[vinagre] Updating Assamese translations



commit 38a8cf128eb9ab39ca6ee950786d9af2e6f16743
Author: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>
Date:   Sun Sep 20 15:30:29 2009 +0530

    Updating Assamese translations

 po/as.po | 1027 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 652 insertions(+), 375 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index cd0118a..04e7a58 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,21 +6,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 22:10+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 14:18+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "বিষ�� (_A)"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "সহা�তা (_H)"
 
@@ -29,161 +29,175 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���পৰ স�ত� স�য�� �ৰ�"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প প�ৰদৰ�শন ব�যৱস�থা"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>পৰি�� প�ৰমাণ �ৰা �বশ�য�</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+#| msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
+msgid "All fields above are mandatory"
+msgstr "�পৰ���ত স�ল� ��ষ�ত�ৰত মান প�ৰণ �ৰা �ৱশ�য�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>স�য�� স���ৰান�ত বি�ল�প</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+#| msgid "<b>Authentication is required</b>"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "পৰি�� প�ৰমাণ �ৰা �ৱশ�য�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>স�য��</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>ফ�ল�ডাৰ</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connection"
+msgstr "স�য�� স�থাপন �ৰা হ���"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>প�ৰ���ষাপ�</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#| msgid "<b>Connection options</b>"
+msgid "Connection options"
+msgstr "স�য�� স���ৰান�ত বি�ল�প"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>বি�ল�প</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#| msgid "New Folder"
+msgid "Folder"
+msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>�ৰ�ধ�বতন ফ�ল�ডাৰ</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+msgid "Host:"
+msgstr "��হস�থ:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>�প�নি ��ন ম�শিনৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� বি�াৰ� ?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#| msgid "<b>Interface</b>"
+msgid "Interface"
+msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>�পৰ���ত স�ল� ��ষ�ত�ৰত মান প�ৰণ �ৰা �বশ�য�</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "Options"
+msgstr "বি�ল�প"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#| msgid "<b>Parent Folder</b>"
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "�ৰ�ধ�বতন ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-tab.c:1062
-msgid "Host:"
-msgstr "��হস�থ:"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "প�ন�দ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "��ল ��া স��ৰি� স�য�� থা�িল� ��ব প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ন� নহ�"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "মà§?নà§? à¦?à¦?à§?â??à¦?à§?লà§?ৰà§?à¦?ৰ (শৰà§?à¦?à¦?াà¦?-à¦?াবি) পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব নà§? নহà§?"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#| msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "��ন যন�ত�ৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� �প�নি ������ ন� ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "সদা�� ��ব প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_A)"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "পৰি�� প�ৰমাণ (_A)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Full screen"
-msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দা� প�ৰদৰ�শন (_F)"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দাত প�ৰদৰ�শন (_F)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "��হস�থ:(_H)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Name:"
 msgstr "নাম :(_N)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Password:"
 msgstr "��প�তশব�দ (_P):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "প�ৰ����ল: (_P)"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "�� পৰি�� মনত ৰ�া হ'ব (_R)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "মাপ নিৰ�ণ� (_S)"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "ম�ন�ৰ শৰ��-�া� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Username:"
 msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম: (_U)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26
-msgid "_View only"
