[gedit] maithili update, translated by Sangeeta Kumari



commit 2a19dfd0aef94362e701e85e58ec6eba11de7a40
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Sun Sep 20 12:31:11 2009 +0530

    maithili update, translated by Sangeeta Kumari

 po/mai.po | 2303 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1193 insertions(+), 1110 deletions(-)
---
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 9492cd1..b80af87 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of mai.po to maithili
+# translation of gedit.master.mai.po to Hindi
 # BOSS GNU/Linux <bosslinux cdac in>, 2008.
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 # translation to gedit to Maithili
 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mai\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 14:01+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
-"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.mai\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:32+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,19 +21,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
 msgstr "पाठ फा�ल��� स�पादित �र�"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:474
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:751
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
 msgid "Text Editor"
 msgstr "पाठ स�पाद�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "gedit"
+msgstr "���डि�"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "���डि� पाठ स�पाद�"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -40,67 +56,67 @@ msgstr ""
 "���ा पस�द�दा फा�� ��रा ��ष�त�र �' स�पादनम� प�रय�� ��ल ��ताह. � सिर�फ त�न� प�रभाव� ह�ताह "
 "�� \"म�लभ�त फ�न�� �' प�रय�� �र�\" वि�ल�प बन�न �� द�ल �ा�त ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:796
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "प�ल�िन स��रिय"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
 msgid "Auto Detected Encodings"
 msgstr "स�व�ालित पता ल�ा�ल ��ल �न��डि��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
 msgid "Auto Save"
 msgstr "स�व�ालित सह���"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
 msgid "Auto Save Interval"
 msgstr "स�व�ालित सह��ब �' ��तराल"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
 msgid "Auto indent"
 msgstr "स�व�ालित हाशिया"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
 msgid "Backup Copy Extension"
 msgstr "ब���प �ाप� विस�तार"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "�पा� ल�ल बाड� फा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "नि��ल�ा-प���� द�श�य ��ि"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ब���प �ाप� बनाब�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "प���ति स���या प�रदर�शित �र�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "दहिन�ना मार��िन द��ाब�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Editor Font"
 msgstr "स�पाद� फा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "��� हा�ला��ि�� स��रिय �र�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना हा�ला��ि�� ���षम �र�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "म�न�म� द��ा�ल ��ल �न��डि���स"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
 "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -108,19 +124,19 @@ msgstr ""
 "ब���प फा�ल नाम �'ल�ल विस�तार �थवा प�रत�यय. � सिर�फ त�न प�रभाव� ह�ताह �� \"ब���प �ाप� "
 "बना�ल\" वि�ल�प बन�न �� द�ल �ा�त ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "�पा� ल�ल ह�डर फा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "म���दा प���ति��� �भार�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "म��ि�� ��ष�ठ� हा�ला�� �र�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -129,19 +145,19 @@ msgstr ""
 "�� � मान 0 ��ि त� ��न� प���ति स���या दस�ताब�� �' �पा�� द�रान नहि प�रविष�� ��ल ��ताह. "
 "नहि त�, ���डि� सभ प���ति स���या �'ल�ल प���ति स���या म�द�रित �रताह."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "रि��त स�थान प�रविष�� �र�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "�पा� ल�ल प���ति स���या फा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "प���ति व�र�पि�� म�ड"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -149,37 +165,39 @@ msgstr ""
 "VFS य��ना �' स��� gedit ल��न म�डम� समर�थन �र�त ��ि 'file' य��ना म�लभ�त र�प स� लि�ब "
 "य���य ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
-"स��रिय प�ल�िन �' स���. �हिम� स��रिय प�ल�िन �' \"स�थान\" समाहित ��ि .gedit-plugin फा�ल "
-"द�ल ��ल प�ल�िन �' \"स�थान\"��� पाब� �'ल�ल द���."
+"स��रिय प�ल�िन �' स���. �हिम� स��रिय प�ल�िन �' \"स�थान\" समाहित ��ि .gedit-plugin "
+"फा�ल द�ल ��ल प�ल�िन �' \"स�थान\"��� पाब� �'ल�ल द���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
 "Only recognized encodings are used."
-msgstr "स�प�रत�� ��डि�� म�न�म� द��ा�ल ��ल �न��डि�� �' स��� ��ल�/सह��� फा�ल �यन����. सिर�फ �ानल ��ल �न��डि�� प�रय���त भ�ल."
+msgstr ""
+"स�प�रत�� ��डि�� म�न�म� द��ा�ल ��ल �न��डि�� �' स��� ��ल�/सह��� फा�ल �यन����. सिर�फ �ानल ��ल "
+"�न��डि�� प�रय���त भ�ल."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid "Max Number of Undo Actions"
 msgstr "वापस �र� ��रिया �' �धि�तम स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "हालम� प�रय���त फ़ा�ल �' �धि�तम स���या"
+msgstr "हालम� प�रय���त फा�ल �' �धि�तम स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
-"��-�डि� द�वारा प�र�ववत �रब �थवा द�हराब� �' ��रिया �' �धि�तम स���या . \"-1\" �' ��रिया "
-"�' �स�मित स���या �'ल�ल प�रय�� �र�."
+"��-�डि� द�वारा प�र�ववत �रब �थवा द�हराब� �' ��रिया �' �धि�तम स���या . \"-1\" �' "
+"��रिया �' �स�मित स���या �'ल�ल प�रय�� �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -189,17 +207,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "Monospace 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -207,58 +225,61 @@ msgstr ""
 "मिन�सभ� स���या ��रा बाद ���डि� र�पा�तरित फा�ल��� स�वत� सह��ताह. � प�रभाव� ह�ताह ��न "
 "\"स�वत� सह���\" वि�ल�प �ाल� ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Header"
 msgstr "ह�डर �ाप�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "प���ति स���या �ाप�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना हा�ला��ि�� �ाप�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "प���ति व�र�प म�डम� म�द�रित �� रहल"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "प�िला �र�सर स�थिति फिन� �माब�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "दहिन�ना हाशि� �' स�थिति"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
 msgid "Sans 11"
 msgstr "सन�स 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Sans 8"
 msgstr "सन�स 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "�िनार �' प���� द�ष��ि���र ��ि"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid "Smart Home End"
-msgstr ""
+msgstr "स�मार�� ह�म ��त"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
 "file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
 "encodings are used."
 msgstr ""
+"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
+"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
+"encodings are used."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -268,8 +289,15 @@ msgid ""
 "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -277,12 +305,13 @@ msgid ""
 "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
 "here."
 msgstr ""
-"निर�दिष�� �र� �� �हिना �पा� �'ल�ल नमहर प���ति��� समाहित ��ना� ��ि \"GTK_WRAP_NONE\" �' "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �' "
-"ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा� र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� "
-"मान स�थितिसभ� प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल तरह�� द��ाय पड़�त ��ि."
+"निर�दिष�� �र� �� �हिना �पा� �'ल�ल नमहर प���ति��� समाहित ��ना� ��ि \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"�' प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� "
+"�' ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा� र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� "
+"मान स�थितिसभ� प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल तरह�� द��ाय पड़�त "
+"��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -291,14 +320,16 @@ msgid ""
 "here."
 msgstr ""
 "निर�दिष�� �र� �� �हिना स�पादन ��ष�त�रम� नमहर प���ति��� र�प ��ना� ��ि \"GTK_WRAP_NONE\" �' "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �'"
-"ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा �' र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� मान स�थितिसभ �' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल तरह�� द��ाय पड़�त ��ि."
+"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� "
+"�'ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा �' र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� "
+"मान स�थितिसभ �' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल तरह�� द��ाय पड़�त "
+"��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "��न दस�ताब��़ म�द�रित ��ल �ा�त ��ि त� दस�ताब��़ �' म���य भा� ल�ल फा�� निर�दिष�� �र�त ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -306,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "�पा� �' द�रान प���ति स���या �'ल�ल फ�न�� निर�दिष�� �र�. � त�न प�रभाव� ह�ताह �� \"�पा� "
 "प���ति स���या \" वि�ल�प ��र श�न�य स���या ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -314,33 +345,31 @@ msgstr ""
 "�पा� �' द�रान प���ति स���या �'ल�ल फ�न�� निर�दिष�� �र�. � त�न प�रभाव� ह�ताह �� \"�पा� ह�डर"
 "\" वि�ल�प �ाल� ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"हालम� ��लल ��ल फा�ल� �धि�तम स���या बता� �� \"नव�न फा�ल\" �पम�न�म� द��ा�ल "
-"��ताह."
+msgstr "हालम� ��लल ��ल फा�ल� �धि�तम स���या बता� �� \"नव�न फा�ल\" �पम�न�म� द��ा�ल ��ताह."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "निर�दिष�� �र�त ��ि �� ��ब ���षर �' बदलाम� �ाल� ��ह� �त�� स���या प�रदर�शित ��ल �ा�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "दाया� हाशि� �' स�थिति �ल�ल��ित �र�त ��ि"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "स�थिति-प���� द�ष��ि���र ��ि"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Style Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "श�ल� य��ना"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -352,43 +381,43 @@ msgstr ""
 "��लबार ब�न �'ल�ल श�ल�. सिस��म� म�लभ�त श�ल���� प�रय�� �रब �'ल�ल स�भावित मान "
 "\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ��ि सिर�फ प�रत�� द��ाब� �'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", "
 "प�रत�� � पाठ द�न� �'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", ��र प�रत�� �'ब�लम� "
-"वर�यता बला पाठ �'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र� �� मान "
-"स�थितिसभ �' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल ��ला ��ा� द��ाय पड़�त ��ि."
+"वर�यता बला पाठ �'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र� �� मान स�थितिसभ "
+"�' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल ��ला ��ा� द��ाय पड़�त ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ब ��ार"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr ""
+msgstr "पाठ र��म� प�रय���त GtkSourceView श�ल� य��ना� id"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "���ार-प���� ब�न श�ल�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "���ार-प���� द�ष��ि���र ��ि"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "प�र�ववत ��रिया स�मा (पदावनत)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "डिफ़�ल�� फा�� �पय�� �र�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
-"�' ���डि���� र�पा�तरित फा�ल��� �ि�� समया�तराल पर स�वत� सह��ना ��ि �हा� समया�तराल��� "
-"\"स�वत� ��तराल सह���\" वि�ल�पस� स�� �� स��त ��."
+"�' ���डि���� र�पा�तरित फा�ल��� �ि�� समया�तराल पर स�वत� सह��ना ��ि �हा� समया�तराल��� \"स�वत� "
+"��तराल सह���\" वि�ल�पस� स�� �� स��त ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -396,83 +425,87 @@ msgstr ""
 "�' ���डि���� ��रा द�वारा सह��ल �ा� बला फा�ल �' ब���प �ाप� र�ना� ��ि �हा� ब���प फा�ल "
 "विस�तार��� \"ब���प �ाप� विस�तार\" वि�ल�पस� स�� �� स��त ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "�' ��-�डि� स�पादन ��ष�त�रम� प���ति स���या प�रदर�शित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "�' ��-�डि� स�पादन ��ष�त�रम� दहिन�ना हाशिया प�रदर�शित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
 msgstr "�' ��-�डि� स�व�ालित हाशिया ��ड़ना� स��षम �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "�' ��-�डि� वा��य र�ना हा�ला��ि�� स��षम �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "�' ���डि���� ���ल पाठ �' सभ �व�ति �भारना� �ाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 msgstr "�' ��-�डि� वा��य र�ना म��ि�� ��ष�ठ���� हा�ला��ि�� स��षम �रताह."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "�' ���डि� म���दा प���ति��� �भारना �ाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "��न दस�ताब��़ म�द�रित ��ल �ा� त� �' ��-�डि� दस�ताब��़ ह�डर� म�द�रित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "�' ��-�डि� ��ब�स �' ब�ा� �ाल� स�थान प�रविष�� �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "��न दस�ताब��़ म�द�रित ��ल �ा� त� �' ��-�डि� वा��य र�ना हा�ला��ि��� म�द�रित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "�' gedit��� प�िला �र�सर स�थिति फिन� बन�ना� �ाह� ��न ���ा फा�ल ल�ड ��ल �ा�त ��ि."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "�' स�पादन वि�ड� �' तल� तलवर�त� प������� द��ाय द�ना� �ाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgstr "�' स�पादन वि�ड� �' बामा� �' �िनार� प������� द��ाय द�ना� �ाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "�' स�पादन वि�ड��़ �' तल पर स�थिति-प���� द��ा� द�ना� �ाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "�' स�पादन वि�ड��़म� ���ार-प���� द��ाय द�ना� �ाह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
 "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
 "font."
 msgstr ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "लि�ब य���य VFS य��ना"
 
