[vino] Updating Assamese translations.
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updating Assamese translations.
- Date: Sun, 20 Sep 2009 09:59:36 +0000 (UTC)
commit 6ef66db673356c0b1282e8fbaef5067301df5bb5
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date: Sun Sep 20 15:29:10 2009 +0530
Updating Assamese translations.
po/as.po | 464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 295 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 26d9045..bbcc829 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,20 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=vino&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 21:14+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:07+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. Open Link
#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-#| msgid "Send this command by email"
msgid "_Send address by email"
msgstr "�-ম��লৰ মাধ�যম� �� �দ�শ প�ৰৰণ �ৰা হ'ব"
@@ -31,18 +30,16 @@ msgstr "�-ম��লৰ মাধ�যম� �� �দ�শ প�ৰ
msgid "_Copy address to clipboard"
msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ডত ঠি�না ন�ল �ৰ� (_C)"
-#: ../capplet/vino-message-box.c:103, c-format
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| " %s"
+#: ../capplet/vino-message-box.c:103
+#, c-format
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\" প�ৰদৰ�শনত সমস�যা"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
msgid "Checking the connectivity of this machine..."
msgstr "বৰ�তমান ম�শিনৰ স�য�� ব�যৱস�থা পৰ���ষা �ৰ�..."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -51,29 +48,30 @@ msgstr ""
"সহা�ি�া প�ৰদৰ�শনত সমস�যা:\n"
"%s"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
msgstr "à¦?à¦?ল সà§?থানà§?à§? নà§?à¦?ৰà§?à¦?à§?ৰ মাধà§?যমà§? à¦?পà§?নাৰ ডà§?সà§?à¦?à¦?'পৰ সà§?তà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?ৰা সমà§?à¦à§± ।"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " �থবা "
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
#, c-format
msgid "Others can access your computer using the address %s."
-msgstr ""
-"%s ঠি�নাৰ মাধ�যম� �ন�ন�য ব�য��তি�� �প�নাৰ �ম�পি��াৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিব "
-"পাৰিব ।"
+msgstr "%s ঠি�নাৰ মাধ�যম� �ন�ন�য ব�য��তি�� �প�নাৰ �ম�পি��াৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিব পাৰিব ।"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
msgid "Nobody can access your desktop."
msgstr "�প�নাৰ ড�স���'প �ন�য ��ন� ব�য��তি দ�বাৰা ব�যৱহাৰৰ বাব� �পলব�ধ �ৰা ন'হ'ব ।"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:195
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "bus ৰ স�ত� স�য�� �ৰম�ঠ�ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s\n"
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ বাব� �প�নাৰ ড�স���'প প�ৰদৰ�শনৰ প�ৰণাল� নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
@@ -82,113 +80,173 @@ msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ বা
msgid "Remote Desktop"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>স��নাপ�ৰদান�ৰ ��ষ�ত�ৰ</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>নিৰাপত�তা</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>শ��াৰ ব�যৱস�থা</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-#| msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>��াত �ি�� প�ন�দ ল� �ৰা �া��</i>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
msgid "Al_ways display an icon"
msgstr "সদা�� ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব (_w)"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgstr "�ন�ন�য ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� �প�নাৰ ড�স���'প ��ৱাৰ �ন�মতি প�ৰদান �ৰ� (_v)"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
msgid "Maximum size: 8 characters"
msgstr "সৰ�ব���� মাপ: ৮ ���ষৰ"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgid "Notification Area"
+msgstr "বি���প�তিস�থল"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প স���ৰান�ত প�ন�দ"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
-#| msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা�, �প�নাৰ প�ৰণাল�ৰ মা�� �ৰ� �াবিৰ ফল� নি�ন�ত�ৰণ �ৰিব পাৰিব"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "নিৰাপত�তা"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "য�থ ব�যৱহাৰ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "��াত �ি�� প�ন�দৰ মান ল� �ৰা �া��"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
