[gedit] maithili update, translated by Sangeeta Kumari
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] maithili update, translated by Sangeeta Kumari
- Date: Sun, 20 Sep 2009 06:59:29 +0000 (UTC)
commit 2a19dfd0aef94362e701e85e58ec6eba11de7a40
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date: Sun Sep 20 12:31:11 2009 +0530
maithili update, translated by Sangeeta Kumari
po/mai.po | 2303 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1193 insertions(+), 1110 deletions(-)
---
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 9492cd1..b80af87 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of mai.po to maithili
+# translation of gedit.master.mai.po to Hindi
# BOSS GNU/Linux <bosslinux cdac in>, 2008.
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
# translation to gedit to Maithili
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mai\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 14:01+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
-"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.mai\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:32+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,19 +21,34 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "पाठफा�ल��� स�पादित �र�"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:474
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:751
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
msgid "Text Editor"
msgstr "पाठस�पाद�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "gedit"
+msgstr "���डि�"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "���डि� पाठस�पाद�"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -40,67 +56,67 @@ msgstr ""
"à¤?à¤?à¤?ा पसà¤?दà¥?दा फाà¤?à¤? à¤?à¤?रा à¤?à¥?षà¥?तà¥?र à¤?' सà¤?पादनमà¥? पà¥?रयà¥?à¤? à¤?à¤?ल à¤?à¤?ताह. à¤? सिरà¥?फ तà¤?नà¥? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¤?ताह "
"à¤?à¤? \"मà¥?लà¤à¥?त फà¥?नà¥?à¤? à¤?' पà¥?रयà¥?à¤? à¤?रà¥?\" विà¤?लà¥?प बनà¥?न à¤?à¤? दà¥?ल à¤?ाà¤?त à¤?à¤?ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:796
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "प�ल�िन स��रिय"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "स�व�ालित पता ल�ा�ल ��ल �न��डि��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr "स�व�ालित सह���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "स�व�ालित सह��ब �' ��तराल"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "स�व�ालित हाशिया"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "ब���प �ाप� विस�तार"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "�पा� ल�ल बाड� फा��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "नि��ल�ा-प���� द�श�य ��ि"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "ब���प �ाप� बनाब�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "प���ति स���या प�रदर�शित �र�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
msgstr "दहिन�ना मार��िन द��ाब�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr "स�पाद� फा��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "��� हा�ला��ि�� स��रिय �र�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "वा��य र�ना हा�ला��ि�� ���षम �र�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "म�न�म� द��ा�ल ��ल �न��डि���स"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -108,19 +124,19 @@ msgstr ""
"बà¥?à¤?à¤?प फाà¤?ल नाम à¤?'लà¥?ल विसà¥?तार à¤?थवा पà¥?रतà¥?यय. à¤? सिरà¥?फ तà¤?न पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¤?ताह à¤?à¤? \"बà¥?à¤?à¤?प à¤?ापà¥? "
"बना�ल\" वि�ल�प बन�न �� द�ल �ा�त ��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "�पा� ल�ल ह�डर फा��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "मà¥?à¤?à¥?दा पà¤?à¤?à¥?तिà¤?à¥?à¤? à¤?à¤à¤¾à¤°à¥?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "म��ि�� ��ष�ठ� हा�ला�� �र�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -129,19 +145,19 @@ msgstr ""
"�� � मान 0 ��ि त� ��न� प���ति स���या दस�ताब�� �' �पा�� द�रान नहि प�रविष�� ��ल ��ताह. "
"नहि त�, ���डि� सठप���ति स���या �'ल�ल प���ति स���या म�द�रित �रताह."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "रि��त स�थान प�रविष�� �र�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "�पा� ल�ल प���ति स���या फा��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "प���ति व�र�पि�� म�ड"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -149,37 +165,39 @@ msgstr ""
"VFS यà¥?à¤?ना à¤?' सà¥?à¤?à¥? gedit लà¥?à¤?न मà¥?डमà¥? समरà¥?थन à¤?रà¥?त à¤?à¤?ि 'file' यà¥?à¤?ना मà¥?लà¤à¥?त रà¥?प सà¤? लिà¤?ब "
"य���य ��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
-"स��रिय प�ल�िन �' स���. �हिम� स��रिय प�ल�िन �' \"स�थान\" समाहित ��ि .gedit-plugin फा�ल "
-"द�ल ��ल प�ल�िन �' \"स�थान\"��� पाब� �'ल�ल द���."
