@@ -691,7 +849,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr "ಹà³?ಸ ವಿà²?ಡà³? à²?ಥವ ಹಾಳà³?ಯನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?. à²?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? ಪà²?à³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³?(_l)."
+msgstr ""
+"ಹà³?ಸ ವಿà²?ಡà³? à²?ಥವ ಹಾಳà³?ಯನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?. à²?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? ಪà²?à³?à²?ಿಯಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³?"
+"(_l)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -708,7 +868,12 @@ msgid ""
 "BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
 "to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
 "setting for the Backspace key."
-msgstr "backspace à²?à³?ಲಿಯà³? ಯಾವ ಸà²?à²?à³?ತವನà³?ನà³? à²?ತà³?ಪಾದಿಸà³?ತà³?ತದà³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? ASCII DEL à²?à²?à³?ಷರà²?à³?à²?ಾà²?ಿ \"ascii-del\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, Control-H à²?ಾà²?ಿ (à²?à²?ದರà³? ASCII BS à²?à²?à³?ಷರ) \"control-h\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, backspace à²?ಥವ delete à²?à³? ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ Backspace à²?à³?ಲಿà²?à³? ಸರಿಯಾà²?ಿ ಹà³?à²?ದà³?ತà³?ತದà³? à²?à²?ದà³? ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"backspace ��ಲಿಯ� ಯಾವ ಸ���ತವನ�ನ� �ತ�ಪಾದಿಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ "
+"ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� ASCII DEL ���ಷರ���ಾ�ಿ \"ascii-del\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, Control-H �ಾ�ಿ "
+"(��ದರ� ASCII BS ���ಷರ) \"control-h\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, backspace �ಥವ delete �� "
+"ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? "
+"ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ Backspace ��ಲಿ�� ಸರಿಯಾ�ಿ ಹ��ದ�ತ�ತದ� ��ದ� ಪರಿ�ಣಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
@@ -717,14 +882,22 @@ msgid ""
 "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
 "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
 "setting for the Delete key."
-msgstr "delete à²?à³?ಲಿಯà³? ಯಾವ ಸà²?à²?à³?ತವನà³?ನà³? à²?ತà³?ಪಾದಿಸà³?ತà³?ತದà³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?. ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? ASCII DEL à²?à²?à³?ಷರà²?à³?à²?ಾà²?ಿ \"ascii-del\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, Control-H à²?ಾà²?ಿ (à²?à²?ದರà³? ASCII BS à²?à²?à³?ಷರ) \"control-h\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, backspace à²?ಥವ delete à²?à³? ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ Delete à²?à³?ಲಿà²?à³? ಸರಿಯಾà²?ಿ ಹà³?à²?ದà³?ತà³?ತದà³? à²?à²?ದà³? ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"delete ��ಲಿಯ� ಯಾವ ಸ���ತವನ�ನ� �ತ�ಪಾದಿಸ�ತ�ತದ� �ನ�ನ�ವ�ದನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ತ�ತದ�. ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ "
+"ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� ASCII DEL ���ಷರ���ಾ�ಿ \"ascii-del\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, Control-H �ಾ�ಿ "
+"(��ದರ� ASCII BS ���ಷರ) \"control-h\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, backspace �ಥವ delete �� "
+"ಬದà³?ಧವಾà²?ಿರà³?ವ à²?ಸà³?à²?à³?ಪà³?â?? ಸà³?à²?à³?ವà³?ನà³?ಸà³?â??à²?ಾà²?ಿ \"escape-sequence\" à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?. \"ascii-del\" ಯà³? "
+"ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ Delete ��ಲಿ�� ಸರಿಯಾ�ಿ ಹ��ದ�ತ�ತದ� ��ದ� ಪರಿ�ಣಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
 "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಬಳಸà³?ವ ಸಲà³?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಳà³? 16-ವರà³?ಣ ಫಲà²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ತà³?ತವà³?. à²?ದà³? ವಿವರಣ à²?ಿಹà³?ನà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ಬಣà³?ಣà²?ಳ ಹà³?ಸರನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? ಫಲà²?ವಾà²?ಿದà³?. ಬಣà³?ಣದ ರà²?ನà³?à²?ಳà³? ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³? à²?ದಾ. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಬಳಸà³?ವ ಸಲà³?ವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಳà³? 16-ವರà³?ಣ ಫಲà²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ತà³?ತವà³?. à²?ದà³? "