-msgstr "��ল প�ৰদৰ�শন (_V)"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "স��ৰি� প�লা�-�ন"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "host �থবা host:display �থবা host::port"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"স��ৰি� প�লা�-�নৰ তালি�া  । ��াত স��ৰি� প�লা�-�নৰ \"�ৱস�থান\" �ন�তৰ�ভ���ত ��� । ���ন� স�নিৰ�দিষ�� "
+"প�লা�-�নৰ \"�ৱস�থান\" �নাৰ বাব� .vinagre-plugin নথিপত�ৰ �া�� ।"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "স�য���ৰ সম�বাদ বা��ত প�ৰদৰ�শনয���য প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�যৰ সৰ�বাধি� তালি�া"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
 "and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"ম�ন� শৰ��-�া� নিষ���ৰি� �ৰাৰ বাব� \"false\" নিৰ�ধাৰণ �ৰ� । শৰ��-�া� স��ৰি� �ৰাৰ বাব� "
-"\"true\" নিৰ�ধাৰণ �ৰ� । �ল�ল���য, ��সম�হ স��ৰি� �ৰা হ'ল�, ম�ন� দ�বাৰা �� �ি-সম�হৰ �ৰ�ম "
-"�িনা��ত �ৰ� ��ৰহণ �ৰা হ'ব �ৰ� দ�ৰবৰ�ত� ��হস�থ�� প�ৰৰণ �ৰা ন'হ'ব ।"
+"ম�ন� শৰ��-�া� নিষ���ৰি� �ৰাৰ বাব� \"false\" নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  । শৰ��-�া� স��ৰি� �ৰাৰ "
+"বাব� \"true\" নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  । �ল�ল���য, ��সম�হ স��ৰি� �ৰা হ'ল�, ম�ন� দ�বাৰা �� �ি-"
+"সম�হৰ �ৰ�ম �িনা��ত �ৰ� ��ৰহণ �ৰা হ'ব �ৰ� দ�ৰবৰ�ত� ��হস�থ�� প�ৰৰণ �ৰা ন'হ'ব  ।"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
-"মান \"true\" নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ল� সদা�� ��ব প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব । ��ল ��াধি� স��ৰি� "
-"স�য�� �পস�থিত থা�িল� ��ব প�ৰদৰ�শনৰ বাব� মান \"false\" নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"মান \"true\" নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ল� সদা�� ��ব প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব  । ��ল ��াধি� স��ৰি� "
+"স�য�� �পস�থিত থা�িল� ��ব প�ৰদৰ�শনৰ বাব� মান \"false\" নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "��হস�থ ড�ৰপ-ডা�ন নিব�শত প�ৰদৰ�শনয���য তথ�যৰ সৰ�বাধি� স���যা ।"
+msgstr "��হস�থ ড�ৰপ-ডা�ন নিব�শত প�ৰদৰ�শনয���য তথ�যৰ সৰ�বাধি� স���যা  ।"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr " \"vnc://\" URL ৰ হ�ন�ডলাৰ"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
 "to share the desktop with the other clients."
 msgstr ""
-"��হস�থ�ৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰাৰ সম�, ��ৰাহ� প�ৰণাল� দ�বাৰা স�ৱ�ত �ন�যান�য স�য���ত ��ৰাহ�ৰ স�ত� "
-"স�য�� বি���িন�ন �ৰিবল� �থবা ন�ৰিবল� �ন�ৰ�ধ �ৰা য�ত� পাৰ� । �ন�যান�য ��ৰাহ�ৰ স�ত� ড�স���প য�থৰ�প� "
-"ব�যৱহাৰৰ বাব� মান true নিৰ�ধাৰণ �ৰ� ।"
+"��হস�থ�ৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰাৰ সম�, ��ৰাহ� প�ৰণাল� দ�বাৰা স�ৱ�ত �ন�ন�য স�য���ত "
+"��ৰাহ�ৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰিবল� �থবা ন�ৰিবল� �ন�ৰ�ধ �ৰা য�ত� পাৰ�  । �ন�ন�য "
+"��ৰাহ�ৰ স�ত� ড�স���প য�থৰ�প� ব�যৱহাৰৰ বাব� মান true নিৰ�ধাৰণ �ৰ�  ।"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "�ন�যান�য ��ৰাহ�ৰ স�য�� �পৰিবৰ�তিত থা�িব ন� নহ�"
+msgstr "�ন�ন�য ��ৰাহ�ৰ স�য�� �পৰিবৰ�তিত থা�িব ন� নহ�"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "��ল ��া স��ৰি� স�য�� থা�িল� ��ব প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ন� নহ�"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "মà§?নà§? à¦?à¦?à§?â??à¦?à§?লà§?ৰà§?à¦?ৰ (শৰà§?à¦?à¦?াà¦?-à¦?াবি) পà§?ৰদৰà§?শন à¦?ৰা হ'ব নà§? নহà§?"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -193,533 +207,767 @@ msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প (VNC) নথিপত�
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প স�য��"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Unix/Linux �াৰ�মিন�ল ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+msgid "Port:"
+msgstr "প�ৰ��:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "SSH সমৰ�থন ব�যৱস�থা"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#, c-format
+msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"'shared' শ�ৰ�ষ� ফ�ল��ৰ মান সঠি� নহ�: %d  । �� ��ষ�ত�ৰত 0 (০) �থবা 1 (১) মান হ�ৱা "
+"��িত  । �ল�লি�িত মান �প���ষা �ৰা হ'ব  ।"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "Enable scaled mode"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "VNC বি�ল�প:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "VNC বি�ল�প দ���ৱা��"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Unix/Linux, Windows �ৰ� �ন�ন�য যন�ত�ৰ ব�যৱহাৰ �ৰ� ।"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "নথিপত�ৰ পাৰ�স �ৰিবল� ব�যৰ�থ  ।"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "���� VNC নথিপত�ৰ নহ�: \"connection\" দলস �ন�পস�থিত"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "���� VNC নথিপত�ৰ নহ�: \"host\" �াবি �ন�পস�থিত"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+msgid "VNC Options"