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[ISO-8859-15]"
 
@@ -487,9 +520,9 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr ""
+msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
 msgid "Logout _without Saving"
@@ -503,30 +536,28 @@ msgstr "ल����� रद�द �र� (_C)"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "बिन� सह��न� बन�न �र� (_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "प�रश�न"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� म��ा� "
+"��ताह."
 msgstr[1] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� म��ा� "
+"��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
 msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -534,29 +565,31 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
 "permanently lost."
-msgstr[0] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-msgstr[1] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[0] ""
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प "
+"स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[1] ""
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प "
+"स� म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
 msgstr[0] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� "
+"��ताह."
 msgstr[1] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� "
+"��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम ���ाम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम ���ाम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -571,370 +604,361 @@ msgstr[1] ""
 "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम ���ा � %d मिन�म� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
 "म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
-msgstr[1] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr[0] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[1] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
-msgstr ""
-"\"%s\"म� ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "\"%s\"म� ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
 #, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "दस�ताब��़ \"%s\"��� बन�न �रब स� पहिल� सह��ल ��ल बदलाव सह���?"
+#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "\"%s\" दस�ताव�� बन�द �रबास� पहिन� परिवर�तन सह���?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "सिस��म प�रशास� �' द�वारा सह��ल ��ल��� निष���रिय ��ल ��ल ."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
-msgstr[1] ""
-"दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr[0] "दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[1] "दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d दस�ताब�� बिन� सह��ल ��ल बदलाव �' स�� ��ि बन�न �रब �' पहिल� बदलाव सह���?"
 msgstr[1] "%d दस�ताब�� बिन� सह��ल ��ल बदलाव �' स�� ��ि बन�न �रब �' पहिल� बदलाव सह���?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "बिन� सह��ल बदलाव �' स�� दस�ताब�� (_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "दस�ताब��़ ��न� ��रा �हा� सह��ना� �ाह�त ��ि: (_e)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:315
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
 msgid "Character Codings"
 msgstr "स�प�रत�� ��डि���स"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:373
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:434
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
 msgid "_Description"
 msgstr "वर�णन (_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�न��डि�� (_E)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "�पलब�ध �न��डि���स(_v):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
 msgid "Character codings"
 msgstr "��र����र ��डि���स"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "म�न�म� द��ा�ल �� �न��डि���स (_E):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:133
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "स�थान ��ल�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "���षर ��डि�� (_a):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "फ़ा�ल �' स�थान (य��र��) भर� ��रा �हा� ��लना� �ाह�त ��ि: (_l)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:570
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "�डि�र द�वारा �पय�� ल�ल फा�� ��नबा� ल�ल � ब�न दाब�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:580
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "त�त�र� स�थिर ��ड़ा� फान�� (%s) प�रय�� �र� (_U)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:783
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr ""
+msgstr "��नल र�� य��ना स�स�थापित नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:808
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
 msgid "Add Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "य��ना ��ड़�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:815
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
 msgid "A_dd Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "य��ना ��ड़� (_d)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:823
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
 msgid "Color Scheme Files"
-msgstr ""
+msgstr "र�� य��ना फा�ल"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:830
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
 msgid "All Files"
-msgstr "सबहि फ़ा�लसभ"
+msgstr "सबहि फा�लसभ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:875
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "र�� य��ना \"%s\" ��� ह�ा� नहि स�ल."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1077
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "gedit वर�यतासभ "
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
 msgstr "<b>स�व�ालित हाशिया ��ड़�</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Bracket Matching</b>"
 msgstr "<b>��ष�ठ� म��ि��</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Current Line</b>"
 msgstr "<b> म���दा प���ति</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>फ़ा�ल सह��ि रहल...</b>"
+msgstr "<b>फा�ल सह��ि रहल...</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>फा��</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Line Numbers</b>"
 msgstr "<b>प���ति स���या </b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Right Margin</b>"
 msgstr "<b>दहिन�ना हाशिया</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Tab Stops</b>"
 msgstr "<b>��ब�स स���प</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
 msgid "<b>Text Wrapping</b>"
 msgstr "<b>पाठ व�र�पि��</b>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">र�� य��ना</span>"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "सह��� स� प�र�व फ़ा�ल �' ब���प प�रति बनाब� (_b)"
+msgstr "सह��� स� प�र�व फा�ल �' ब���प प�रति बनाब� (_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Display right _margin"
 msgstr "दहिन�ना मार��िन द��ाब� (_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "शब�दसभ��� द�� प���तिम� त�ड़� नहि (_s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Editor"
 msgstr "स�पाद�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Editor _font: "
 msgstr "स�पाद� फा�� (_f):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "पाठ व�र�प स��षम �र� (_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Font & Colors"
 msgstr "फा�� ��र र��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Highlight current _line"
-msgstr ""
+msgstr "म���दा प���ति �ल��ित �र� (_l)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Highlight matching _bracket"
 msgstr "म��ि�� ��ष�ठ���� �भार� (_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "��ब �' बदला �ाल� स�थान प�रविष�� �र� (_s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "स�पाद� फा�� ��न�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "Plugins"
 msgstr "प�ल��न�स"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "Preferences"
 msgstr "वर�यतासभ "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "View"
 msgstr "द�श�य"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_Add..."
 msgstr "��ड़� (_A)..."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "_Autosave files every"
-msgstr "फ़ा�ल स�व�ालित सह��� प�रत�य�� (_A)"
+msgstr "फा�ल स�व�ालित सह��� प�रत�य�� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "प���ति स���या प�रदर�शित �र�(_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "स�व�ालित हाशिया स��षम �र� (_E)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
 msgid "_Right margin at column:"
 msgstr "स�तम�भ पर दहिन�ना हाशिया:(_R)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "��ब ��ड़ा� (_T): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
 msgid "_minutes"
 msgstr "मिन� (_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1363
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
 msgid "Replace"
 msgstr "बदल�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1361
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
 msgid "Find"
 msgstr "����"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:404
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
 msgid "Replace _All"
 msgstr "सबहि बदल� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:405
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदल� (_R)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "��वल प�र�ण शब�द ��ड़ मिलाब� (_e)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
 msgstr "सबहि बदल�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "स� बदल� (_w):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "पा�ा� स� ���� (_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "���षर मिलाब� (_M)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
 msgstr "���� (_S):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "�ार��ात व�र�प �र� (_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:72
+#: ../gedit/gedit.c:117
+#| msgid "Configure the application"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "�न�प�रय�� स�स��रण द��ा�"
+
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "�मा�ड ला�न पर फा�ल ��लब �'ल�ल प�रय���त स�प�रत�� �न��डि�� स�� �र�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:72
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid "ENCODING"
-msgstr ""
+msgstr "�न���डि��"
+
+#: ../gedit/gedit.c:123
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�न���डि�� वि�ल�प� ल�ल स�भावित मान� स��� द��ा�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:75
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
 msgstr "��-�डि� �' वर�तमान ��स����सम� ���ा नव�न ��पल�वल वि�ड� बनाब� "
 