+"स��रिय प�ल�िन �' स���. �हिम� स��रिय प�ल�िन �' \"स�थान\" समाहित ��ि .gedit-plugin "
+"फा�ल द�ल ��ल प�ल�िन �' \"स�थान\"��� पाब� �'ल�ल द���."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
-msgstr "सà¤?पà¥?रतà¥?à¤? à¤?à¥?डिà¤?à¤? मà¥?नà¥?मà¥? दà¥?à¤?ाà¤?ल à¤?à¥?ल à¤?नà¤?à¥?डिà¤?à¤? à¤?' सà¥?à¤?à¥? à¤?à¥?लà¥?/सहà¥?à¤?à¥? फाà¤?ल à¤?यनà¤?à¤?à¥?à¤?. सिरà¥?फ à¤?ानल à¤?à¥?ल à¤?नà¤?à¥?डिà¤?à¤? पà¥?रयà¥?à¤?à¥?त à¤à¥?ल."
+msgstr ""
+"स�प�रत�� ��डि�� म�न�म� द��ा�ल ��ल �न��डि�� �' स��� ��ल�/सह��� फा�ल �यन����. सिर�फ �ानल ��ल "
+"à¤?नà¤?à¥?डिà¤?à¤? पà¥?रयà¥?à¤?à¥?त à¤à¥?ल."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "वापस �र� ��रिया �' �धि�तम स���या"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "हालम� प�रय���त फ़ा�ल �' �धि�तम स���या"
+msgstr "हालम� प�रय���त फा�ल �' �धि�तम स���या"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
-"��-�डि� द�वारा प�र�ववत �रब �थवा द�हराब� �' ��रिया �' �धि�तम स���या . \"-1\" �' ��रिया "
-"�' �स�मित स���या �'ल�ल प�रय�� �र�."
+"��-�डि� द�वारा प�र�ववत �रब �थवा द�हराब� �' ��रिया �' �धि�तम स���या . \"-1\" �' "
+"��रिया �' �स�मित स���या �'ल�ल प�रय�� �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -189,17 +207,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monospace 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monospace 9"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -207,58 +225,61 @@ msgstr ""
"मिनà¤?सà¤à¤? सà¤?à¤?à¥?या à¤?à¤?रा बाद à¤?à¥?à¤?डिà¤? रà¥?पाà¤?तरित फाà¤?लà¤?à¥?à¤? सà¥?वतà¤? सहà¥?à¤?ताह. à¤? पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¤?ताह à¤?à¤?न "
"\"स�वत� सह���\" वि�ल�प �ाल� ��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr "ह�डर �ाप�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "प���ति स���या �ाप�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "वा��य र�ना हा�ला��ि�� �ाप�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "प���ति व�र�प म�डम� म�द�रित �� रहल"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "प�िला �र�सर स�थिति फिन� �माब�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr "दहिन�ना हाशि� �' स�थिति"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "सन�स 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "सन�स 8"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "�िनार �' प���� द�ष��ि���र ��ि"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
msgid "Smart Home End"
-msgstr ""
+msgstr "स�मार�� ह�म ��त"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
"encodings are used."
msgstr ""
+"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
+"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
+"encodings are used."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -268,8 +289,15 @@ msgid ""
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -277,12 +305,13 @@ msgid ""
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""
-"निर�दिष�� �र� �� �हिना �पा� �'ल�ल नमहर प���ति��� समाहित ��ना� ��ि \"GTK_WRAP_NONE\" �' "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �' "
-"ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा� र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� "
-"मान सà¥?थितिसà¤à¤? पà¥?रति सà¤?वà¥?दनशà¥?ल à¤?à¤?ि, à¤?हिलà¥?ल निशà¥?à¤?ित à¤?रà¥? à¤?à¥? à¤? à¤?तय बताà¤?ल तरहà¥?à¤? दà¥?à¤?ाय पड़à¥?त à¤?à¤?ि."