+msgstr "VNC স���ৰান�ত বি�ল�প"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+msgid "_View only"
+msgstr "��ল প�ৰদৰ�শন (_V)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "মাপ নিৰ�ণ� (_S)"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+msgid "VNC Files"
+msgstr "VNC-ৰ নথিপত�ৰ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "ড�স���পৰ নাম:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "মাত�ৰা:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "��হস�থৰ স�ত� স�য�� স�থাপনত ত�ৰ��ি হ���"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#, c-format
+#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "��হস�থ %s-ৰ স�ত� পৰি�� প�ৰমাণৰ পদ�ধতি সমৰ�থিত নহ� । (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "�ন�ম�দনৰ পদ�ধতি সমৰ�থিত নহ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+msgid "Authentication error"
+msgstr "�ন�ম�দন স���ৰান�ত সমস�যা"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "�� যন�ত�ৰ ব�যৱহাৰৰ বাব� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম প�ৰ��� �ৰা �ৱশ�য�  ।"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "�� যন�ত�ৰ ব�যৱহাৰৰ বাব� ��প�তশব�দ প�ৰ��� �ৰা �ৱশ�য�  ।"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+msgid "S_caling"
+msgstr "মাপ নিৰ�ধাৰণ (_c)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#| msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� পৰ�দা বৰ�তমান ��ন�ড�ৰ মাপ �ন�যা�� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#| msgid "Disable mouse and keyboard"
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "মা�� �ৰ� �াবিৰ ফল�ৰ পৰা ��পন�ন ��না পঠি�ৱা ন'হ'ব"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+msgid "_Original size"
+msgstr "ম�ল মাপ (_O)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���পৰ মাপ �ন�যা�� স�য����ষ�ত�ৰৰ মাপ নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del প�ৰৰণ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� যন�ত�ৰল� Ctrl+Alt+Del স���ত পঠি�ৱা হ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+msgid "Scaling"
+msgstr "মাপ নিৰ�ধাৰণ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+msgid "Read only"
+msgstr "��ল পাঠয���য"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"বৰ�তমান স�স�থাপনৰ ��ষ�ত�ৰত মাপ নিৰ�ধাৰণ সমৰ�থিত নহ�  ।\n"
+"\n"
+"�� ব�শিষ���য স��ৰি� �ৰাৰ প�ৰণাল� সম�বন�ধ� �নাৰ বাব� (Vinagre-ৰ স�ত� �পলব�ধ) README "
+"নথিপত�ৰ প��  ।"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "VNC সমৰ�থন"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ম�শিনৰ স�ত� দ�ৰ�ত স�য�� স�থাপনৰ ম�ন�"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� যন�ত�ৰৰ স�ত� দ�ৰ�ত স�য�� স�থাপনৰ ম�ন�"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "Vinagre �পল�� �ল�ৰ"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "vinagre �লাবল� ব�যৰ�থ:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প প�ৰদৰ�শন ব�যৱস�থা �ৰম�ভ �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন প�ৰ��� �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "প�ৰ����ল %s সমৰ�থিত নহ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন �ৰম�ভ �ৰিবল� ত�ৰ��ি হ���: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:279
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "����াত ত�ৰ��ি"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন প�ৰাৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: নথিপত�ৰ�ি সম�ভবত ৰি��ত"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন প�ৰাৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: নথিপত�ৰ�ি সম�ভৱত ৰি��ত"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন প�ৰাৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: ��ি vinagre পত�ৰ�িহ�ন নথিপত�ৰ নহ�"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন প�ৰাৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: ���� vinagre পত�ৰ�িহ�ন নথিপত�ৰ নহ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�যাস �ঠন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�স �ঠন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�যাস �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�স �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�যাস নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�স নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন স�ৰ��ষণ� ত�ৰ��ি হ���: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�যাস �ঠন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�স �ঠন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�যাস �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�স �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�যাস নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ: XML বিন�স নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� সমস�যা: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন মা���ৰ�� �ৰিবল� সমস�যা: VNC প�লা�-�ন স��ৰি� নহ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "প���ি�া নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr ""