-#: ../gedit/gedit.c:78
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "वर�तमान ��स����स �' ��-�डि�म� ���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
 
-#: ../gedit/gedit.c:81
+#: ../gedit/gedit.c:132
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[फा�ल...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: विर�पित फा�ल नाम �थवा URI.\n"
-
-#: ../gedit/gedit.c:125
+#: ../gedit/gedit.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: �व�ध �न��डि��.\n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:466
+#: ../gedit/gedit.c:569
 msgid "- Edit text files"
-msgstr "- पाठ फ़ा�ल स�पादित �र�"
+msgstr "- पाठ फा�ल स�पादित �र�"
+
+#: ../gedit/gedit.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' ��� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प� प�र� स��� द��ाब�� ल�ल �ला�.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फा�ल ल�ड �� रहल ��ि�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -942,39 +966,39 @@ msgstr[0] "%d फा�ल ल�ड �� रहल ��ि..."
 msgstr[1] "%d फा�ल ल�ड �� रहल ��ि..."
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
 msgid "Open Files"
 msgstr "फा�लसभ ��ल�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:633
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr "फ़ा�ल \"%s\" सिर�फ-पढ़बा-य���य ��ि."
+msgstr "फा�ल \"%s\" सिर�फ-पढ़बा-य���य ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "�� �हा� ��रा सह��ल �ा�बला फ़ा�ल स� ��रा बदलना� �ाह�त �� ?"
+msgstr "�� �हा� ��रा सह��ल �ा�बला फा�ल स� ��रा बदलना� �ाह�त �� ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:711 ../gedit/gedit-commands-file.c:917
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फा�ल सह��ि रहल ��ि�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:815
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "�हि र�पम� सह���..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1096
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' दस�ताब�� वापस �� रहल ��ि�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "दस�ताब��म� \"%s\" बिन� सह��ल बदलाव वापस �र�?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1150
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -983,11 +1007,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "दस�ताब��़म� ��तिम मिन�म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1165
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -998,7 +1022,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� � %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� � %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1007,11 +1031,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� %ld म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� %ld म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "दस�ताब��़म� ��तिम ���ाम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1022,51 +1046,55 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा � %d मिन�म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा � %d मिन�म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा %d म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा %d म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
 msgid "_Revert"
 msgstr "प�रान स�थितिम� ��राब� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "�न�म ल�ल ��-�डि� ���ा ��� ��र हल�� पाठ स�पाद� ��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:96
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
 msgid "translator-credits"
 msgstr "स���ता ��मार� (sangeeta09 gmail com)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d �व�ति��� पा�ल� � विस�थापित ��ल�."
 msgstr[1] "%d �व�ति��� पा�ल� � विस�थापित ��ल�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "���ा �व�ति��� पा�ल� � विस�थापित ��ल�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "म�हावरा नहि भ��ल"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" नहि भ��ल"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:880 ../gedit/gedit-document.c:974
+#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "बिन� सह��ल दस�ताब��़ %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:1929 ../gedit/gedit-window.c:1934
+#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
 msgid "Read Only"
 msgstr "सिर�फ पढ़बा य���य"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:760 ../gedit/gedit-window.c:2873
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
 msgid "Documents"
 msgstr "दस�ताब��सभ"
 
@@ -1201,88 +1229,58 @@ msgstr "वर�तमान ल���ल (%s)"
 msgid "Add or _Remove..."
 msgstr "��ड़� �थवा म��ाब� (_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Text Files"
-msgstr "सबहि पाठ फ़ा�लसभ"
+msgstr "सबहि पाठ फा�लसभ"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
 msgid "C_haracter Coding:"
 msgstr "स�प�रत�� ��डि�� (_h):"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:66
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "मद�दति द��ाब�म� ��न� त�र��ि भ�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s फा�ल नहि पाबि स�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "��प�या �ा��� �� �हा� �वस�थिति��� ठ�� स� ���ित ��न� ��ि ��र फिन� ��शिश �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:192
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr "फा�लम� �लत ���ड़ा ��ि."
-
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:452
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit %s स�थान निय�त�रित नहि �� स��त ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "���डि� �हि �वस�थिति��� निय�त�रित नहि �� स��त ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:465
-msgid "The file contains data in an invalid format."
-msgstr "फ़ा�लम� �व�ध प�रार�पम� ���ड़ा ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr "� फा�ल� स�थान �र�हित नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:220
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:469
-msgid "The file is too big."
-msgstr "� बह�त बड़ फा�ल ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr "� फा�ल� स�थान� पह��� नहि ल�ल �ा� स��त ��ि �ि�� � �र�हित ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid location."
-msgstr "%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:473
-msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "फा�ल ��लब �'ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:235
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
-msgid "There are too many open files. Please close some applications and try again."
-msgstr "बह�त ब�स� फ़ा�ल ��लल ��ि. ��प�या �ि�� �न�प�रय��सभ��� बन�न �र� � प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s ���ा निर�द�शि�ा ��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:487
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please close some running "
-"applications and try again."
-msgstr "फ़ा�ल ��लब ल�ल पर�याप�त स�म�ति �पलब�ध नहि ��ि ��प�या �लि रहल �ि�� �न�प�रय��सभ��� बन�न �र� � प�न� प�रयास �र�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr "%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:275
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1291,137 +1289,128 @@ msgstr ""
 "ह�स�� %s��� पा�ल नहि �ा� स�ल. ��प�या �ा��� �� �हा�� प�र���स� स��ि�� सह� ��ि ��र फिन� ��शिश "
 "�र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:297
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:305
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:526
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1280
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
 "and try again."
 msgstr "ह�स��नाम �मान�य �ल. ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:311
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1305
-msgid ""
-"Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
-msgstr "ह�स��नाम �ाल� �ल. ��प�या �ा��� �� �हा�� प�र���स� स��ि���स सह� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:317
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1311
-msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr ""
-"ल��िन �' प�रयास बिफल रहल . ��प�या � स�निश��ित �र� �� �हा� स�थान सह� �ा�प ��न� ��ि ��र "
-"प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:323
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-msgstr "�हा�� द�वारा ��लब �' ��शिश ��ल �ा� रहल फा�ल ���ा सामान�य फा�ल नहि ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr "%s ���ा नियमित फा�ल नहि ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1339
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "�न���शन समय समाप�ति. फिन� ��शिश �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1380
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+msgid "The file is too big."
+msgstr "� बह�त बड़ फा�ल ��ि."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�प�रत�याशित त�र��ि: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:382
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "फा�ल ��लब �'ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s ��लि नहि स�ल"
+msgstr "फा�ल %s ��लि नहि स�ल"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
 msgid "_Retry"
 msgstr "प�न� ��शिश �र� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
-msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "��-�डि� � नहि पाबि स��त ��ि सा�त ��रा हालम� म��ा� द�ल ��ल ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
+#| msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "���डि� � फा�ल पाबि नहि स��त ��ि. सा�त ��रा हाल� म� म��ा� द�ल ��ल ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
-msgid "Attempt to log in failed."
-msgstr "ल��िन �' प�रयास बिफल रहल "
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:555
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file."
-msgstr "%s ���ा नियमित फा�ल नहि ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s��� प�रान स�थितिम� नहि �नल �ा� स�त."
+msgstr "फा�ल %s��� प�रान स�थितिम� नहि �नल �ा� स�त."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:640
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
 msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgstr "स�प�रत�� ��डि�� (_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:778
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
 msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 msgstr "gedit स�प�रत�� ��डि�� �ा��बम� समर�थ नहि �ल."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:789
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "�हा� �ा��� �� �हा� द�विपद�य फ़ा�ल ��लबा� प�रयास �� रहल ��ि."
+msgstr "�हा� �ा��� �� �हा� द�विपद�य फा�ल ��लबा� प�रयास �� रहल ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:781
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
 msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgstr "म�न� स� स�प�रत�� ��डि�� ��न� �थवा फिन� ��शिश �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:786
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "फ़ा�ल %s ��लल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
+msgstr "फा�ल %s ��लल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:790
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
 msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgstr "म�न� स� �ल� स�प�रत�� ��डि�� ��न� ��र फिन� ��शिश �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:837
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "फ़ा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
+msgstr "फा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character coding."
 msgstr ""
-"�हि दस�ताब����� ���ा �थवा ब�स� स�प�रत�� सामिल ��ना� �ाह� �� निर�दिष�� स�प�रत�� ��डि�� "
-"�' प�रय�� स� �न��ड नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:903
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "��न� तरह�� स�पादित �र� (_E)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:906
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "स�पादन नहि �र� (_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+"�हि दस�ताब����� ���ा �थवा ब�स� स�प�रत�� सामिल ��ना� �ाह� �� निर�दिष�� स�प�रत�� ��डि�� �' "
+"प�रय�� स� �न��ड नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#| msgid "_Edit Anyway"
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "��न� तरह स�पादित �र� (_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#| msgid "_Don't Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "स�पादित नहि �र� (_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "� फा�ल (%s) पहिल� स� �न ���डि� वि�ड�म� ��लल ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1429,39 +1418,43 @@ msgstr ""
 "gedit न� ��र स�पादन य���य म�डम� फा�ल �' � नम�ना ��लल�. �� �हा� ��रा ��न� तरह�� स�पादित "
 "��ना� �ाह�त ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:994
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
 msgid "S_ave Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "��न� तरह सह��� (_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:998
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1093
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 msgid "D_on't Save"
-msgstr ""
+msgstr "नहि सह��� (_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1016
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "फा�ल %s बदलल �ा� ���ल ��ि ��नस� � पढ़ल ��ल ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "�� �हा� ��रा सह���त �� त� सभ बाहर� बदलाव समाप�त भ' ��ताह. ��रा ��न� तरह सह���?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s सह��बा� द�रान ब���प फा�ल नहि बना� स�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1114
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s सह��बा� द�रान �स�थाय� ब���प फा�ल बना� नहि स�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1472,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "हा�त ��ि �हा� फा�ल �' प�रान �ाप� हरा� स��त ��ि. ��न� तरह�� सह���?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1192
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1481,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "gedit %s स�थान ल��न म�डम� निय�त�रित नहि �� स��त ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प "
 "��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1489,54 +1482,32 @@ msgstr ""
 "���डि� ल��न म�डम� �हि स�थान��� निय�त�रित नहि �� स��त ��ि ��प�या � स�निश��ित �र� �� �हा� "
 "स�थान सह� �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1209
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
-msgstr "%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
-"that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"फा�ल सह��बा� ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� स�थान सह� �ा�प "
-"��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a directory. Please check that you typed the location correctly and "
-"try again."
-msgstr ""
-"%s ���ा निर�द�शि�ा ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� �वस�थिति��� ठ�� स� ���ित ��न� ��ि ��र फिन� ��शिश "
+"%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास "
 "�र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
 msgid ""
-"Not enough available memory to save the file. Please close some running "
-"applications and try again."
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
-"फ़ा�ल ��लब ल�ल पर�याप�त स�म�ति �पलब�ध नहि ��ि ��प�या �लि रहल �ि�� �न�प�रय��सभ��� बन�न �र� � प�न� "
-"प�रयास �र�."
+"फा�ल सह��बा� ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� स�थान सह� �ा�प ��न� "
+"��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1317
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr ""
-"डिस�� पर फ़ा�ल सह��बा� ल�ल पर�याप�त स�थान �पलब�ध नहि ��ि ��प�या डिस�� पर �ि�� स�थान म���त �र� "
-"��र प�न� प�रयत�न �र�."
+"डिस�� पर फा�ल सह��बा� ल�ल पर�याप�त स�थान �पलब�ध नहि ��ि ��प�या डिस�� पर �ि�� स�थान म���त "
+"�र� ��र प�न� प�रयत�न �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1323
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1544,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 "�हा� सिर�फ लि�ब य���य डिस�� पर फा�ल सह��बा� ��शिश ��न� ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान "
 "�ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1329
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "समान नाम �' स�� फा�ल पहिल� स� म���द ��ि ��प�या �ल� नाम �' प�रय�� �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1334
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1556,60 +1527,64 @@ msgstr ""
 "डिस�� �त� �हा� फा�ल��� सह��ना� �ाह�त �� म� फा�ल नाम �' नमा� स�मित ��ि ��प�या ���ा ��� "
 "नाम �' प�रय�� �र�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1343
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
 msgid ""
-"%s is not a regular file. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr "%s ���ा नियमित फा�ल नहि ��ि �ा��� �� �हा� स�थान सह� �ा�प ��न� ��ि ��र फिन� ��शिश �र�."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+"not have this limitation."
+msgstr ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+"not have this limitation."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1386
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल."
+msgstr "फा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल."
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1428
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल %s डिस�� पर बदलल ��ल."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� �पन परिवर�तन ��� ��ड़ब �ाह�त �� ��र फा�ल फ�र ल�ड �रब �ाह�त ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1435
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
 msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� फा�ल फ�र ल�ड �रब �ाह�त ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1445
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
 msgid "_Reload"
 msgstr "प�न� ल�ड �र� (_R)"
 