msgstr "ৰা��াৰত UPnP ব�শিষ���য স��ৰি� থ�া �ৱশ�য�"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr ""
-"��মন�াৰ� স�ল� স�য���ৰ �ন�ৰ�ধ �ন�ম�দন �থবা প�ৰত�যা��যান �ৰাৰ প�ৰ�ব� �ি���াসা �ৰা হ'ব"
+msgstr "��মন�ৰ�তা স�ল� স�য��ৰ �ন�ৰ�ধ �ন�ম�দন �থবা প�ৰত�যা��যান �ৰাৰ প�ৰ�ব� �ি���াসা �ৰা হ'ব"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
-#| msgid "If checked, your desktop will be shared"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
msgid "Your desktop will be shared"
msgstr "�ন�য ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ স�ত� �প�নাৰ ড�স���'প শ��াৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
msgid "_Allow other users to control your desktop"
msgstr "�ন�ন�য ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ দ�বাৰা �প�নাৰ ড�স���'প নি�ন�ত�ৰণ�ৰ �ন�মতি প�ৰদান �ৰ� (_A)"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
msgid "_Configure network automatically to accept connections"
msgstr "স�ব����ৰি�ৰ�প� স�য�� ��ৰহণ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� ন��ৱৰ�� বিন�স �ৰ� (_C)"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
msgid "_Never display an icon"
msgstr "���ন ��তি�া� প�ৰদৰ�শিত ন'হ'ব (_N)"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-msgstr "��ল স�য���ত ব�যৱহাৰ�াৰ� �পস�থিত থা�িল� ���ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_O)"
+msgstr "��ল স�য���ত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �পস�থিত থা�িল� ���ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_O)"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
msgid "_Require the user to enter this password:"
msgstr "বà§?যৱহাৰà¦?ৰà§?তাà¦?à§? বাধà§?যতামà§?লà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?à§?পà§?তশবà§?দ লিà¦?িব'লà§? হ'ব:(_R)"
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
msgid "_You must confirm each access to this machine"
msgstr "বৰ�তমান ম�শিনৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিব ������ প�ৰতি�ি �ন�ৰ�ধ �ন�ম�দন �ৰা হ'ব (_Y)"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "'%s' বাৰ�তা ব�যৱস�থাপনাৰ সম� ম�মৰি প�ৰণ হ� ����"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "���� ব�ধ .desktop নথিপত�ৰ নহ�"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "�ব����� পাথ '%s' নিবন�ধন�ালত ম�মৰি প�ৰ�ণ হ� ����"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "D-Bus নাম '%s' প�ৰাপ�ত �ৰ��ত� ব�যৰ�থ\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �ৰম�ঠ�ৰা হ���"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�প�লি��শন দ�বাৰা �মান�ড-লা�নৰ মাধ�যম� নথিপত�ৰ ��ৰহণ �ৰা নহ�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "পà§?ৰাৰমà§?à¦à¦¿à¦? বিà¦?লà§?প à¦?à¦?à§?à¦?াত: %d"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডà§?সà§?à¦?à¦?প à¦?নà¦?à§?ৰিৰ à¦?à§?ষà§?তà§?ৰত নথিপতà§?ৰৰ URI à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?ৰা সমà§?à¦à¦¬ নহà§?"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প�ৰাৰম�ঠ�ৰাৰ য���য বস�ত� নহ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "স�ৰ��ষিত বিন�যাস ধাৰণ�ৰ�তা নথিপত�ৰ �ল�ল�� �ৰ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনাৰ ID �ল�ল�� �ৰ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প স�ৱ� বৰ�তমান� �লি��: প�ৰস�থান �ৰা হ'ব ...\n"
-#: ../server/vino-main.c:89
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- GNOME-ৰ স�ত� ব�যৱহাৰয���য VNC স�ৱ�"
+
+#: ../server/vino-main.c:75
+#| msgid ""
+#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#| "options"
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr ""
+"�মান�ড-লা�নৰ পৰা ব�যৱহাৰয���য বি�ল�পসম�হৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�া ��ৱাৰ বাব� 'vino-server --"
+"help' �মান�ড প�ৰ��� �ৰ�"
+
+#: ../server/vino-main.c:97
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "GNOME Remote Desktop"
-#: ../server/vino-main.c:99
+#: ../server/vino-main.c:107
msgid ""
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
"will be view-only\n"
msgstr ""
-"�প�নাৰ XServer ��ন� XTest ���স��নশন সমৰ�থন ন�ৰ� - দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প ব�যৱহাৰৰ "
-"সমà§? à¦?à¦?ল পà§?ৰতà§?যà¦?à§?ষ à¦?ৰা সমà§?à¦à§± হ'ব\n"
+"�প�নাৰ XServer ��ন� XTest ���স��নশন সমৰ�থন ন�ৰ� - দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প ব�যৱহাৰৰ সম� "
+"à¦?à¦?ল পà§?ৰতà§?যà¦?à§?ষ à¦?ৰা সমà§?à¦à§± হ'ব\n"
#.