+"ವಿವರಣ �ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿದ ಬಣ�ಣ�ಳ ಹ�ಸರನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ ��ದ� ಫಲ�ವಾ�ಿದ�. ಬಣ�ಣದ ರ�ನ��ಳ� "
+"ಹà³?à²?à³?ಸà³?â?? ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ à²?ರಬà³?à²?à³? à²?ದಾ. \"#FF00FF\""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "The cursor appearance"
@@ -735,14 +908,17 @@ msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
 msgstr ""
-"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� ದಪ�ಪನ�ಯ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� \"block\", ಲ�ಬ ಸಾಲಿನ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� "
-"ಬಳಸಲ� \"ibeam\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, �ಥವ �ಡಿ��ರ�ಯ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� \"underline\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
+"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� ದಪ�ಪನ�ಯ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� \"block\", ಲ�ಬ ಸಾಲಿನ "
+"ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� \"ibeam\" ��ಿರ�ತ�ತದ�, �ಥವ �ಡಿ��ರ�ಯ ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸಲ� "
+"\"underline\" ��ಿರ�ತ�ತವ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr "ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಮà³?ಲà³?ಯà²?ಳà³?à²?ದರà³? à²?à³?ಲà³?ಬಲà³? ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²? ಮಿನà³?à²?à³?ವ ಸಿದà³?ಧತà³?à²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ \"system\"(ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?) à²?ಥವ à²?à³?ರಮವನà³?ನà³? ಸà³?ಪಷà³?à²?ವಾà²?ಿ ಸà³?à²?ಿಸಲà³? \"on\"(à²?ನà³?â??) à²?ಥವ \"off\"(à²?ಫà³?) à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?."
+msgstr ""
+"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ��ದರ� ��ಲ�ಬಲ� ತ�ರ�ಸ��� ಮಿನ���ವ ಸಿದ�ಧತ��ಳಿ�ಾ�ಿ \"system\"(ವ�ಯವಸ�ಥ�) "
+"à²?ಥವ à²?à³?ರಮವನà³?ನà³? ಸà³?ಪಷà³?à²?ವಾà²?ಿ ಸà³?à²?ಿಸಲà³? \"on\"(à²?ನà³?â??) à²?ಥವ \"off\"(à²?ಫà³?) à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತವà³?."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Title for terminal"
@@ -754,15 +930,17 @@ msgid ""
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 "depending on the title_mode setting."
 msgstr ""
-"�ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ� �ಥವ ಹಾಳ��ಾ�ಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಶ�ರ�ಷಿ��. � ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ� title_mode ಸಿದ�ಧತ��� "
-"à²?ನà³?à²?à³?ಣವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?ಿನ à²?ನà³?ವಯದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯಿà²?ದ ಬದಲಾಯಿಸà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? à²?ಥವ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯà³?ಡನà³? "
-"ಸ�ರಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
+"�ರ�ಮಿನಲ� ವಿ�ಡ� �ಥವ ಹಾಳ��ಾ�ಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಶ�ರ�ಷಿ��. � ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ� title_mode "
+"ಸಿದà³?ಧತà³?à²?à³? à²?ನà³?à²?à³?ಣವಾà²?ಿ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಳà²?ಿನ à²?ನà³?ವಯದ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯಿà²?ದ ಬದಲಾಯಿಸà³?ಪಡà³?ತà³?ತದà³? à²?ಥವ "
+"ಶ�ರ�ಷಿ��ಯ�ಡನ� ಸ�ರಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
-msgstr "� ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ��ದಿ�� ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ�/ಹಾಳ��ಳಿ�ಾ�ಿನ ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿದ�ದರ� True ��ಿರ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"� ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ��ದಿ�� ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ�/ಹಾಳ��ಳಿ�ಾ�ಿನ ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳಲ�ಲಿ ತ�ರಿಸಬ��ಿದ�ದರ� True "
+"��ಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
@@ -770,8 +948,10 @@ msgid ""
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
 "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr ""
-"�ರ�ಮಿನಲ� ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬ��. ��ದ� ಪ�ರ�ತಿ ಬಣ�ಣ���ಾ�ಿ \"solid\"(ಪ�ರ�ತಿ), �ಿತ�ರ���ಾ�ಿ \"image\"(�ಿತ�ರ) "
-"for an image, �ಥವ ��ದ� ಮಿಶ�ರಿತ ವಿ�ಡ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿದ�ದಲ�ಲಿ �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ಹ�ಸಿ(ಸ�ಡ�)-ಪಾರದರ�ಶ�ತ� ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ನ�� ಪಾರದರ�ಶ�ತ���  \"transparent\"(ಪಾರದರ�ಶ�) ��ಿರಬಹ�ದ�."