+"निर�दिष�� �र� �� �हिना �पा� �'ल�ल नमहर प���ति��� समाहित ��ना� ��ि \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"�' प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� "
+"�' ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा� र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� "
+"मान सà¥?थितिसà¤à¤? पà¥?रति सà¤?वà¥?दनशà¥?ल à¤?à¤?ि, à¤?हिलà¥?ल निशà¥?à¤?ित à¤?रà¥? à¤?à¥? à¤? à¤?तय बताà¤?ल तरहà¥?à¤? दà¥?à¤?ाय पड़à¥?त "
+"��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -291,14 +320,16 @@ msgid ""
"here."
msgstr ""
"निर�दिष�� �र� �� �हिना स�पादन ��ष�त�रम� नमहर प���ति��� र�प ��ना� ��ि \"GTK_WRAP_NONE\" �' "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �'"
-"ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा �' र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� मान स�थितिसठ�' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल तरह�� द��ाय पड़�त ��ि."
+"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �'ल�ल �र�, \"GTK_WRAP_WORD\" �' प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� "
+"�'ल�ल �र�, ��र \"GTK_WRAP_CHAR\"��� नि�� स�प�रत�� स�मा �' र�पि�� �'ल�ल �र�. न�� �र� �� "
+"मान स�थितिसठ�' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल तरह�� द��ाय पड़�त "
+"��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "à¤?à¤?न दसà¥?ताबà¥?à¤?़ मà¥?दà¥?रित à¤?à¤?ल à¤?ाà¤?त à¤?à¤?ि तà¤? दसà¥?ताबà¥?à¤?़ à¤?' मà¥?à¤?à¥?य à¤à¤¾à¤? लà¥?ल फाà¤?à¤? निरà¥?दिषà¥?à¤? à¤?रà¥?त à¤?à¤?ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -306,7 +337,7 @@ msgstr ""
"à¤?पाà¤? à¤?' दà¥?रान पà¤?à¤?à¥?ति सà¤?à¤?à¥?या à¤?'लà¥?ल फà¥?नà¥?à¤? निरà¥?दिषà¥?à¤? à¤?रà¥?. à¤? तà¤?न पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¤?ताह à¤?à¤? \"à¤?पाà¤? "
"प���ति स���या \" वि�ल�प ��र श�न�य स���या ��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -314,33 +345,31 @@ msgstr ""
"à¤?पाà¤? à¤?' दà¥?रान पà¤?à¤?à¥?ति सà¤?à¤?à¥?या à¤?'लà¥?ल फà¥?नà¥?à¤? निरà¥?दिषà¥?à¤? à¤?रà¥?. à¤? तà¤?न पà¥?रà¤à¤¾à¤µà¥? हà¤?ताह à¤?à¤? \"à¤?पाà¤? हà¥?डर"
"\" वि�ल�प �ाल� ��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"हालम� ��लल ��ल फा�ल� �धि�तम स���या बता� �� \"नव�न फा�ल\" �पम�न�म� द��ा�ल "
-"��ताह."
+msgstr "हालम� ��लल ��ल फा�ल� �धि�तम स���या बता� �� \"नव�न फा�ल\" �पम�न�म� द��ा�ल ��ताह."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "निर�दिष�� �र�त ��ि �� ��ब ���षर �' बदलाम� �ाल� ��ह� �त�� स���या प�रदर�शित ��ल �ा�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "दाया� हाशि� �' स�थिति �ल�ल��ित �र�त ��ि"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "स�थिति-प���� द�ष��ि���र ��ि"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
msgid "Style Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "श�ल� य��ना"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -352,43 +381,43 @@ msgstr ""
"à¤?à¥?लबार बà¤?न à¤?'लà¥?ल शà¥?लà¥?. सिसà¥?à¤?मà¤? मà¥?लà¤à¥?त शà¥?लà¥?à¤?à¥?à¤? पà¥?रयà¥?à¤? à¤?रब à¤?'लà¥?ल सà¤?à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ मान "
"\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ��ि सिर�फ प�रत�� द��ाब� �'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", "
"प�रत�� � पाठद�न� �'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", ��र प�रत�� �'ब�लम� "
-"वर�यता बला पाठ�'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र� �� मान "
-"स�थितिसठ�' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल ��ला ��ा� द��ाय पड़�त ��ि."
+"वर�यता बला पाठ�'ल�ल \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र� �� मान स�थितिसठ"
+"�' प�रति स�व�दनश�ल ��ि, �हिल�ल निश��ित �र� �� � �तय बता�ल ��ला ��ा� द��ाय पड़�त ��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr "��ब ��ार"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr ""
+msgstr "पाठर��म� प�रय���त GtkSourceView श�ल� य��ना� id"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "���ार-प���� ब�न श�ल�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "���ार-प���� द�ष��ि���र ��ि"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "प�र�ववत ��रिया स�मा (पदावनत)"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr "डिफ़�ल�� फा�� �पय�� �र�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
"option."
msgstr ""
-"�' ���डि���� र�पा�तरित फा�ल��� �ि�� समया�तराल पर स�वत� सह��ना ��ि �हा� समया�तराल��� "
-"\"स�वत� ��तराल सह���\" वि�ल�पस� स�� �� स��त ��."