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
@@ -209,20 +267,20 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "%s'ৰ দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প, %s ৰ �পৰ"
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
#, c-format
msgid "Received signal %d, exiting...\n"
msgstr "%d সি�ন�ল প�ৰাপ�ত হ���, প�ৰস�থান �ৰা হ'ব...\n"
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
msgid "Screen"
msgstr "পৰ�দা"
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
msgid "The screen on which to display the prompt"
-msgstr "প�ৰম�প� প�ৰদৰ�শন�াৰ� পৰ�দা"
+msgstr "প�ৰম�প� প�ৰদৰ�শন�ৰ�তা পৰ�দা"
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
#, c-format
msgid ""
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
@@ -231,12 +289,7 @@ msgstr ""
"'%s' �ম�পি��াৰৰ �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা �প�নাৰ ড�স���'প প�ৰত�য��ষ �থবা "
"নি�ন�ত�ৰণ �ৰাৰ ��ষ��া �ৰি�� ।"
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>�ন�য �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �প�নাৰ ড�স���'প প�ৰত�য��ষ �ৰাৰ ��ষ��া �ৰি�� ।</b></big>"
-
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
msgid ""
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
"desktop."
@@ -244,24 +297,28 @@ msgstr ""
"�ন�য ��ন� �ম�পি��াৰৰ �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা �প�নাৰ ড�স���'প প�ৰত�য��ষ "
"�থবা নি�ন�ত�ৰণ �ৰাৰ ��ষ��া �ৰি�� ।"
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "�ন�য �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �াপ�নাৰ ড�স���প ��ৱাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰি�� ।"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
msgid "Do you want to allow them to do so?"
msgstr "�প�নি �� �ামৰ বাব� �ন� �ন�মতি প�ৰদান �ৰিবল� ������?"
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
msgid "Question"
msgstr "প�ৰশ�ন"
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
msgid "_Allow"
msgstr "�ন�মতি দি�� (_A)"
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
msgid "_Refuse"
msgstr "প�ৰত�যা��যান �ৰা হ'ব (_R)"
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Remote Desktop"
msgid "GNOME Remote Desktop Server"
msgstr "GNOME Remote Desktop Server"
@@ -287,8 +344,8 @@ msgid ""
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
msgstr ""
-"মান নিৰ�ধাৰিত ন'হ'ল�, স�ৱ� দ�বাৰা স�ল� ন��ৱৰ�� �ন��াৰফ�স� �প���ষা �ৰা হ'ব । "
-"��ন� স�নিৰ�দিষ�� ন��ৱৰ�� �ন��াৰফ�সৰ পৰা স�য�� ��ৰহণ �ৰিব ������ হ'ল� �� মান নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
+"মান নিৰ�ধাৰিত ন'হ'ল�, স�ৱ� দ�বাৰা স�ল� ন��ৱৰ�� �ন��াৰফ�স� �প���ষা �ৰা হ'ব । ��ন� "
+"স�নিৰ�দিষ�� ন��ৱৰ�� �ন��াৰফ�সৰ পৰা স�য�� ��ৰহণ �ৰিব ������ হ'ল� �� মান নিৰ�ধাৰণ �ৰ� "
"�দাহৰণ: eth0, wifi0, lo, ..."