 #. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:361
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
 msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "फ़ा�लनाम �' ब���प प�रति नहि बना�ल �ा� स�ल."
+msgstr "फा�लनाम �' ब���प प�रति नहि बना�ल �ा� स�ल."
 
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:834
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
 msgid "Close document"
 msgstr "दस�ताब��़ बन�न �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
 msgid "Empty"
 msgstr "�ाल�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
 msgid "Hide panel"
 msgstr "प�नल न��ाब�"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
 msgstr "प�ल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
 msgstr "स��षम"
 
@@ -1633,6 +1608,11 @@ msgstr "सबहि स��रिय �र� (_t)"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "सबहि निष���रिय �र� (_D)"
 
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "स��रिय प�ल�िन (_P):"
+
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "प�ल��न �' स�ब�धम� (_A)"
@@ -1645,73 +1625,73 @@ msgstr "प�ल��न ��न�फ़ि�र �र� (_o)"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "वर�यता प�रब�ध� प�रार�भ नहि �� स�त."
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1102
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "�प���षित '%s'  मिलल '%s', ����� %s �' ल�ल"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:534
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
 #, c-format
 msgid "File: %s"
-msgstr "फ़ा�ल: %s"
+msgstr "फा�ल: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:543
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%Qम� स� प�ष�ठ %N"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:801
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
 msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "त��र �� रहल ��ि..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:1
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>फ़�न��</b>"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:3
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>प�ष�ठ श�र�षि�ा</b>"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>वा��य र�ना �ल��न</b>"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:8
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "ह�डर�स � फ��र�स: (_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print line nu_mbers"
-msgstr ""
+msgstr "प���ति ��रमा�� �ाप� (_m)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
 msgid "Print page _headers"
-msgstr ""
+msgstr "प�ष�ठ श�र�षि�ा �ाप� (_h)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
 msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "वा��य र�ना �ल��न �ाप� (_x)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:12
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
 msgstr "बाड� (_B):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:13
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "प���ति स���यासभ (_L):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:14
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
 msgid "_Number every"
 msgstr "स���या प�रत�य�� (_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "डिफ़�ल�� फा�� प�नर�स�थापित �र� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:16
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "lines"
 msgstr "प���तिसभ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:563
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "प�िला प�ष�ठ द��ाब�"
 
@@ -1719,532 +1699,561 @@ msgstr "प�िला प�ष�ठ द��ाब�"
 msgid "Show the next page"
 msgstr "��िला प�ष�ठ द��ाब�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "म���दा प�ष�ठ (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
 msgid "of"
 msgstr "�'"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
 msgid "Page total"
 msgstr "��ल प�ष�ठ स���या "
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "दस�ताब��़म� ��ल प�ष�ठसभ� स���या "
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:644
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "बह�त स� प�ष�ठ द���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "�़�म 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "सभ प�ष�ठम� स��� ब�ठाब� �'ल�ल ��म �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "प�� ��म �न �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "प�� ��म ��� �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:704
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
 msgid "_Close Preview"
-msgstr ""
+msgstr "प�र�वावल��न बन�न �र� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:708
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
 msgid "Close print preview"
 msgstr "�पा� प�र�वावल��न बन�न �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:774
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "प�ष�ठ %d %d �'"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
 msgid "Page Preview"
 msgstr "प�ष�ठ प�र�वावल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "म�द�रित ��ल �ा�बला दस�ताब��़ �' प�ष�ठ �' प�र�वावल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
-msgid "  OVR"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+msgid "OVR"
+msgstr "म��ा�� लि��"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:250
-msgid "  INS"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+msgid "INS"
+msgstr "प�रविष��"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:289
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
-msgstr ""
+msgstr "प�. %d, स�त. %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:388
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "त�र��ि �' स�� ���ा ��ब ��ि."
 msgstr[1] "त�र��ि �' स�� %d ��ब ��ि."
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:214
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s��� %s स� वापस �� रहल ��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s वापस �� रहल ��ि"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s��� %s स� ल�ड �� रहल ��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ल�ड �� रहल ��ि"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s��� %s म� सह��ि रहल ��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s सह��ि रहल ��ि"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1643
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
 msgid "RO"
 msgstr "सिर�फ पढ़बा� ल�ल"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1688
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "�ा�ल %s ��लबम� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1693
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "�ा�ल %s वापस �रबम� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1698
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "�ा�ल %s सह���म� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1716
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "य�नि��ड (य����फ-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1723
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1724
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "मा�म प�र�ार�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
 msgid "Encoding:"
 msgstr "�न��डि��:"
 