+"�ರ�ಮಿನಲ� ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬ��. ��ದ� ಪ�ರ�ತಿ ಬಣ�ಣ���ಾ�ಿ \"solid\"(ಪ�ರ�ತಿ), �ಿತ�ರ���ಾ�ಿ \"image"
+"\"(�ಿತ�ರ) for an image, �ಥವ ��ದ� ಮಿಶ�ರಿತ ವಿ�ಡ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿದ�ದಲ�ಲಿ "
+"�ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ಹ�ಸಿ(ಸ�ಡ�)-ಪಾರದರ�ಶ�ತ� ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ನ�� ಪಾರದರ�ಶ�ತ���  "
+"\"transparent\"(ಪಾರದರ�ಶ�) ��ಿರಬಹ�ದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid "What to do with dynamic title"
@@ -786,7 +966,10 @@ msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
 "a range) should be the first character given."
-msgstr "ಪದà²?ಳ à²?ಧಾರದ ಮà³?ಲà³? ಪಠà³?ಯವನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡà³?ವಾà²?, à²? à²?à²?à³?ಷರà²?ಳ à²?ನà³?à²?à³?ರಮವನà³?ನà³? à²?à²?ದà³? ಪದà²?ಳà³?à²?ದà³? ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. ವà³?ಯಾಪà³?ತಿಯನà³?ನà³? \"A-Z\" à²?à²?ದà³? ಸà³?à²?ಿಸಬಹà³?ದà³?. ಲಿà²?ರಲà³?â?? ಹà³?ಫನà³?â??à²?ಳà³? (à²?à²?ದà³? ವà³?ಯಾಪà³?ತಿಯನà³?ನà³? ಸà³?à²?ಿಸದà³? à²?ರà³?ವ) ನà³?ಡಲಾದ ಮà³?ದಲ à²?à²?à³?ಷರವಾà²?ಿರಬà³?à²?à³?."
+msgstr ""
+"ಪದ�ಳ �ಧಾರದ ಮ�ಲ� ಪಠ�ಯವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡ�ವಾ�, � ���ಷರ�ಳ �ನ���ರಮವನ�ನ� ��ದ� ಪದ�ಳ��ದ� "
+"ಪರಿà²?ಣಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. ವà³?ಯಾಪà³?ತಿಯನà³?ನà³? \"A-Z\" à²?à²?ದà³? ಸà³?à²?ಿಸಬಹà³?ದà³?. ಲಿà²?ರಲà³?â?? ಹà³?ಫನà³?â??à²?ಳà³? (à²?à²?ದà³? "
+"ವ�ಯಾಪ�ತಿಯನ�ನ� ಸ��ಿಸದ� �ರ�ವ) ನ�ಡಲಾದ ಮ�ದಲ ���ಷರವಾ�ಿರಬ���."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
@@ -827,7 +1010,10 @@ msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 "off."
-msgstr "ಮà³?ನà³?ಪà²?à³?à²?ಿà²?ಾà²?ಿ Alt+à²?à²?à³?ಷರ ನಿಲà³?à²?ಣಾ à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಬà³?à²?à³?. à²?ವà³?à²?ಳà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?à³?ಲವà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?à³? à²?ಡà³?ಡಿಯಾà²?ಬಹà³?ದà³? à²?ದà³?ದರಿà²?ದ à²?ವನà³?ನà³? à²?ಫà³?â?? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"ಮà³?ನà³?ಪà²?à³?à²?ಿà²?ಾà²?ಿ Alt+à²?à²?à³?ಷರ ನಿಲà³?à²?ಣಾ à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಬà³?à²?à³?. à²?ವà³?à²?ಳà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ "
+"à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?à³?ಲವà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?à³? à²?ಡà³?ಡಿಯಾà²?ಬಹà³?ದà³? à²?ದà³?ದರಿà²?ದ à²?ವನà³?ನà³? à²?ಫà³?â?? ಮಾಡಲà³? "
+"ಸಾಧ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -931,16 +1117,16 @@ msgstr "â??%sâ?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲನà³?ನà³? ಸà²?ಪಾದಿಸà³?"