+"�' ���डि���� र�पा�तरित फा�ल��� �ि�� समया�तराल पर स�वत� सह��ना ��ि �हा� समया�तराल��� \"स�वत� "
+"��तराल सह���\" वि�ल�पस� स�� �� स��त ��."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -396,83 +425,87 @@ msgstr ""
"�' ���डि���� ��रा द�वारा सह��ल �ा� बला फा�ल �' ब���प �ाप� र�ना� ��ि �हा� ब���प फा�ल "
"विस�तार��� \"ब���प �ाप� विस�तार\" वि�ल�पस� स�� �� स��त ��."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "�' ��-�डि� स�पादन ��ष�त�रम� प���ति स���या प�रदर�शित �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "�' ��-�डि� स�पादन ��ष�त�रम� दहिन�ना हाशिया प�रदर�शित �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr "�' ��-�डि� स�व�ालित हाशिया ��ड़ना� स��षम �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "�' ��-�डि� वा��य र�ना हा�ला��ि�� स��षम �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "à¤?' à¤?à¥?à¤?डिà¤?à¤?à¥?à¤? à¤?à¥?à¤?ल पाठà¤?' सठà¤?वà¥?ति à¤?à¤à¤¾à¤°à¤¨à¤¾à¤? à¤?ाहà¥?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr "�' ��-�डि� वा��य र�ना म��ि�� ��ष�ठ���� हा�ला��ि�� स��षम �रताह."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "à¤?' à¤?à¥?à¤?डिà¤? मà¥?à¤?à¥?दा पà¤?à¤?à¥?तिà¤?à¥?à¤? à¤?à¤à¤¾à¤°à¤¨à¤¾ à¤?ाहà¥?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "��न दस�ताब��़ म�द�रित ��ल �ा� त� �' ��-�डि� दस�ताब��़ ह�डर� म�द�रित �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "�' ��-�डि� ��ब�स �' ब�ा� �ाल� स�थान प�रविष�� �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "��न दस�ताब��़ म�द�रित ��ल �ा� त� �' ��-�डि� वा��य र�ना हा�ला��ि��� म�द�रित �र�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "�' gedit��� प�िला �र�सर स�थिति फिन� बन�ना� �ाह� ��न ���ा फा�ल ल�ड ��ल �ा�त ��ि."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "�' स�पादन वि�ड� �' तल� तलवर�त� प������� द��ाय द�ना� �ाह�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr "�' स�पादन वि�ड� �' बामा� �' �िनार� प������� द��ाय द�ना� �ाह�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "�' स�पादन वि�ड��़ �' तल पर स�थिति-प���� द��ा� द�ना� �ाह�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "�' स�पादन वि�ड��़म� ���ार-प���� द��ाय द�ना� �ाह�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "लि�ब य���य VFS य��ना"
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"
@@ -487,9 +520,9 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr ""
+msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
@@ -503,30 +536,28 @@ msgstr "ल����� रद�द �र� (_C)"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "बिन� सह��न� बन�न �र� (_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "प�रश�न"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� म��ा� "
+"��ताह."
msgstr[1] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�पस� म��ा� "
+"��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-msgstr ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -534,29 +565,31 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-msgstr[0] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-msgstr[1] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[0] ""
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प "
+"स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[1] ""
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम मिन� ��र %ld स���डम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प "
+"स� म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� "
+"��ताह."
msgstr[1] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��तिम %ld मिन�म� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� "
+"��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-msgstr ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम ���ाम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम ���ाम� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -571,370 +604,361 @@ msgstr[1] ""
"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम ���ा � %d मिन�म� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
"म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
-msgstr[1] ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr[0] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[1] "�� �हा� सह���त नहि �� त� ��तिम %d ���ाम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
-msgstr ""
-"\"%s\"म� ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "\"%s\"म� ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "दस�ताब��़ \"%s\"��� बन�न �रब स� पहिल� सह��ल ��ल बदलाव सह���?"