 #. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_File"
 msgstr "फा�ल (_F)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
 msgid "_View"
 msgstr "द��� (_V)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:50
 msgid "_Search"
 msgstr "���� (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:51
 msgid "_Tools"
 msgstr "���ार (_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:54
+#: ../gedit/gedit-ui.h:52
 msgid "_Documents"
 msgstr "दस�ताब��़ (_D)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
 msgid "_Help"
 msgstr "मद�दति (_H)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59
+#: ../gedit/gedit-ui.h:57
 msgid "Create a new document"
 msgstr "���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ल� (_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1483
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
 msgid "Open a file"
-msgstr "���ा फ़ा�ल ��ल�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "स�थान ��ल�... (_L)"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "�ल�ल��ित स�थान स� ���ा फ़ा�ल ��ल�"
+msgstr "���ा फा�ल ��ल�"
 
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "वर�यतासभ (_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�न�प�रय�� ��न�फ़ि�र �र�"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:70
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषय स��� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
 msgid "Open the gedit manual"
 msgstr "��-�डि� म�न��ल ��ल�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "�हि �न�प�रय�� �' बार�म�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:80
-msgid "Save the current file"
-msgstr "वर�तमान फ़ा�ल सह���"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:81
+msgid "Save the current file"
+msgstr "वर�तमान फा�ल सह���"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Save _As..."
 msgstr "�हि र�पम� सह���... (_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "वर�तमान फ़ा�ल ���ा भिन�न नाम स� सह���"
+msgstr "वर�तमान फा�ल ���ा भिन�न नाम स� सह���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "फ़ा�ल �' सह��ल ��ल स�स��रण पर प�न� �ा�"
+msgstr "फा�ल �' सह��ल ��ल स�स��रण पर प�न� �ा�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "प�ष�ठ स���प (_u)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "Setup the page settings"
 msgstr "प�ष�ठ विन�यास स���प �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:90
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "�पा� प�र�वावल��न (_w)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
 msgid "Print preview"
 msgstr "�पा� प�र�वावल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:92
 msgid "_Print..."
 msgstr "�ाप�... (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Print the current page"
 msgstr "वर�तमान प�ष�ठ �ाप�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Close the current file"
-msgstr "वर�तमान फ़ा�ल बन�न �र�"
+msgstr "वर�तमान फा�ल बन�न �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:96
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "प�िला ��रिया रद�द �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:98
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "��तिम प�र�ववत� ��ल ��रिया��� द�हराब�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:100
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "�यनित �ा��"
+msgstr "��नल �ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:102
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "�यनित �ाप� �र�"
+msgstr "��नल �ाप� �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��लिपब�र�ड��� सा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:106
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Delete the selected text"
-msgstr "�यनित पाठ म��ाब�"
+msgstr "��नल पाठ म��ाब�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबहि ��न� (_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "सम�प�र�ण दस�ताब��़ ��न�"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "हा�ला�� म�ड (_H)"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "_Find..."
 msgstr "���� (_F)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search for text"
 msgstr "पाठ ल�ल ����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "��िला ���� (_x)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "���ा स� पाठ ल�ल ��ा� ����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "प�िला ���� (_v)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "���ा स� पाठ ल�ल पा�ा� ����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
 msgid "_Replace..."
 msgstr "बदल� (_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "पाठ ���� ��र बदल�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "हा�ला�� साफ �र� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "���म�ल �' हा�ला��ि�� साफ �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "प���ति पर �ा� (_L)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "विशिष�� प���ति पर �ा�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "स�वर�द�धनात�म� ��� (_I)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "Incrementally search for text"
 msgstr "पाठ �'ल�ल स�वर�द�धनात�म� ���"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "_Save All"
 msgstr "सबहि सह��� (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "Save all open files"
-msgstr "सबहि ��लल फ़ा�लसभ सह���"
+msgstr "सबहि ��लल फा�लसभ सह���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "_Close All"
 msgstr "सबहि बन�न �र� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "Close all open files"
-msgstr "सबहि ��लल फ़ा�लसभ बन�न �र�"
+msgstr "सबहि ��लल फा�लसभ बन�न �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "प�िला दस�ताब��़ (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "प�िला दस�ताब��़ स��रिय �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "_Next Document"
 msgstr "��िला दस�ताब��़ (_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "Activate next document"
 msgstr "��िला दस�ताब��़ स��रिय �र�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "नव�न वि�ड�म� ल� �ा� (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "वर�तमान दस�ताब��़��� नव�न वि�ड�म� ल� �ा�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:146
+#: ../gedit/gedit-ui.h:149
 msgid "Quit the program"
 msgstr "प�र���राम स� बाहर �ा�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:151
+#: ../gedit/gedit-ui.h:154
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "���ारप���� (_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड�म� ���ार-प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:157
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स�थिति-प���� (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:158
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड�म� स�थिति-प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#| msgid "Edit text files"
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "प�र�णस���र�न म� पाठ स�पादित �र�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "�िनार� प���� (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड�म� �िनार �' प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "तलवर�त� प�न (_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:172
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड�म� तलवर�त�-प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
-#, c-format
-msgid "Unable to find file %s."
-msgstr "%s फा�ल पाब�म� �समर�थ."
-
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1053 ../gedit/gedit-utils.c:1089
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "�पन स�स�थापन �ा���"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1085
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#, c-format
+#| msgid "Unable to find file %s."
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr "ui फा�ल %s ��लबा म� �समर�थ. त�र��ि: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
 #, c-format
-msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
-msgstr "%s फा�ल �' भ�तर �र�र� वि�़��सभ पाब�म� �समर�थ"
+#| msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "वस�त� '%s' �� फा�ल %s �� ��दर ता�ब म� �समर�थ."
+
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ %s पर"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1169
+#: ../gedit/gedit-view.c:1245
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "�ार��ात व�र�प �र� (_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1179
+#: ../gedit/gedit-view.c:1255
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "��वल प�र�ण शब�द ��ड़ मिलाब� (_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1189
+#: ../gedit/gedit-view.c:1265
 msgid "_Match Case"
 msgstr "���षर मिलाब� (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1277
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "स���रि�� ��रा �हा� ���ना� �ाह�त ��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1285
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "प���ति ��रा पर �हा� �र�सर��� �स��ना� �ाह�त ��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:896
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "हा�ला�� म�ड %s �पय�� �र�"
 
-#. add the "None" item before all the others
-#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:953
-msgid "None"
-msgstr "�ि�� नहि"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:954
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#| msgid "Find Ne_xt"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "सादा पाठ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना हा�ला��ि�� निष���रिय �र�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1240
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "��ल� '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1359
-msgid "Save"
-msgstr "सह���"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1487
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
 msgid "Open a recently used file"
-msgstr "हालम� प�रय���त फ़ा�ल ��ल�"
+msgstr "हालम� प�रय���त फा�ल ��ल�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
 msgid "Open"
 msgstr "��ल�"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+msgid "Save"
+msgstr "सह���"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "�ाप�"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1544
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' स��रिय �र�"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#| msgid "Insert spaces"
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "�ाल� स�थान� प�रय�� �र�"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#| msgid "_Tab width:"
+msgid "Tab Width"
+msgstr "��ब ��ड़ा�"
+
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "��स बदल�"
 
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "�यनित पाठ �' ��स बदल�."
+msgstr "��नल पाठ �' ��स बदल�."
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
 msgid "C_hange Case"
@@ -2256,7 +2265,7 @@ msgstr "सबहि प�� ���षर (_U)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
 msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "�यनित पाठ��� प�� ���षरम� बदल�"
+msgstr "��नल पाठ��� प�� ���षरम� बदल�"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
 msgid "All _Lower Case"
@@ -2264,7 +2273,7 @@ msgstr "सबहि ��� ���षर (_L)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
 msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "�यनित पाठ��� ��� ���षरम� बदल�"
+msgstr "��नल पाठ��� ��� ���षरम� बदल�"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
 msgid "_Invert Case"
@@ -2272,7 +2281,7 @@ msgstr "��स �ल�� (_I)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
 msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "�यनित पाठ �' ��स �न��"
+msgstr "��नल पाठ �' ��स �न��"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
 msgid "_Title Case"
@@ -2280,7 +2289,36 @@ msgstr "श�र�ष� ��स (_T)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "प�रत�य�� �यनित शब�दसभ �' पहिल� ���षर��� ��पि�ला��़ �र�"
+msgstr "प�रत�य�� ��नल शब�दसभ �' पहिल� ���षर��� ��पि�ला��़ �र�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "���डि�� नव�नतम स�स��रण� ल�ल �ा���"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked state"
+msgid "Check update"
+msgstr "�द�यतन �ा���"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "य��र�ल द��ाब� म� ���ा त�र��ि �ल."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Download"
+msgstr "डा�नल�ड (_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "���डि�� � नव स�स��रण ��ि"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "�हा� ���डि�� नव स�स��रण ��� डा�नल�ड ब�न पर दबा��� डा�नल�ड �� स��त ��"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
@@ -2291,55 +2329,55 @@ msgstr ""
 "स�प�स स�प�रत�� ��ि"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "दस�ताब��़ सा���यि��"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">फ़ा�ल नाम</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">फा�ल नाम</span>"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Bytes"
 msgstr "बा��"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "स�प�रत�� (रि��त स�थान नहि)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "स�प�रत�� (रि��त स�थान �' स��)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
 msgid "Document"
 msgstr "दस�ताब��"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
 msgid "Lines"
 msgstr "प���तिसभ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
 msgid "Selection"
 msgstr "�यन"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
 msgid "Words"
 msgstr "शब�द"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
 msgid "_Update"
 msgstr "�द�यतन �र� (_U)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "दस�ताब��़ सा���यि�� (_D)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
 msgid "Get statistic info on current document"
 msgstr "वर�तमान दस�ताब��़ �' स�ब��म� सा���यि�� स��ना प�राप�त �र�"
 