-"নত�ন নথিপত�ৰৰ বিন�যাস� পত�ৰ�িহ�নসম�হ মা���ৰ�� �ৰা হ��� । �� �ৰ�ম ��ল �বাৰ স���ালিত "
-"হ'ব ।"
+"নত�ন নথিপত�ৰৰ বিন�স� পত�ৰ�িহ�নসম�হ মা���ৰ�� �ৰা হ���  । �� �ৰ�ম ��ল �বাৰ স���ালিত "
+"হ'ব  ।"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�নতৰ প�ৰনি নথিপত�ৰ ��লিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "মা���ৰ�শন �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ���"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "প�ৰনি পত�ৰ�িহ�নতৰ নথিপত�ৰ ��তৰাবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Root ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ নাম ব�ধ নহ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "�প�নি নিশ��িতৰ�প� <i>%s</i> পত�ৰ�িহ�নতৰ তালি�াৰ পৰা ��তৰাবল� ������ ন��ি ?"
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"�� ফ�ল�ডাৰত \"%s\" নাম বৰ�তমান� ব�যৱহ�ত হ��� । �ন���ৰহ �ৰি ��া ভিন�ন নাম "
+"প�ৰ��� �ৰ� ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#| msgid "Invalid name for this folder"
+msgid "Invalid name for this item"
+msgstr "�� বস�ত�ৰ বাব� �� নাম ব�ধ নহ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:241
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(প�ৰ����ল: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "�প�নি নিশ��িতৰ�প� %s � পত�ৰ�িহ�নৰ তালি�াৰ পৰা ��তৰাবল� ������ ন� ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��তৰ�ৱা হ'ব ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:242
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
-msgstr "�ল�ল���য, প���ি�াত �পস�থিত স�ল� �প-ফ�ল�ডাৰ� ��তৰ�ৱা হ'ব ।"
+msgstr "�ল�ল���য, প���ি�াত �পস�থিত স�ল� �প-ফ�ল�ডাৰ� ��তৰ�ৱা হ'ব  ।"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:247
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "বস�ত� ��তৰ�ৱা হ'ব ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:264
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন ��তৰাবল� ব�যৰ�থ: নিব�শ প�ৱা নাযা�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:281
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "নথিপত�ৰ বা�ি ল��"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1152
-msgid "Supported formats"
-msgstr "সমৰ�থিত বিন�যাস"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr "��ন� সমৰ�থিত নথিপত�ৰ না�"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr ""
+"��ন� স��ৰি� প�লা�-�ন দ�বাৰা প�ৰদৰ�শনয���য সমৰ�থিত নথিপত�ৰ �পলব�ধ না� । �ি��মান প�লা�-�ন "
+"স��ৰি� �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "নিম�নলি�িত নথিপত�ৰ ��লা নাযা�:"
 msgstr[1] "নিম�নলি�িত নথিপত�ৰ ��লা নাযা�:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "প�ৰ����ল তালি�াৰ পৰা স��ৰি� প�ৰ����ল প�ৱা নাযা� ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�যৰ নথিপত�ৰ স�ৰ��ষণ �ৰিবল� সমস�যা: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "��া VNC স�ৱ� প�ন�দ �ৰ�"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+#| msgid "Open Remote Desktop Viewer"
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ��া ড�স���প নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:601
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "প�ৰ����ল %s সমৰ�থিত নহ�"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:708
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
-msgstr "নথিপত�ৰ ��লিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:727
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "নথিপত�ৰ পাৰ�স �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:772
-#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
-"'shared' শ�ৰ�ষ� ফ�ল��ৰ মান সঠি� নহ�: %d । �� ��ষ�ত�ৰত 0 (০) �থবা 1 (১) মান হ�ৱা ��িত । �ল�লি�িত "
-"মান �প���ষা �ৰা হ'ব ।"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��লিবল� ব�যৰ�থ  ।"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:778
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "নথিপত�ৰ�ত �পস�থিত ��হস�থ ঠি�না সন�ধান �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "��ন� প�লা�-�ন দ�বাৰা নথিপত�ৰ �িনা��ত �ৰা নাযা� ।"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "�ৰ�ম ব�ধ নহ�"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
-msgstr "drag&drop �ৰ�মৰ পৰা প�ৰাপ�ত তথ�য ব�ধ নহ� ।"
+msgstr "drag&drop �ৰ�মৰ পৰা প�ৰাপ�ত তথ�য ব�ধ নহ�  ।"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "নি��বৰ�ত� ��হস�থ"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "��া .vnc নথিপত�ৰ ��লা হ�"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "filename"
-msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "vinagre � সম�প�ৰ�ণ পৰ�দ�দাত ��ল�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "vinagre-ৰ ��ন� �পস�থিত �নস���ন�সত প�ৰধান-স�তৰৰ ��া নত�ন স�য����ষ�ত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "vinagre �� �িনি প�ৱা ��া নথিপত�ৰ ��ল�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[স�ৱ�:প�ৰ��]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "নিম�নলি�িত ত�ৰ��ি ��পন�ন হ���:"
 msgstr[1] "নিম�নলি�িত ত�ৰ��ি ��পন�ন হ���:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "- GNOME বাব� VNC ��ৰাহ�"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প প�ৰদৰ�শন ব�যৱস�থা"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
 msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�দ�শ শাৰ� বি�ল�পৰ সম�প�ৰ�ণ তালি�াৰ বাব� 'vinagre --help' ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "avahi ��হস�থ-নাম ম�মা�সা �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "%s প�লা�-�ন দ�বাৰা %s স�ৱাৰ বাব� ��া ব�ৰা��াৰ নিবন�ধন �ৰা হ��� ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
+#, c-format
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "%s স�ৱাৰ বাব� mDNS ব�ৰা��াৰ য�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "��হস�থ ব�ৰা�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "��হস�থ  <i>%s</i>-ৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন হ���"
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "mDNS ব�ৰা��াৰ �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:170
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#, c-format
+#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "��হস�থ %s-ৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন হ���"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "স�য�� বি���িন�ন হ���"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:194
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#, c-format
+#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "��হস�থ %s ল� পৰি�� প�ৰমাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "�ন�ম�দন ব�যৰ�থ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
 msgid "Connecting..."
 msgstr "স�য�� স�থাপন �ৰা হ���..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:878
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "স�য�� সমাপ�ত �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "ব�শিষ���য পৰি�ালন ব�যৱস�থা �ৰম�ভ �ৰা নাযা� ।"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "প�লা�-�ন পৰি�ালন ব�যৱস�থা"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:322
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "��হস�থৰ স�ত� স�য�� স�থাপনত ত�ৰ��ি হ���"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "প�লা�-�ন"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:354
-#, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "��হস�থ <i>%s</i>-� পৰি�� প�ৰমাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "স��ৰি�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:360
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "�ন�ম�দন ব�যৰ�থ"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "বিন�যাস �ৰ� (_o)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:382
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "��হস�থ <i>%s</i>-ৰ স�ত� পৰি�� প�ৰমাণ�ৰ পদ�ধতি সমৰ�থিত নহ� । (%u)"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "স��ৰি� �ৰ� (_c)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:386
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "�ন�ম�দনৰ পদ�ধতি সমৰ�থিত নহ�"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "সমস�ত স��ৰি� �ৰ� (_t)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:460
-msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "বৰ�তমান স�য�� স�ৰ��ষণ� ত�ৰ��ি হ��� ।"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "সমস�ত নিষ���ৰি� �ৰ� (_D)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:492
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "�াবি-ৰি�ত পৰি�� স�ৰ��ষণ� সমস�যা ।"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "প�লা�-�নৰ বিষ�� (_A)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:747 ../src/vinagre-tab.c:764
-msgid "Authentication error"
-msgstr "�ন�ম�দন স���ৰান�ত সমস�যা"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "প�লা�-�ন বিন�যাস �ৰ� (_o)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:748
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "�� ম�শিন ব�যৱহাৰৰ বাব� ব�যৱহাৰ�ৰ�তাৰ নাম প�ৰ��� �ৰা �বশ�য� ।"
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
+msgid "Cannot initialize preferences manager."