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
@@ -296,9 +353,9 @@ msgid ""
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, RFB প�ৰ����ল�ৰ মাধ�যম� দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প ব�যৱহাৰ �ৰাৰ �ন�মতি "
-"প�ৰদান �ৰা হ'ব । দ�ৰবৰ�ত� ম�শিনৰ ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা vncviewer ৰ মাধ�যম� ড�স���'পৰ স�ত� "
-"স�য�� �ৰ��ত� পাৰিব ।"
+"মান সত�য হ'ল�, RFB প�ৰ����লৰ মাধ�যম� দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প ব�যৱহাৰ �ৰাৰ �ন�মতি প�ৰদান "
+"�ৰা হ'ব । দ�ৰবৰ�ত� ম�শিনৰ ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা vncviewer ৰ মাধ�যম� ড�স���'পৰ স�ত� স�য�� "
+"�ৰ��ত� পাৰিব ।"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -306,17 +363,17 @@ msgid ""
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
"when access is not password protected."
msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, হ�স�� ম�শিনৰ �ন�মতি �া�া, ড�স���'প ব�যৱহাৰ �ৰ��ত� ������ "
-"দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ স�য�� �ন�ম�দন �ৰা ন'হ'ব । ��প�তশব�দ দ�বাৰা স�ৰ��ষিত না "
-"থা�িল� ��া ব�যৱহাৰ �ৰা বা���ন�� ।"
+"মান সত�য হ'ল�, হ�স�� ম�শিনৰ �ন�মতি �া�া, ড�স���'প ব�যৱহাৰ �ৰ��ত� ������ দ�ৰবৰ�ত� "
+"ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ স�য�� �ন�ম�দন �ৰা ন'হ'ব । ��প�তশব�দ দ�বাৰা স�ৰ��ষিত না থা�িল� ��া "
+"ব�যৱহাৰ �ৰা বা���ন�� ।"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা ড�স���'প ��ল প�ৰত�য��ষ �ৰ��ত� স��ষম হ'বন "
-" । দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা মা�স �থবা �াবিৰ ফল� ব�যৱহাৰ �ৰ��ত� স��ষম হ'বন না ।"
+"মান সত�য হ'ল�, দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা ড�স���'প ��ল প�ৰত�য��ষ �ৰ��ত� স��ষম হ'বন । "
+"দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা মা�স �থবা �াবিৰ ফল� ব�যৱহাৰ �ৰ��ত� স��ষম হ'বন না ।"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
msgid ""
@@ -324,9 +381,9 @@ msgid ""
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
"encryption unless the intervening network is trusted."