@@ -2351,177 +2389,184 @@ msgstr "बाहर� �मा�ड ��र श�ल स���रि
 msgid "External Tools"
 msgstr "बाहर� ���ार"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "बाहर� ���ार (_E)..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#| msgid "_External Tools..."
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "बाहर� ���ार प�रब�धित �र� (_E)..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "बाहर� ���ार प�रब�ध� ��ल�त ��ि"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External _Tools"
+msgstr "बाहर� ���ार (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External tools"
+msgstr "बाहर� ���ार"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "श�ल ���प��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:109
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+#| msgid "Could not revert the file %s."
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "�मा�ड �ला� नहि स�ल: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "�हि �मा�ड��� �लाब� �'ल�ल �हा�� �र�र भ�तर ह�ना� �ाह�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:166
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ार�यश�ल ���ार:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:189
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
 msgid "Done."
 msgstr "सम�पन�न"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:191
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
 msgid "Exited"
 msgstr "बाहर नि�लल"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:41
-msgid "Nothing"
-msgstr "�ि�� नहि"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
-msgid "Current document"
-msgstr "म���दा दस�ताब��़"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
-msgid "Current selection"
-msgstr "म���दा �यन"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
-msgid "Current line"
-msgstr "म���दा प���ति"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
-msgid "Current word"
-msgstr "म���दा शब�द"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "सभ�ा भाषा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:48
-msgid "Display in bottom pane"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "सभ भाषा"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
-msgid "Create new document"
-msgstr "���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+msgid "New tool"
+msgstr "नव�न ���ार"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
-msgid "Append to current document"
-msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� ��ड़�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr "त�वर� पहिल� स� %s �' स�� बान�हल ��ि"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
-msgid "Replace current document"
-msgstr "म���दा दस�ताब�� प�रतिस�थापित �र�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र� �थवा साफ �रब ल�ल ब�� स�प�स दाब�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
-msgid "Replace current selection"
-msgstr "म���दा �यन प�रतिस�थापित �र�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
-msgid "Insert at cursor position"
-msgstr "�र�सर स�थिति पर दि�'"
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+msgid "Stopped."
+msgstr "र��ल"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:56
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
 msgid "All documents"
 msgstr "सबहि दस�ताब��़"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All documents except untitled ones"
 msgstr "सभ दस�ताब�� सिवाय बिन� श�र�ष� �'"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
-msgid "Local files only"
-msgstr "सिर�फ स�थान�य फा�ल"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+msgid "Append to current document"
+msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� ��ड़�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
-msgid "Remote files only"
-msgstr "सिर�फ रिम�� फा�ल"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+msgid "Create new document"
+msgstr "���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
-msgid "Untitled documents only"
-msgstr "सिर�फ बिन� श�र�ष� �' दस�ताब��़"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+msgid "Current document"
+msgstr "म���दा दस�ताब��़"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:200
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:230
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:278
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "स�पादन ���ार <i>%s</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Current line"
+msgstr "म���दा प���ति"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "���ा प�र� तरह स� नव�न ���ार"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+msgid "Current selection"
+msgstr "म���दा �यन"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:239
-msgid "New tool"
-msgstr "नव�न ���ार"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "म���दा �यन (दस�ताव��म� प�र�वनिर�धारित)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:314
-#, python-format
-msgid "This accelerator is already bound to %s"
-msgstr "त�वर� पहिल� स� %s �' स�� बान�हल ��ि"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Current word"
+msgstr "म���दा शब�द"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:360
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र� �थवा साफ �रब ल�ल ब�� स�प�स दाब�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "तलम� द��ा�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:362
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr "बाहर� ���ार प�रब�ध�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:77
-msgid "Stopped."
-msgstr "र��ल"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "�र�सर स�थिति पर दि�'"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr "सिर�फ स�थान�य फा�ल"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "�मा�ड (_m):"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Nothing"
+msgstr "�ि�� नहि"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "स�पादन ���ार <i>make</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Remote files only"
+msgstr "सिर�फ रिम�� फा�ल"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4
-msgid "External Tools Manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "Replace current document"
+msgstr "म���दा दस�ताब�� प�रतिस�थापित �र�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:5
-msgid ""
-"Nothing\n"
-"Current document\n"
-"All documents"
-msgstr ""
-"�ि�� नहि\n"
-"म���दा दस�ताब��\n"
-"सबहि दस�ताब��"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "म���दा �यन प�रतिस�थापित �र�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:8
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "सिर�फ बिन� श�र�ष� �' दस�ताब��़"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
 msgid "_Applicability:"
 msgstr "�न�प�रय���तता (_A):"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर�णन (_D):"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "_Input:"
 msgstr "�नप�� (_I):"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
 msgid "_Output:"
 msgstr "���प�� (_O):"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
 msgid "_Save:"
 msgstr "सह��� (_S)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
 msgid "_Shortcut Key:"
 msgstr "शार���� ����� (_S):"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
 msgid "_Tools:"
 msgstr "���ार (_T)"
 
@@ -2563,11 +2608,11 @@ msgstr "�िनार �' प���� स� स��म फा�ल 
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "File Browser Pane"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल ब�रा��र� प����"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:225
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
 msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल त�त�र"
 