+msgstr "ব�শিষ���য পৰি�ালন ব�যৱস�থা �ৰম�ভ �ৰা নাযা�  ।"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:765
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "�� ম�শিন ব�যৱহাৰৰ বাব� ��প�তশব�দ প�ৰ��� �ৰা �বশ�য� ।"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#| msgid "_Full screen"
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "সম�প�ৰ�ণ পৰ�দাত প�ৰদৰ�শন বন�ধ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:891
-msgid "Minimize window"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ল��া��"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+msgid "Error saving recent connection."
+msgstr "বৰ�তমান স�য�� স�ৰ��ষণ� ত�ৰ��ি হ���  ।"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:906 ../src/vinagre-tab.c:907
-msgid "Scaling"
-msgstr "মাপ নিৰ�ধাৰণ"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
+#| msgid "Error saving the credential on the keyring."
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "�ি-ৰি�ত পৰি�� স�ৰ��ষণত সমস�যা ।"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:916 ../src/vinagre-tab.c:917
-msgid "Read only"
-msgstr "��ল পাঠয���য"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
+msgid "Could not get a screenshot of the connection."
+msgstr "বৰ�তমান স�য���ৰ স���ৰিন-শ� প�ৰাপ�ত �ৰা সম�ভৱ নহ�  ।"
 
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:927 ../src/vinagre-tab.c:928 ../src/vinagre-ui.h:85
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "স���ৰিন-শ� ল��"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "পৰ�দাৰ �বি স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:936 ../src/vinagre-tab.c:937 ../src/vinagre-ui.h:88
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del প�ৰৰণ �ৰা হ'ব"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
+#, c-format
+msgid "Screenshot of %s"
+msgstr "%s-ৰ স���ৰিন-শ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1061
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "ড�স���পৰ নাম:"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "পৰ�দাৰ �বি স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ত�ৰ��ি"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1063
-msgid "Port:"
-msgstr "প�ৰ��:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "স�ৱাৰ ব�শিষ���য প�ৰাপ�ত �ৰা �সম�ভৱ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1064
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "মাত�ৰা:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory"
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "স�য�� নিৰ�মাণ �ৰা �সম�ভৱ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1130
-msgid "Could not get a screenshot of the connection."
-msgstr "বৰ�তমান স�য���ৰ স���ৰিন-শ� প�ৰাপ�ত �ৰা সম�ভব নহ� ।"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "স���ৰিম �ি�ব ��ৰহণ �ৰা �সম�ভৱ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1138
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "%s-ৰ স���ৰিন-শ�"
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "য��ায���ৰ�তাৰ নাম প�ৰাপ�ত �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1141
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "পৰ�দাৰ �বি স�ৰ��ষণ �ৰ�"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "�বতাৰ প�ৰাপ�ত �ৰা �সম�ভৱ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1205
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"বৰ�তমান স�স�থাপনৰ ��ষ�ত�ৰত মাপ নিৰ�ধাৰণ সমৰ�থিত নহ� ।\n"
-"\n"
-"�� ব�শিষ���য স��ৰি� �ৰাৰ প�ৰণাল� সম�বন�ধ� �নাৰ বাব� (Vinagre-ৰ স�ত� �পলব�ধ) README "
-"নথিপত�ৰ প�� ।"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr "%s �প�নাৰ স�ত� নি�ৰ ড�স���প�ি য�থৰ�প� ব�যৱহাৰ �ৰিবল� ������ ।"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "ড�স���প য�থৰ�প� ব�যৱহাৰ �ৰাৰ �মন�ত�ৰণ"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
-msgstr "ম�শিন (_M)"
+msgstr "যন�ত�ৰ (_M)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "প�ৰদৰ�শন (_V)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন (_B)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ম�শিনৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� যন�ত�ৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "��া .VNC নথিপত�ৰ ��ল�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "প�ৰ���ৰাম বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "�প�লি��শন স���ৰান�ত প�ন�দ মান পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন ��ল� (_O)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
-msgstr "�� ম�শিনৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