msgstr ""
-"মান সত�য হ'ল�, দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা ড�স���'প ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা �ন��ৰিপশন �ৰ��ত� "
-"সà¦?à§?ষম হ'বন । মধà§?যবৰà§?তà§? নà§?à¦?ৱৰà§?à¦? যদি নিৰà§?à¦à§°à¦¯à§?à¦?à§?য (trusted) না হà§? তাহ'লà§? à¦?নà¦?à§?ৰিপশন "
-"সমৰ�থন�াৰ� ���ি ��লা��ন�� ব�যৱহাৰ �ৰা বা���ন�� ।"
+"মান সত�য হ'ল�, দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা ড�স���'প ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা �ন��ৰিপশন �ৰ��ত� স��ষম "
+"হ'বন । মধà§?যবৰà§?তà§? নà§?à¦?ৱৰà§?à¦? যদি নিৰà§?à¦à§°à¦¯à§?à¦?à§?য (trusted) না হà§? তাহ'লà§? à¦?নà¦?à§?ৰিপশন "
+"সমৰ�থন�ৰ�তা ���ি ��লা��ন�� ব�যৱহাৰ �ৰা বা���ন�� ।"
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
@@ -342,17 +399,29 @@ msgstr ""
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"মান true হ'ল�, X.org-ৰ XDamage ���স��নশন ব�যৱহাৰ �ৰা ন'হ'ব । ৩-ডি �ফ���� "
+"বà§?যৱহাৰসমà§?ত, à¦?িà¦?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডà§?ৰাà¦?à¦à¦¾à§°à§° সà§?তà§? à¦?à¦? à¦?à¦?à§?সà¦?à§?নশন সঠিà¦?ৰà§?পà§? à¦?াম à¦?ৰিবলà§? সà¦?à§?ষম "
+"নহ� । ��ি নিষ���ৰি� �ৰা হ'ল�, �� ধৰনৰ পৰিব�শত vino �াম �ৰিবল� স��ষম হ'ব, �িন�ত� "
+"ৰ�ন�ডাৰি�ৰ �তি হ�ৰাস হ'ব ।"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
msgstr ""
-"মান সতà§?য হ'লà§?, vino দà§?বাৰা বà§?যৱহাৰ পà§?ৰà§?à¦?à¦?à§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? ৰাà¦?à¦?াৰà§? à¦?নà§?বৰà§?তনà§?ৰ "
-"বাব� UPNP প�ৰ����ল ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব ।"
+"মান সতà§?য হ'লà§?, vino দà§?বাৰা বà§?যৱহাৰ পà§?ৰà§?à¦?à¦?à§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?ৰিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? ৰাà¦?à¦?াৰà§? à¦?নà§?বৰà§?তনৰ বাবà§? "
+"UPNP প�ৰ����ল ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব ।"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
msgid "Listen an alternative port"
msgstr "বি�ল�প প�ৰ��� �প���ষা �ৰা হ'ব"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -362,35 +431,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰা যি স�ল� �ন�ম�দন প�ৰ��ৰিযাৰ মাধ�যম� ড�স���'প ব�যৱহাৰ �ৰ��ত� স��ষম "
"হ'বন সà§?à¦?à¦?à§?à¦? তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত à¦?ৰà§? । দà§?à¦?া সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য à¦?নà§?মà§?দন পà§?ৰà¦?à§?ৰিà§?া à¦?পসà§?থিত à¦?াà¦?à§?; \"vnc\" -"
-"ৰ দ�বাৰা দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা�� স�য���ৰ প�ৰ�ব� ��প�তশব�দ ৰ বাব� �ন�ৰ�ধ �ৰা হ'ব (�� "
+"ৰ দ�বাৰা দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা�� স�য��ৰ প�ৰ�ব� ��প�তশব�দ ৰ বাব� �ন�ৰ�ধ �ৰা হ'ব (�� "
"পাস�যাৰ�ড�ি vnc_password �াবি ৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ�) �ৰ� \"none\" যাৰ দ�বাৰা যি "
"��ন� দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা স�য�� �ৰাৰ �ন�মতি পাব�ন ।"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যৱহাৰ�ৰ�তা বি���িন�ন �ৰাৰ পৰ� পৰ�দা ল� �ৰা হ'ব"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
msgid "Network interface for listening"
msgstr "�প���ষা �ৰাৰ বাব� �িহ�নিত ন��ৱৰ�� �ন��াৰফ�স"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "��ল দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ�� ড�স���'প ��ৱাৰ �ন�ম�দন প�ৰদান �ৰা হ'ব"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "\"vnc\" �ন�ম�দন প�ৰ��ৰি�াৰ বাব� ��প�তশব�দ প�ৰ���ন"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "স�য�� প�ৰ��ৰি�া সম�পন�ন �ৰাৰ প�ৰ�ব� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ�� স��তন �ৰা হ'ব"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
msgid "Require encryption"
msgstr "�ন��ৰিপশন �ৱশ�য�"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -399,48 +468,54 @@ msgstr ""
"\"vnc\" �ন�ম�দন প�ৰ��ৰি�া ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ল� দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ�� যি ��প�তশব�দ "
"লি�িব'ল� �ন�ৰ�ধ �ৰা হ'ব ।"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
msgstr ""
-"'use_alternative_port' �াবি ৰ মান সত�য হ'ল� স�ৱ� দ�বাৰা যি প�ৰ��ত �প���ষা "
-"�ৰা হ'ব । ব�ধ মান 5000ৰ পৰা 50000-ত হ�ৱা �ৱশ�য� ।"
+"'use_alternative_port' �াবি ৰ মান সত�য হ'ল� স�ৱ� দ�বাৰা যি প�ৰ��ত �প���ষা �ৰা "
+"হ'ব । ব�ধ মান 5000ৰ পৰা 50000-ত হ�ৱা �ৱশ�য� ।"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
"\"never\" - Never shows the icon."