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
@@ -2597,9 +2642,9 @@ msgid ""
 "generally applies to opening a document from the command line or opening it "
 "with nautilus etc)"
 msgstr ""
-"�� सह� ��ि त� फा�ल ब�र���र प�ल�िन निर�द�शि�ा �' पहिल� ��लल दस�ताब����� द��ताह � मान�त ह�� "
-"�� फा�ल ब�र���र ��न त� प�रय���त नहि भ�ल ��ि (�हिल�ल � सामान�यत� �मा�ड ला�न स� ���ा दस�ताब�� "
-"�' ��लब पर ला�� हा�त ��ि �थवा न��िलस �दि �' स�� ��रा ��लब स�)"
+"�� सह� ��ि त� फा�ल ब�र���र प�ल�िन निर�द�शि�ा �' पहिल� ��लल दस�ताब����� द��ताह � मान�त ह�� �� "
+"फा�ल ब�र���र ��न त� प�रय���त नहि भ�ल ��ि (�हिल�ल � सामान�यत� �मा�ड ला�न स� ���ा "
+"दस�ताब�� �' ��लब पर ला�� हा�त ��ि �थवा न��िलस �दि �' स�� ��रा ��लब स�)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
 msgid "Open With Tree View"
@@ -2624,8 +2669,8 @@ msgid ""
 "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
 "and onload/tree_view is TRUE."
 msgstr ""
-"फा�ल ब�र���र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रब �'ल�ल ��न फा�ल ब�र���र प�ल�िन ल�ड ��ल �ा�त ��ि "
-"��र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ��ि (_v)."
+"फा�ल ब�र���र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रब �'ल�ल ��न फा�ल ब�र���र प�ल�िन ल�ड ��ल �ा�त "
+"��ि ��र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ��ि (_v)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -2634,8 +2679,8 @@ msgid ""
 "the actual root."
 msgstr ""
 "फा�ल ब�र���र �भास� र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रब �'ल�ल ��न फा�ल ब�र���र प�ल�िन ल�ड ��ल "
-"�ा�त ��ि ��र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ��ि �भास� र����� वास�तवि� र�� स� हरदम न����ा� ह�ना� �ाह� "
-"(_v)."
+"�ा�त ��ि ��र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ��ि �भास� र����� वास�तवि� र�� स� हरदम न����ा� ह�ना� "
+"�ाह� (_v)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -2653,250 +2698,276 @@ msgid ""
 "files)."
 msgstr ""
 "� मान निर�धारित �र�त ��ि �� फा�ल ब�र���र स� ��न फा�ल फिल��र ��ल �ा�त ��ि. व�ध मान "
-"��ि: none (�ि�� नहि फिल��र �र�), hidden (न��ल फा�लसभ फिल��र �र�), binary (द�विपद�य फा�लसभ फिल��र �र�) ��र hidden_and_binary (न��ल � द�विपद�य द�न� फा�लसभ फिल��र �र�)."
+"��ि: none (�ि�� नहि फिल��र �र�), hidden (न��ल फा�लसभ फिल��र �र�), binary (द�विपद�य "
+"फा�लसभ फिल��र �र�) ��र hidden_and_binary (न��ल � द�विपद�य द�न� फा�लसभ फिल��र �र�)."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "स��रिय दस�ताब�� पर र�� स�� �र� (_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "स��रिय दस�ताब�� �वस�थिति पर र�� स�� �र�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "�तय �र�मिनल ��ल� (_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "म���दा ��लल निर�द�शि�ा पर ���ा �र�मिनल ��ल�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:739
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
 msgid "File Browser"
-msgstr "फ़ा�ल ब�र���र"
+msgstr "फा�ल ब�र���र"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "नव�न निर�द�शि�ा��� बनाब� �' द�रान त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "नव�न फा�ल��� बनाब� �' द�रान त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "फा�ल �थवा निर�द�शि�ा �' प�नर�नाम�रण �' द�रान त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "फा�ल �थवा निर�द�शि�ा म��ाब� �' द�रान त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "���ा निर�द�शि�ा फा�ल प�रब�ध�म� ��लब �' �माव� �' द�रान ���ा त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "���ा र�� निर�द�शि�ा �माव� �' द�रान ���ा त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "���ा निर�द�शि�ा ल�ड �रब �' द�रान ���ा त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
 msgid "An error occurred"
 msgstr "���ा त�र��ि ��ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1187
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
 msgstr ""
+"रद�द�म� फा�ल नहि भ�� स��त �थि, �� �हा� ��रा\n"
+"स�थाय� र�प�� म��ान �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1191
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "फा�ल \"%s\" रद�द�म� नहि भ��ल �ा� स��त ��ि."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "��नल फा�ल रद�द�म� नहि भ��ल �ा� स��त ��ि."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� स�निश��ित �� �� �हा� \"%s\" ��� स�थाय� र�प�� म���ना� �ाह�त ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� सम��त �� �� �हा� \"%s\" ��नल फा�ल स�थाय� र�प�� म��ा�ना� �ाह�त ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1233
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� ���ा मद म��ाब� ��, त� � हम�शा �� ल�ल �तम भ� �ा��."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1618
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(रि��त)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3087
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
 msgid "file"
 msgstr "फा�ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3349
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"नव�न फा�ल ��न फिल��र भ' ���ल ��ि �हा�� फिल��र �माव���� फा�ल��� द��ाब� �'ल�ल स�य��ित "
-"�रब ह�ताह"
+"नव�न फा�ल ��न फिल��र भ' ���ल ��ि �हा�� फिल��र �माव���� फा�ल��� द��ाब� �'ल�ल स�य��ित �रब "
+"ह�ताह"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3377
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
 msgid "directory"
 msgstr "निर�द�शि�ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3397
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
 msgstr ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:673
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "प�स�त��िह�न"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:751
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
 msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "फिल��र (_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:756
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
 msgid "_Move To Trash"
 msgstr "रद�द�म� ल� �ा� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
 msgid "Move selected file or folder to trash"
-msgstr "रद�द�म� �यनित फा�ल �थवा निर�द�शि�ा ल� �ा�"
+msgstr "रद�द�म� ��नल फा�ल �थवा निर�द�शि�ा ल� �ा�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:759
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
 msgid "_Delete"
 msgstr "म��ाब� (_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:760
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr "�यनित फा�ल �थवा निर�द�शि�ा म��ाब�"
+msgstr "��नल फा�ल �थवा निर�द�शि�ा म��ाब�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:766
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
 msgid "Up"
 msgstr "�प�पर"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:767
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "�न� फ�ल�डर ��ल�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:772
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
 msgid "_New Folder"
 msgstr "नव�न फ़�ल�डर (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:773
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "नव�न �ाल� फ�ल�डर ��ड़�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:775
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
 msgid "New F_ile"
 msgstr "नव�न फा�ल (_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:776
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "नव�न �ाल� फा�ल ��ड़�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:781
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदल� (_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "Rename selected file or folder"
-msgstr "�यनित फा�ल �थवा फ�ल�डर �' फिर नाम दि�'"
+msgstr "��नल फा�ल �थवा फ�ल�डर �' फिर नाम दि�'"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "प�िला स�थान (_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "प�िला स�र ��ल स�थान पर �ा�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:792
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "_Next Location"
 msgstr "��िला स�थान (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "��िला स�र ��ल स�थान पर �ा�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "द�श�य ता�ा �र� (_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "द�श�य ता�ा �र�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:796
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "_View Folder"
 msgstr "फ�ल�डर द��� (_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "फा�ल प�रब�ध�म� फ�ल�डर द���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "न��ल��� द��ाब� (_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "न��ल फा�लसभ � फ�ल�डरसभ��� द��ाब�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "द�विपद�य द��ाब� (_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "Show binary files"
 msgstr "द�विपद�य फा�ल द��ाब�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:913
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:929
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:961
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
 msgid "Previous location"
 msgstr "प�िला स�थान"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:917
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "प�िला स�थान पर �ा�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:922
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:954
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "पहिल� �' ��लल स�थान पर �ा�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Next location"
 msgstr "��िला स�थान"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
 msgid "Go to next location"
 msgstr "��िला स�थान पर �ा�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
 msgid "_Match Filename"
-msgstr ""
+msgstr "फा�लनाम मिलान �र� (_M)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr "�र�हित वाल�य�म� ल�ल ��न� �र�हित वस�त� नहि: %s"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "म�डिया नहि ��लि स�ल: %s"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "वाल�य�म �र�हित नहि �� स�ल: %s"
 
 #: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
 msgid "_Indent"
@@ -2904,7 +2975,7 @@ msgstr "हाशिया ��ड़� (_I)"
 
 #: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
 msgid "Indent selected lines"
-msgstr "�यनित प���तिसभम� हाशिया ��ड़�"
+msgstr "��नल प���तिसभम� हाशिया ��ड़�"
 
 #: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
 msgid "U_nindent"
@@ -2912,15 +2983,15 @@ msgstr "हाशिया ह�ाब� (_n)"
 
 #: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
 msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "�यनित प���तिसभम� हाशिया नहि ��ड़�"
+msgstr "��नल प���तिसभम� हाशिया नहि ��ड़�"
 
 #: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Indent Lines"
-msgstr ""
+msgstr "हाशिया प���ति"
 
 #: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "�यनित प���तिसभम� हाशिया ��ड़�त �थवा ह�ब�त ��ि."
+msgstr "��नल प���तिसभम� हाशिया ��ड़�त �थवा ह�ब�त ��ि."
 
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
@@ -2935,25 +3006,39 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
 msgstr "तलवर�त� प�नलम� �ड़ा ��त���रियात�म� पा�थन ��स�ल "
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:45
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
 msgid "Python Console"
 msgstr "पा�थन ��स�ल "
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "प�रय���ता नाम प�रविष�� �र� (_m)"
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "�मा�ड र�� (_o):"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+#| msgid "Border color"
+msgid "_Error color:"
+msgstr "त�र��ि र�� (_E):"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "�र�सर स�थान पर प�रय���ता नाम प�रविष�� �र�"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "त��� स� ��लना�"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "�र�सर स�थान पर प�रय���ता नाम प�रविष�� �र�"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "त��� स� ��लना�"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "प�रय���ता नाम"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#| msgid "Close document"
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "दस�ताव�� त��� स� ��ल�"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "फा�ल त��� स� ��ल�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -2963,59 +3048,55 @@ msgstr "त��� स� पाठ �' ��लल र�पस� प�
 msgid "Snippets"
 msgstr "स�निप��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
 msgid "<b>Activation</b>"
 msgstr "<b>स��रिय�रण</b>"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
-msgstr ""
+msgstr "नव�न स�निप�� बना�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:430
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
 msgid "Delete selected snippet"
-msgstr ""
+msgstr "��नल स�निप�� म��ा�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
 msgid "Export selected snippets"
-msgstr ""
+msgstr "��नल स�निप�� त�या��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
 msgid "Import snippets"
-msgstr ""
+msgstr "स�निप�� �यात �र�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:7
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
 msgid "S_hortcut key:"
 msgstr "शार���� ����� (_h):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:8
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr ""
+msgstr "श�र���� ����� ��र स�� स�नप�� स��रिय ��ि"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:701
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
-msgstr ""
+msgstr "��ब दबाब� �� बाद ���ा शब�द ��रा स�� स�निप�� स��रिय ��ल ��ल ��ि"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:10
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
 msgid "Snippets Manager"
 msgstr "स�निप�� प�रब�ध�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Drop targets:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ष�य ��ड� (_D):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "स�निप�� (_S):"
 
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:15
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "��ब ��रि�र (_T):"
 