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(ಸ�ಮಾರ� %s)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "�ಿತ�ರ�ಳ�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ಫಲ�ದ ಬಣ�ಣ %d �ನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ಫಲ�ದ ನಮ�ದ� %d"
@@ -998,8 +1184,10 @@ msgid ""
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
 "i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>ಸà³?à²?ನà³?:</b> à²? à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಳಿà²?ದಾà²?ಿ à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಸಮರà³?ಪà²?ವಾà²?ಿ à²?à³?ಲಸ ಮಾಡà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ.  à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಭಿನà³?ನವಾದ ರà³?ತಿಯ ವರà³?ತನà³?ಯನà³?ನà³? à²?ಪà³?à²?à³?ಷಿಸà³?ವ à²?à³?ಲವà³? ನಿà²?ದಿತ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? ಹಾà²?à³? à²?ಾರà³?ಯವà³?ಯವಸà³?ಥà³?à²?ಳ ಸಲà³?ವಾà²?ಿನ à²?à²?ದà³? ಪರà³?ಯಾಯ ದಾರಿಯಾà²?ಿ ಮಾತà³?ರ à²?ವà³?à²?ಳà³? à²?ಲà³?ಲಿವà³?.</"
-"i></small>"
+"<small><i><b>ಸ��ನ�:</b> � �ಯ����ಳಿ�ದಾ�ಿ ��ಲವ��ದ� �ನ�ವಯ�ಳ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ��ಲಸ "
+"ಮಾಡà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ.  à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಭಿನà³?ನವಾದ ರà³?ತಿಯ ವರà³?ತನà³?ಯನà³?ನà³? à²?ಪà³?à²?à³?ಷಿಸà³?ವ à²?à³?ಲವà³? ನಿà²?ದಿತ à²?ನà³?ವಯà²?ಳà³? "
+"ಹಾ�� �ಾರ�ಯವ�ಯವಸ�ಥ��ಳ ಸಲ�ವಾ�ಿನ ��ದ� ಪರ�ಯಾಯ ದಾರಿಯಾ�ಿ ಮಾತ�ರ �ವ��ಳ� �ಲ�ಲಿವ�.</i></"
+"small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1075,7 +1263,8 @@ msgstr "ಹ��ದಾಣಿ��"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ದ ��ಾರ(_s):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "ನನ�ನಿ����ಯ"
 
@@ -1325,7 +1514,7 @@ msgstr "�����ಿಸ�"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾತ�ರ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3245
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
 msgid "Set Title"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡ�"
 
@@ -1429,7 +1618,8 @@ msgstr "ಹಾಳ��ಳ�"
 msgid "Help"
 msgstr "ನ�ರವ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ಶ��ತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
@@ -1446,28 +1636,28 @@ msgstr "��ರಿಯ�(_A)"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ಶಾರ���-��� ��ಲಿ (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಲ� ���ಡಿಯನ�ನ� ��ಲಿ���ಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ ಪ���ಿ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "â??%sâ?? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲನà³?ನà³? à²?ಳಿಸಿಹಾà²?ಬà³?à²?à³??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರರಿ�ದ ಸ��ಿತವಾದ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1476,37 +1666,37 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಯಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à²?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?à²?ಾà²?ಲà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿದà³?. ನà³?ವà³? à²?ದà³? ಹà³?ಸರಿನ à²?ನà³?ನà³?à²?ದà³? "
 "ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ರ�ಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�ನ�?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "ಮ�ಲ ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1789
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\" à²?à²?ಬ ಯಾವವà³?ದà³? ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? à²?ಲà³?ಲ, ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1813
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ಮಾನ�ಯವಾದ ��ಯಾಮಿ��ರಿ ವಾ��ಯ \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/terminal.c:256
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "�ರ���ಯ�ಮ�����ಳನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:382
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "ಹ��ದಿ��ಯಾ�ದ ಫ�ಯಾ���ರಿ �ವ�ತ�ತಿ; ��ದ� ಹ�ಸ ಸನ�ನಿವ�ಶವನ�ನ� ರ�ಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�.\n"
 