msgstr ""
-"�বস�থাস��� ���ন�ৰ ��ৰণ �� �াবি দ�বাৰা নি�ন�ত�ৰণ �ৰা হ�। �� ��ষ�ত�ৰত তিন�ি বি�ল�প "
+"�বস�থাস��� ���নৰ ��ৰণ �� �াবি দ�বাৰা নি�ন�ত�ৰণ �ৰা হ� । �� ��ষ�ত�ৰত তিন�ি বি�ল�প "
"�পস�থিত ���: \"always (সদা��)\" - ���ন সদা�� প�ৰদৰ�শিত হ'ব; \"client (��লা��ন��)"
-"\" - ��ন� স�য���ত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �পস�থিত থা�িল� ���ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব �ৰ� �বি�ল�পিতৰ�প� �� "
-"বি�ল�প প�ৰ��� �ৰা হ�; \"never (��তি�া� নহ�)\" - �� ���ন ��তি�া� প�ৰদৰ�শন �ৰা ন'হ'ব।"
+"\" - ��ন� স�য���ত ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �পস�থিত থা�িল� ���ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব �ৰ� �বি�ল�পিতৰ�প� "
+"�� বি�ল�প প�ৰ��� �ৰা হ�; \"never (��তি�া� নহ�)\" - �� ���ন ��তি�া� প�ৰদৰ�শন �ৰা "
+"ন'হ'ব ।"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
"dialog."
msgstr ""
"দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প ৰ ব�শিষ���যাবল� স���ৰান�ত ডা�ল�'ৰ �পৰ ব�যৱহাৰ�ৰ�তা ��লি� �ৰিল�, যি �-"
-"ম��ল ঠি�নাত দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প ৰ URL প�ৰৰিত হ'ব, স����� �� �ি'ৰ দ�বাৰা �িহ�নিত হ'ব ।"
+"ম��ল ঠি�নাত দ�ৰবৰ�ত� ড�স���'প ৰ URL প�ৰৰিত হ'ব, স����� �� �ি'ৰ দ�বাৰা �িহ�নিত হ'ব "
+" ।"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "�বস�থাস��� ���ন ��ন সম�ত প�রদর�শন �ৰা হ'ব"
+msgstr "�বস�থাস��� ���ন ��ন সম�ত প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr "মান সতà§?য হ'লà§?, বà§?ধ à¦?ধিবà§?শন পà§?ৰাপà§?ত হ'লà§? পà¦?à¦à§?মি নিষà§?à¦?à§?ৰিà§? à¦?ৰা হ'ব"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "X.org-ৰ XDamage ���স��নশন নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব ন� নহ�"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "ৰা��াৰত প�ৰ�� �ন�বৰ�তনৰ বাব� UPNP ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব ন� নহ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
msgid "Desktop sharing is enabled"
msgstr "ড�স���প শ��াৰ ব�যৱস�থা স��ৰি� �ৰা হ���"
@@ -451,17 +526,11 @@ msgid_plural "%d people are connected"
msgstr[0] "��ন স�য���ত"
msgstr[1] "%d �ন স�য���ত"
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying preferences:\n"
-#| " %s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
msgid "Error displaying preferences"
msgstr "প�ন�দ মান প�ৰদৰ�শনত সমস�যা দ��া দি��"
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| "%s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
msgid "Error displaying help"
msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শনত সমস�যা দ��া"
@@ -510,87 +579,124 @@ msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "�ন�য ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ স�ত� �প�নাৰ ড�স���'প শ��াৰ �ৰ�"
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "�প�নি �াবি নিশ��িতৰ�প� '%s'ৰ পৰা স�য�� বি���িন�ন �ৰ��ত� ������?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "'%s'ৰ পৰা স�য���ত দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব । নিশ��িত ন��ি ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "�প�নি �াবি নিশ��িতৰ�প� স�ল� ��লা��ন��ৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰ��ত� ������?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "স�ল� দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব । নিশ��িত ন��ি ?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