@@ -3027,9 +3108,9 @@ msgstr "स�निप�� प�रब�धित �र� (_S)..."
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "स�निप�� प�रब�धित �र�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
 msgid "Snippets archive"
-msgstr ""
+msgstr "स�निप�� �भिल��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
 msgid "Add a new snippet..."
@@ -3039,11 +3120,12 @@ msgstr "���ा नव�न स�निप�� ��ड़�..."
 msgid "Global"
 msgstr "व�श�वि�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:427
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
 msgid "Revert selected snippet"
-msgstr ""
+msgstr "��नल स�निप�� वापस लि�'"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:696
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
 msgid ""
 "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3051,182 +3133,178 @@ msgstr ""
 "� ���ा व�ध ��ब ��रि�र नहि ��ि ��रि�र �थवा त� ���षर रा�ि स��त ��ि �थवा ���ा �स�र, ��र "
 "���षरसा���यि�, स�प�रत�� �हिना {, [, �त�यादि."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�यात� �ाल� निम�नलि�ित त�र��ि ��ल: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
-msgid "Import succesfully completed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr "�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+msgid "All supported archives"
+msgstr "सभ�ा समर�थित �भिल��"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "Gzip स����ित �भिल��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
-msgid "All supported archives"
-msgstr ""
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr "Bzip2 स����ित �भिल��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:902
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:965
-msgid "Gzip compressed archive"
-msgstr ""
+msgid "Single snippets file"
+msgstr "��ल स�निप�� फा�ल"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
-msgid "Bzip compressed archive"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
-msgid "Single snippets file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:905
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:968
 msgid "All files"
-msgstr "सबहि फ़ा�ल"
+msgstr "सबहि फा�ल"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "निर�यात� �ाल� त�र��ि निम�नलि�ित त�र��ि ��ल: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:835
-msgid "Export succesfully completed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr "निर�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:942
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
-msgstr ""
+msgstr "�पन निर�यातम� �� �हा� ��नल <b>त�त�र</b> स�निप�� सामिल �रबा �ाह�त ��?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
-msgstr ""
+msgstr "निर�यात� ल�ल ��न� स�निप�� ��नल नहि ��ि"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
 msgid "Export snippets"
-msgstr ""
+msgstr "स�निप�� निर�यात �र�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "नव�न श�र���� �ा�प �र�, �थवा साफ �रब ल�ल ब�� स�प�स दाब�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1074
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "नव�न श�र���� �ा�प �र�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
 #, python-format
 msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "�भिल�� `%s` नहि बना�ल �ा� स�ल"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
 #, python-format
 msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा `%s` म���द नहि"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
 #, python-format
 msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा `%s` व�ध निर�द�शि�ा नहि ��ि"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
 #, python-format
 msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल `%s` म���द नहि"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
 #, python-format
 msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल `%s` ���ा व�ध स�निप�� फा�ल नहि ��ि"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
 #, python-format
 msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr ""
+msgstr "�यातित फा�ल `%s` ���ा व�ध स�निप�� फा�ल नहि ��ि"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
 #, python-format
 msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr ""
+msgstr "�भिल�� `%s` नि�ालल नहि �ा� स�ल"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "निम�नलि�ित फा�ल �यात नहि ��ल �ा� स�ल: %s"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
 #, python-format
 msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल `%s` ���ा व�ध स�निप�� �भिल�� नहि ��ि"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:550
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "पा�थन �मा�ड (%s) �' निष�पादन �धि�तम समय स� ��ा� नि�लि ��ल , निष�पादन त�या�ल ��ल ."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:558
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
 #, python-format
 msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
 msgstr "पा�थन �मा�ड �' (%s) निष�पादन बिफल रहल : %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:564
-msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
 msgid "S_ort..."
 msgstr "�ा��� (_o)..."
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "वर�तमान �यन �थवा दस�ताब��़��� �ा���"
 
 #: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
 msgid "Sort"
 msgstr "�ा���"
 
 #: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "�यनित पाठ �थवा दस�ताब��़ ��रमबद�ध �र�त ��ि"
+msgstr "��नल पाठ �थवा दस�ताब��़ ��रमबद�ध �र�त ��ि"
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
 msgid "R_emove duplicates"
 msgstr "��प�सभ म��ाब� (_e)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
 msgid "S_tart at column:"
 msgstr "��लम पर श�र� �र� (_t):"
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
 msgid "You cannot undo a sort operation"
 msgstr "�हा� �ा��बा� ��रिया��� प�र�ववत� नहि �� स���"
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "��स �प���षा �र� (_I)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
 msgid "_Reverse order"
 msgstr "विपर�त �न���रम (_R)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
 msgid "_Sort"
 msgstr "�ा��� (_S)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:477
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(��न� स��ा�ल शब�द नहि)"
 
@@ -3248,157 +3326,158 @@ msgstr "��ड़� (_A)"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "वर�तन� स��ाव (_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "वर�तन� �ा��� "
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
 msgid "Suggestions"
 msgstr "स��ाव"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:583
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(सह� वर�तन�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:726
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "वर�तन� �ा�� सम�पन�न"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:287
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:295
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
 #, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
+#| msgid "language|%s (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to an unknown language code
+#. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:306
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
 #, c-format
-msgid "language|Unknown (%s)"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "����ात (%s)"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers the Default language used by the
+#. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
 #.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:414
-msgid "language|Default"
-msgstr "म�लभ�त"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:135
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#| msgid "Use Default Font"
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "प�र�वनिर�धारित"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Set language"
 msgstr "भाषा नियत �र�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:184
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
 msgid "Languages"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "वर�तन� �ा��� (_C)"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#| msgid "_Check Spelling"
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "वर�तन� �ा��� (_C)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� �लत वर�तन� ल�ल �ा���"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "भाषा नियत �र� (_L)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "वर�तमान दस�ताब��़ �' भाषा नियत �र�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
 msgid "_Autocheck Spelling"
 msgstr "वर�तन� स�व�ालित �ा��� (_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "वर�तमान दस�ताब��़ �' वर�तन� �ा�� स�व�ालित �र�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:749
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
 msgid "The document is empty."
 msgstr "दस�ताब��़ �ाल� ��ि."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "��न� �लत वर�तन� बला शब�द नहि"
 
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "वर�तमान दस�ताब��़ �' भाषा ��न� (_l)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
 msgid "<b>Language</b>"
 msgstr "<b>भाषा</b>"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "<b>word</b>"
 msgstr "<b>शब�द</b>"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "शब�द ��ड़� (_o)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "बदल� (_n)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "सबहि बदल� (_l)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Change _to:"
 msgstr "म� बदल� (_t):"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
 msgid "Check _Word"
 msgstr "शब�द �ा��� (_W)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Check spelling"
 msgstr "वर�तन� �ा��� "
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "सबहि �प���षा �र� (_A)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "Language:"
 msgstr "भाषा:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "�लत वर�तन� बला शब�द:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "प�रय���ता शब�द��श:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
 msgid "_Ignore"
 msgstr "�प���षा �र� (_I)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "स��ाव (_S):"
 
@@ -3408,23 +3487,23 @@ msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� वर�तन
 
 #: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तन� �ा���र�ता"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:94
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:687
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:703
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
 msgid "Tags"
 msgstr "���सभ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:599
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
 msgid "Select the group of tags you want to use"
 msgstr "�हा� �ाहि सम�ह ��� �' �पय�� ��ना� �ाह�त �� ��र �यन �र�"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:618
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
 msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "प�र�वावल��न (_P)"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:684
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
 msgid "Available Tag Lists"
 msgstr "�पलब�ध ��� स���सभ"
 
@@ -3470,12 +3549,12 @@ msgstr "���र URI"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
 msgid "Applet class file code"
-msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फा�ल ��ड"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड (पदावनत)"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फा�ल ��ड (पदावनत)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
 msgid "Array"
@@ -3592,12 +3671,12 @@ msgstr "��ड साम��र� प�र�ार"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
 msgid "Color of selected links"
-msgstr "�यनित प���तिसभ� र��"
+msgstr "��नल प���तिसभ� र��"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
 msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "�यनित लि�� �' र�� (पदावनत)"
+msgstr "��नल लि�� �' र�� (पदावनत)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
 msgid "Column span"
@@ -3935,7 +4014,7 @@ msgstr "बि�ब श�र�त"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 msgid "Inline frame"
-msgstr "�व�ध फ़ा�ल नाम"
+msgstr "�व�ध फा�ल नाम"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 msgid "Inline layer"
@@ -4318,8 +4397,9 @@ msgid "Script language name"
 msgstr "भाषा नाम स���रिप�� �र�"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script statments"
-msgstr "व��तव�य स���रिप��"
+#| msgid "Script statments"
+msgid "Script statements"
+msgstr "स���रिप�� �थन"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 msgid "Scrollbar"
@@ -4331,7 +4411,7 @@ msgstr "�यन य���य वि�ल�प"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 msgid "Selected"
-msgstr "�यनित"
+msgstr "��नल"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 msgid "Server-side image map"
@@ -4893,8 +4973,8 @@ msgid ""
 "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
 "strings without having to type them."
 msgstr ""
-"���ा विधि प�रदान �र�त ��ि �� दस�ताब��़म� सामान�यत� प�रय��म� �ब�बला ��ब/स���रि����� बिन� "
-"�ा�प ��ल �सान� स� प�रविष�� ��ल �ा� स��त ��ि."
+"���ा विधि प�रदान �र�त ��ि �� दस�ताब��़म� सामान�यत� प�रय��म� �ब�बला ��ब/स���रि����� बिन� �ा�प "
+"��ल �सान� स� प�रविष�� ��ल �ा� स��त ��ि."
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Tag list"
@@ -4968,19 +5048,19 @@ msgstr "स�वय�"
 msgid "XUL - Tags"
 msgstr "XUL - ���"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr "दिना��/समय प�रविष�� �र� (_s)..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
 msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 msgstr "�र�सर �' स�थान पर वर�तमान दिना�� तथा ��र प�रविष�� �र�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:611
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
 msgid "Available formats"
 msgstr "�पलब�ध प�रार�प"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:755
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
 msgid "Configure insert date/time plugin..."
 msgstr "दिना��/समय प�रविष�� �रब बला प�ल��न��� ��न�फ़ि�र �र� ..."
 
@@ -4992,35 +5072,38 @@ msgstr "दिना��/समय प�रविष�� �र�"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "�र�सर �' स�थान पर वर�तमान दिना�� ��र समय प�रविष�� �र�"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> ��न दिना�� �थवा समय प�रविष�� �र�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "दिना��/समय प�ल��न विन�यस�त �र�"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "दिना�� � समय प�रविष�� �र�"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
 msgid "Use the _selected format"
-msgstr "�यनित प�रार�प �'�पय�� �र� (_s)"
+msgstr "��नल प�रार�प �'�पय�� �र� (_s)"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
 msgid "_Insert"
 msgstr "प�रविष�� �र� (_I)"
 
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "प�रार�प ल�ल प��� (_P)"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "मनपस�द प�रार�प �' �पय�� �र� (_U)"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> ��न दिना�� �थवा समय प�रविष�� �र�...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "दिना��/समय प�ल��न विन�यस�त �र�"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "प�रार�प ल�ल प��� (_P)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]