+msgstr "�� যন�ত�ৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�ন সম�পাদন �ৰ� (_E)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "প�ন�দ �ৰা পত�ৰ�িহ�ন�ি সম�পাদন �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�নৰ পৰা ��তৰা�� (_R)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "বৰ�তমান� প�ন�দ �ৰা স�য���ি পত�ৰ�িহ�নৰ পৰা ��তৰা��"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ (_N)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "vinagre-ৰ সহা�ি�া ��ল�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "�প�লি��শন পৰি�িত"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "��ল-বাৰ(_T)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন �থবা ল���ৱা হ'ব"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "�ৱস�থা-বাৰ (_S)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "�ৱস�থা-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ� �থবা ল��া��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প�ন�ল (_P)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প�ন�ল প�ৰদৰ�শন �ৰ� �থবা ল��া��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "বৰ�তমান স�য���ি বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "সম��ৰ বন�ধ �ৰ� (_l)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "স�ল� স��ৰি� স�য�� বন�ধ �ৰ�"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�নত য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "বৰ�তমান স�য���ি পত�ৰ�িহ�নত য�� �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:86
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "স���ৰিন-শ� ল��"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "বৰ�তমান স�য���ৰ স���ৰিন-শ� ল��"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr "স��ৰি� স�য���ৰ বাব� Ctrl+Alt+Del প�ৰৰণ �ৰ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
-msgstr "বৰ�তমান ম�শিন�� সম�প�ৰ�ণ পৰ�দাত প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:95
-msgid "_Original size"
-msgstr "ম�ল মাপ (_O)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:96
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� ড�স���পৰ মাপ �ন�যা�� স�য����ষ�ত�ৰৰ মাপ নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৱহ�ত হ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:102
-msgid "S_caling"
-msgstr "মাপ নিৰ�ধাৰণ (_c)"
+msgstr "বৰ�তমান যন�ত�ৰ�� সম�প�ৰ�ণ পৰ�দাত প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:103
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� পৰ�দা�ি বৰ�তমান স�য����ষ�ত�ৰৰ মাপ �ন�যা�� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ'ব"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
-msgid "_Read only"
-msgstr "��ল পাঠয���য (_R)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:106
-msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr "মা�� �ৰ� �াবিৰ ফল� নিষ���ৰি� �ৰা হ'ব"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:112
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "��ল-বাৰ(_T)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:113
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "��ল-বাৰ প�ৰদৰ�শন �থবা ল���ৱা হ'ব"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:116
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "�ৱস�থা-বাৰ (_S)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:117
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "�ৱস�থা-বাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰ� �থবা ল��া��"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:120
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প�ন�ল (_P)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:121
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প�ন�ল প�ৰদৰ�শন �ৰ� �থবা ল��া��"
-
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "ত�ৰ��ি ��পন�ন হ���:"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যৱহাৰয���য VNC ��ৰাহ�, Vinagre"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file."
+msgid "Could not load builder file: %s"
+msgstr "বিল�ডাৰ নথিপত�ৰ ল�ড �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME ড�স���পত ব�যৱহাৰয���য দ�ৰবৰ�ত� ড�স���প প�ৰদৰ�শন ব�যৱস�থা হ'ল Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -731,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -743,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -751,30 +999,59 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagre ���বসা��"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:413
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
 msgstr "vinagre-ui.xml ��ত�ৰিত �ৰা নাযা�: %s "
 
-#: ../src/vinagre-window.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "সম�প�ৰতি ব�যৱহ�ত স�য�� (_R)"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:614
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "%s ��ল�:%d"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:797
-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr "�াৰ�সাৰৰ বাব� Ctrl+Alt ব�যৱহাৰ �ৰ�"
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>স�য��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>ফ�ল�ডাৰ</b>"
+
+#~ msgid "host or host:display or host::port"
+#~ msgstr "host �থবা host:display �থবা host::port"
+
+#~ msgid "Supported formats"
+#~ msgstr "সমৰ�থিত বিন�যাস"
+
+#~ msgid "Choose a VNC Server"
+#~ msgstr "��া VNC স�ৱ� প�ন�দ �ৰ�"
+
+#~ msgid "Could not find the host address in the file."
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ�ত �পস�থিত ��হস�থ ঠি�না সন�ধান �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#~ msgid "Opens a .vnc file"
+#~ msgstr "��া .vnc নথিপত�ৰ ��লা হ�"
+
+#~ msgid "- VNC Client for GNOME"
+#~ msgstr "- GNOME বাব� VNC ��ৰাহ�"
+
+#~ msgid "Minimize window"
+#~ msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ ল��া��"
+
+#~ msgid "_Read only"
+#~ msgstr "��ল পাঠয���য (_R)"
+
+#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
+#~ msgstr "�াৰ�সাৰৰ বাব� Ctrl+Alt ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]