-#: ../src/terminal.c:388
+#: ../src/terminal.c:433
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "ಫ�ಯಾ���ರಿ ದ�ಷ: %s\n"
@@ -1665,15 +1855,17 @@ msgstr "�ನ���ಡಿ���(_E)"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಲ���ಯಾಲ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
 "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
 "profile' option\n"
-msgstr "gnome-terminal ನ � �ವ�ತ�ತಿಯಲ�ಲಿ �ಯ��� \"%s\" �� �ನ�ನ� ಮ��ದ� ಬ��ಬಲವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ; ನ�ವ� ����ಿಸ�ವ ��ದ� ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ನ�ನ� ರ�ಿಸಿ, ಹಾ�� ಹ�ಸ '--profile' �ಯ���ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ\n"
+msgstr ""
+"gnome-terminal ನ � �ವ�ತ�ತಿಯಲ�ಲಿ �ಯ��� \"%s\" �� �ನ�ನ� ಮ��ದ� ಬ��ಬಲವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ; "
+"ನ�ವ� ����ಿಸ�ವ ��ದ� ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ನ�ನ� ರ�ಿಸಿ, ಹಾ�� ಹ�ಸ '--profile' �ಯ���ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ರ�ಮಿನಲ�"
 
@@ -1691,172 +1883,181 @@ msgstr "��ದ� ವಿ�ಡ��� �ರಡ� ಪಾತ�ರ�ಳನ
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "��ದ� ವಿ�ಡ��� \"%s\" �ಯ���ಯನ�ನ� �ರಡ� ಬಾರಿ�� ನ�ಡಲಾ�ಿದ�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" ಯ� ��ದ� �ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ��ಶವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ��ಶ \"%g\" ಬಹಳ ಸಣ�ಣದಾ�ಿದ�, %g �ನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ��ಶ \"%g\" ಬಹಳ ದ�ಡ�ಡದಾ�ಿದ�, %g �ನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ತ�ತಿದ�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
-msgstr "����ಾ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ಬಾ�ಿ �ರ�ವ�ದನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� �ಯ��� \"%s\" �ನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವ�ದ� ��ತ�ಯವಾ��ತ�ತದ�"
+msgstr ""
+"����ಾ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ಬಾ�ಿ �ರ�ವ�ದನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� �ಯ��� \"%s\" �ನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವ�ದ� "
+"��ತ�ಯವಾ��ತ�ತದ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "ಮಾನà³?ಯವಾದ à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? ಸà²?ರà²?ನಾ à²?ಡತವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "ಸಹವರ�ತನ�ಯವಲ�ಲದ �ರ�ಮಿನಲ� ಸ�ರ�ನಾ �ಡತದ �ವ�ತ�ತಿ."
 
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
-msgstr "ಸ��ರಿಯ��ಳಿ�ಾ ನಾಮಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ನ��ದಾಯಿಸಬ�ಡಿ, ��ದ� ಸ��ರಿಯ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮರಳಿ-ಬಳಸಬ�ಡಿ"
+msgstr ""
+"ಸ��ರಿಯ��ಳಿ�ಾ ನಾಮಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ನ��ದಾಯಿಸಬ�ಡಿ, ��ದ� ಸ��ರಿಯ �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮರಳಿ-"
+"ಬಳಸಬ�ಡಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "��ದ� �ರ�ಮಿನಲ� ಸ�ರ�ನಾ �ಡತವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ��ದ� �ಡತ���� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ರ�ವ ��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿದ ಹ�ಸ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಿರಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ರ�ವ ��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� � ಹಿ�ದಿನ ಬಾರಿ ತ���ದ ��ದ� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�ಯಿರಿ"
+msgstr ""
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಪ�ರ�ಫ�ಲ� �ರ�ವ ��ದ� ಹಾಳ�ಯನ�ನ� � ಹಿ�ದಿನ ಬಾರಿ ತ���ದ ��ದ� ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ "
+"ತ�ರ�ಯಿರಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಹಿ���ಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ��� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
 msgstr ""
-"X ��ಯಾಮಿತಿಯ ಸ��ನ��ಳಿ�ದ ವಿ�ಡ� ��ಯಾಮಿತಿಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ "
-"\"X\" ಮ�ಯಾನ� ಪ��ವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�"