msgid "Disconnect"
msgstr "বি���িন�ত �ৰ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
msgid "_Preferences"
msgstr "প�ন�দ (_P)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
msgid "Disconnect all"
msgstr "স�ল� বি���িন�ন �ৰ�"
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s-�� বি���িন�ন �ৰ�"
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_H)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
msgid "_About"
msgstr "বিষ�� (_A)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
#, c-format
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "libnotify �ৰম�ঠ�ৰ��ত� সমস�যা\n"
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "�ন�য ���ন ব�যৱহাৰ�ৰ�তা বৰ�তমান� �প�নাৰ ড�স���'প �া���"
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr ""
-"'%s' �ম�পি��াৰৰ �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা �প�নাৰ ড�স���'প প�ৰত�য��ষ �া��� "
+"'%s' �ম�পি��াৰৰ �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা �প�নাৰ ড�স���'প প�ৰত�য��ষ �া��� "
" ।"
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "�ন�য ���ন ব�যৱহাৰ�ৰ�তা �প�নাৰ ড�স���'প নি�ন�ত�ৰণ �ৰি��"
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr ""
-"'%s' �ম�পি��াৰৰ �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা �প�নাৰ ড�স���'প নি�ন�ত�ৰণ �ৰি�� ।"
+"'%s' �ম�পি��াৰৰ �� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা �প�নাৰ ড�স���'প নি�ন�ত�ৰণ �ৰি�� "
+" ।"
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
-msgstr "স��নাপ�ৰদান�ৰ বাবল প�ৰদৰ�শন �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s\n"
+msgstr "স��নাপ�ৰদানৰ বাবল প�ৰদৰ�শন �ৰ��ত� ব�যৰ�থ: %s\n"
+
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "'%s'ৰ পৰা স�য���ত দ�ৰবৰ�ত� ব�যৱহাৰ�ৰ�তা� বি���িন�ন �ৰা হ'ব । নিশ��িত ?"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:313 ../server/vino-tube-server.c:342
+#| msgid "Share your desktop with other users"
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "�ন�য ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ বাব� ম�ৰ ড�স���পৰ ব�যৱহাৰ �পলব�ধ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:317
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "ড�স���পৰ য�থ ব�যৱহাৰৰ �মন�ত�ৰণ '%s' দ�বাৰা প�ৰত�যা��যাত হ��� ।"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:321
+#, c-format
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "'%s' বি���িন�ন �ৰা হ���"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:348
+#, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� �বস�থানৰ পৰা '%s' �াপ�নাৰ ড�স���প নি�ন�ত�ৰণ �ৰি�� ।"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:357
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "'%s' দ�বাৰা পৰ�দাত স�য��ৰ �প���ষা �ৰা হ��� ।"
#: ../server/vino-util.c:115
msgid "An error has occurred:"
msgstr "ত�ৰ��ি ��পন�ন হ���:"
-#: ../tools/vino-passwd.c:115, c-format
+#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল �ৰা হ���"
@@ -603,11 +709,11 @@ msgid_plural ""
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
"password."