+"X ��ಯಾಮಿತಿಯ ಸ��ನ��ಳಿ�ದ ವಿ�ಡ� ��ಯಾಮಿತಿಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ�ಾ�ಿ \"X\" "
+"ಮ�ಯಾನ� ಪ��ವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ದ ಪಾತ�ರವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "��ನ�ಯ ಬಾರಿ ಸ��ಿಸಲಾದ ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ದರ ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ಸ��ರಿಯವಾ�ಿರ�ವ�ತ� ಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "� �ಯ����� �ರ�ಮಿನಲ�ಲಿನ �ಳ�� �ರ���ಮ���ನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲಿನ ಬದಲಾà²?ಿ à²?ದà²?ಿಸಲಾದ ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILE-NAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?ಯನà³?ನà³? ಸಿದà³?ಧà²?à³?ಳಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?à³?ಲಸ ಮಾಡà³?ವ à²?à³?ಶವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿಸಿ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "terminalx ನ ಹಿ���ಿಸ�ವ ��ಶವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನ�ಯ�ಾತ�ರ)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME �ರ�ಮಿನಲ� �ಮ�ಯ�ಲ��ರ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "GNOME �ರ�ಮಿನಲ� �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
-"ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� �ಥವ �ರ�ಮಿನಲ� ಹಾಳ��ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವ �ಯ����ಳ�; �ವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ �ಯ����ಳನ�ನ� "
-"ಸ��ಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�:"
+"ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��ಳನ�ನ� �ಥವ �ರ�ಮಿನಲ� ಹಾಳ��ಳನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ವ �ಯ����ಳ�; �ವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದ���ಿ�ತ "
+"ಹ����ಿನ �ಯ����ಳನ�ನ� ಸ��ಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
-msgstr "ವಿ�ಡ� �ಯ����ಳ�; ಮ�ದಲ --window �ಥವ --tab �ರ���ಮ���ಿನ ಮ�ದಲ� ಬಳಸಿದಲ�ಲಿ, �ದನ�ನ� �ಲ�ಲಾ ವಿ�ಡ��ಳಿ�ಾ�ಿಯ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸಲಾ��ತ�ತದ�:"
+msgstr ""
+"ವಿ�ಡ� �ಯ����ಳ�; ಮ�ದಲ --window �ಥವ --tab �ರ���ಮ���ಿನ ಮ�ದಲ� ಬಳಸಿದಲ�ಲಿ, �ದನ�ನ� �ಲ�ಲಾ "
+"ವಿ�ಡ��ಳಿ�ಾ�ಿಯ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿ ಹ��ದಿಸಲಾ��ತ�ತದ�:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "ಪ�ರತಿ ವಿ�ಡ�ದ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
-msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಳà³?; ಮà³?ದಲ --window à²?ಥವ --tab à²?ರà³?à²?à³?ಮà³?à²?à²?ಿನ ಮà³?ದಲà³? ಬಳಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?ದನà³?ನà³? à²?ಲà³?ಲಾ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿಯà³? ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತವಾà²?ಿ ಹà³?à²?ದಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?:"
+msgstr ""
+"à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ à²?ಯà³?à²?à³?à²?ಳà³?; ಮà³?ದಲ --window à²?ಥವ --tab à²?ರà³?à²?à³?ಮà³?à²?à²?ಿನ ಮà³?ದಲà³? ಬಳಸಿದಲà³?ಲಿ, à²?ದನà³?ನà³? "
+"à²?ಲà³?ಲಾ à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿಯà³? ಪà³?ರà³?ವನಿಯà³?à²?ಿತವಾà²?ಿ ಹà³?à²?ದಿಸಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ಪ�ರತಿ �ರ�ಮಿನಲ� �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
@@ -1864,12 +2065,12 @@ msgstr "ಪ�ರತಿ �ರ�ಮಿನಲ� �ಯ����ಳನ�ನ
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ಹ�ಸರಿಸದ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1230
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ à²?à²?à³?à²?à³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à²?ದà³? ತà³?à²?ದರà³?ಯà³? à²?ದà³?ರಾà²?ಿದà³?: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿನ à²?à²?à³?à²?à³?ಯà³?à²?ದಿà²?à³? à²?à²?ದà³? ತà³?à²?ದರà³?ಯà³? à²?ದà³?ರಾà²?ಿದà³?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1521
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ à²?ಪ ಪà³?ರà²?à³?ರಿಯà³?ಯನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?ದà³? ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?"