msgstr[0] ""
-"ত�ৰ��ি: ��প�তশব�দৰ ��ষ�ত�ৰত সৰ�বাধি� %d ���ষৰ ব�যৱহাৰ �ৰা যাব । �ন���ৰহ �ৰ� "
-"��প�তশব�দ প�ন� লি�� ।"
+"ত�ৰ��ি: ��প�তশব�দৰ ��ষ�ত�ৰত সৰ�বাধি� %d ���ষৰ ব�যৱহাৰ �ৰা যাব । �ন���ৰহ �ৰ� ��প�তশব�দ প�ন� "
+"লি�� ।"
msgstr[1] ""
-"ত�ৰ��ি: ��প�তশব�দ�ৰ ��ষ�ত�ৰত সৰ�বাধি� %d ���ষৰ ব�যৱহাৰ �ৰা যাব । �ন���ৰহ �ৰি "
-"��প�তশব�দ প�ন� লি�� ।"
+"ত�ৰ��ি: ��প�তশব�দ�ৰ ��ষ�ত�ৰত সৰ�বাধি� %d ���ষৰ ব�যৱহাৰ �ৰা যাব । �ন���ৰহ �ৰি ��প�তশব�দ প�ন� "
+"লি�� ।"
#: ../tools/vino-passwd.c:156
#, c-format
@@ -627,39 +733,58 @@ msgstr "নত�ন Vino ��প�তশব�দ প�ন� লি��:
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
msgstr "vino-passwd: সাফল�য�ৰ স�ত� ��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন �ৰা হ��� ।\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
msgstr "দ���িত, দ��া ��প�তশব�দ �মিল ।\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
#, c-format
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
msgstr "vino-passwd: ��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন �ৰা নহ� ।\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr "GConf-ৰ স�ত� য��য�� �ৰিবল� ত�ৰ��ি । GNOME �ধিব�শনত ল�-�ন �ৰা হ��� ন��ি?"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "ত�ৰ��িৰ বাৰ�তা:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
msgid "Show Vino version"
msgstr "Vino স�স��ৰণ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
msgid "- Updates Vino password"
msgstr "- Vino ��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন �ৰিব ব�যৱহ�ত"
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"�দ�শ-শাৰ�ৰ পৰা ব�যৱহাৰয���য বি�ল�পসম�হৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�া ��ৱাৰ বাব� 'vino-passwd --"
"help' �দ�শ প�ৰ��� �ৰ�"
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
#, c-format
msgid "VINO Version %s\n"
msgstr "VINO স�স��ৰণ %s\n"
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
-msgstr "ERROR: Vino ��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন�ৰ বাব� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �প�নাৰ না� ।\n"
+msgstr "ERROR: Vino ��প�তশব�দ পৰিবৰ�তনৰ বাব� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �প�নাৰ না� ।\n"
+
+#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
+#~ msgstr "'%s' বাৰ�তা ব�যৱস�থাপনাৰ সম� ম�মৰি প�ৰণ হ� ����"
+
+#~ msgid "Out of memory registering object path '%s'"
+#~ msgstr "�ব����� পাথ '%s' নিবন�ধন�ালত ম�মৰি প�ৰ�ণ হ� ����"
+
+#~ msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
+#~ msgstr "D-Bus নাম '%s' প�ৰাপ�ত �ৰ��ত� ব�যৰ�থ\n"
#~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
#~ msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প ব�যৱহাৰ স���ৰান�ত প�ন�দ নিৰ�ধাৰণ �ৰ�ন"
@@ -755,3 +880,4 @@ msgstr "ERROR: Vino ��প�তশব�দ পৰিবৰ�তন�ৰ
#~ msgid "Not starting remote desktop server"
#~ msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প স�ৱ� �ৰম�ঠ�ৰা হ���� না"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]