 
@@ -1877,25 +2078,24 @@ msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ à²?ಪ ಪà³?ರà²?à³?ರಿ
 msgid "Close tab"
 msgstr "ಹಾಳ� ಮ�����"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "� ಹಾಳ��� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲಾà²?ಿಲà³?ಲ:\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1907,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1919,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1929,219 +2129,363 @@ msgstr ""
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:430
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1551
+#: ../src/terminal-window.c:1697
 msgid "_File"
 msgstr "�ಡತ(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1552 ../src/terminal-window.c:1563
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ತ�ರ�(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1553 ../src/terminal-window.c:1566
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರ�(_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1554
+#: ../src/terminal-window.c:1700
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸ�ಪಾದನ� (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1555
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1556
+#: ../src/terminal-window.c:1702
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1557
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "ಹಾಳ��ಳ�(_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1558
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "_Help"
 msgstr "ನ�ರವ�(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1569
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "ಹ�ಸ ಪ�ರ�ಫ�ಲ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಮ�����(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1575 ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1586 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರ��ಳನ�ನ� ���ಿಸ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1595
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��ಲಿಮಣ�ಯ ಶಾರ���-���(_K)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲಿನ �ದ�ಯತ��ಳ�(_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1615
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡ�(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1618
+#: ../src/terminal-window.c:1764
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ಷರ�ಳ �ನ���ಡಿ��ನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1765
 msgid "_Reset"
 msgstr "ಮರ�ಹ��ದಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ಮರ�ಹ��ದಿಸ� ಹಾ�� �ಳಿಸ�(_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "ಸ�ರಿಸ� �ಥವ ತ���ದ� ಹಾ��(_A)"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಳ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಳ�(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� �ಡ���� �ರ��ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಬಲ���� �ರ��ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "ಹಾಳ�ಯನ�ನ� ಪ�ರತ�ಯ��ಿಸ�(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1649
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Contents"
 msgstr "�ಳ ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1652
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_About"
 msgstr "ತ�ತ�ರಾ�ಶದ ಬ����(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�ಲ�ಲಿ�� ಮ�ಲನ�ನ� �ಳಿಸ�(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "à²?-ಮà³?ಲà³?â?? ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? à²?ಾಪಿ ಮಾಡà³?(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�ಲ�ಲಿ�� �ರ� ಮಾಡ� (_a)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ವಿಳಾಸ�ಳನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Open Link"
 msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1818
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "���ಡಿ ವಿಳಾಸವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ಪà³?ರà³?ಫà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1843
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಬಿ����ಬಿಡ�(_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1846
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à³?ರಮà²?ಳà³?(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ಮ�ನ�ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�( _M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2886
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಬà³?à²?à³??"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2886
+#: ../src/terminal-window.c:3100
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ����ಬ���?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2890
+#: ../src/terminal-window.c:3100
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "à²? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಬà³?à²?à³??"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3104
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "�ನ�ನ� ಸಹ ಪ�ರ��ರಿಯ��ಳ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿವ�. �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����ವ�ದರಿ�ದ �ವ� ��ಲ�ಲಲ�ಪಡ�ತ�ತವ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2894
+#: ../src/terminal-window.c:3108
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
-msgstr "�ನ�ನ� ಸಹ ��ದ� ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿದ�. �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����ವ�ದರಿ�ದ �ದ� ��ಲ�ಲಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"�ನ�ನ� ಸಹ ��ದ� ಪ�ರ��ರಿಯ�ಯ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿದ�. �ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����ವ�ದರಿ�ದ �ದ� "
+"��ಲ�ಲಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2899
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����(_T)"
+#: ../src/terminal-window.c:3113
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "�ರ�ಮಿನಲ� �ನ�ನ� ಮ�����(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-window.c:3481
 msgid "_Title:"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��(_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3447
+#: ../src/terminal-window.c:3668
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ನ�ರವಾದವರ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3466
+#: ../src/terminal-window.c:3687
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME �ಣ�ತ�ರ��ಾ�ಿ ��ದ� �ರ�ಮಿನಲ� �ಮ�ಯ�ಲ��ರ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3473
+#: ../src/terminal-window.c:3694
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "�ಸ���ಪ� �ನ���ರಮ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "ಬ�ಲಾ��"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-ಬ�ಮ�"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "�ಡಿ��ರ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�����ಯನ�ನ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನ ತà³?ರà³?ದà³? à²?ಡà³?"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "�ಡ ಭಾ�ದಲ�ಲಿ"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "ಬಲ ಭಾ�ದಲ�ಲಿ"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ದ�ರಿ�� ಸ�ರಿಸ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ಹಿ�ದ���� ಸ�ರಿಸ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "�ರ�ಭಿ� ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ಳಿಸಿ��"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "��ಯಾ���"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux �ನ�ಸ�ಲ�"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]