+#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "\"%s\" दस�ताव�� बन�द �रबास� पहिन� परिवर�तन सह���?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "सिस��म प�रशास� �' द�वारा सह��ल ��ल��� निष���रिय ��ल ��ल ."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-"दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
-msgstr[1] ""
-"दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr[0] "दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
+msgstr[1] "दस�ताब��़म� %dम� ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d दस�ताब�� बिन� सह��ल ��ल बदलाव �' स�� ��ि बन�न �रब �' पहिल� बदलाव सह���?"
msgstr[1] "%d दस�ताब�� बिन� सह��ल ��ल बदलाव �' स�� ��ि बन�न �रब �' पहिल� बदलाव सह���?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "बिन� सह��ल बदलाव �' स�� दस�ताब�� (_e):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "दस�ताब��़ ��न� ��रा �हा� सह��ना� �ाह�त ��ि: (_e)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� "
-"म��ा� ��ताह."
+msgstr "�� �हा� सह���त नहि �� त� �हा�� द�वारा ��ल ��ल बदलाव स�थाय� र�प स� म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:315
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Codings"
msgstr "स�प�रत�� ��डि���स"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:373
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:434
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
msgstr "वर�णन (_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
msgstr "�न��डि�� (_E)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "�पलब�ध �न��डि���स(_v):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "Character codings"
msgstr "��र����र ��डि���स"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "म�न�म� द��ा�ल �� �न��डि���स (_E):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:133
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "स�थान ��ल�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "���षर ��डि�� (_a):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "फ़ाà¤?ल à¤?' सà¥?थान (यà¥?à¤?रà¤?à¤?) à¤à¤°à¥? à¤?à¤?रा à¤?हाà¤? à¤?à¥?लनाà¤? à¤?ाहà¥?त à¤?à¤?ि: (_l)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:570
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "�डि�र द�वारा �पय�� ल�ल फा�� ��नबा� ल�ल � ब�न दाब�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:580
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "त�त�र� स�थिर ��ड़ा� फान�� (%s) प�रय�� �र� (_U)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:783
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
-msgstr ""
+msgstr "��नल र�� य��ना स�स�थापित नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:808
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
msgid "Add Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "य��ना ��ड़�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:815
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
msgid "A_dd Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "य��ना ��ड़� (_d)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:823
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
msgid "Color Scheme Files"
-msgstr ""
+msgstr "र�� य��ना फा�ल"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:830
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
msgid "All Files"
-msgstr "सबहि फ़ाà¤?लसà¤"
+msgstr "सबहि फाà¤?लसà¤"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:875
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "र�� य��ना \"%s\" ��� ह�ा� नहि स�ल."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1077
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
msgid "gedit Preferences"
msgstr "gedit वर�यतासठ"
#. ex:ts=4:et:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr "<b>स�व�ालित हाशिया ��ड़�</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr "<b>��ष�ठ� म��ि��</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr "<b> म���दा प���ति</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>फ़ा�ल सह��ि रहल...</b>"
+msgstr "<b>फा�ल सह��ि रहल...</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>फा��</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:2
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr "<b>प���ति स���या </b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr "<b>दहिन�ना हाशिया</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr "<b>��ब�स स���प</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr "<b>पाठव�र�पि��</b>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">र�� य��ना</span>"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "सह��� स� प�र�व फ़ा�ल �' ब���प प�रति बनाब� (_b)"
+msgstr "सह��� स� प�र�व फा�ल �' ब���प प�रति बनाब� (_b)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr "दहिन�ना मार��िन द��ाब� (_m)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "शबà¥?दसà¤à¤?à¥?à¤? दà¥?à¤? पà¤?à¤?à¥?तिमà¥? तà¥?ड़à¥? नहि (_s)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Editor"
msgstr "स�पाद�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Editor _font: "
msgstr "स�पाद� फा�� (_f):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "पाठव�र�प स��षम �र� (_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Font & Colors"
msgstr "फा�� ��र र��"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Highlight current _line"
-msgstr ""
+msgstr "म���दा प���ति �ल��ित �र� (_l)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "मà¥?à¤?िà¤?à¤? à¤?à¥?षà¥?ठà¤?à¤?à¥?à¤? à¤?à¤à¤¾à¤°à¥? (_b)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "��ब �' बदला �ाल� स�थान प�रविष�� �र� (_s)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Pick the editor font"
msgstr "स�पाद� फा�� ��न�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "प�ल��न�स"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "वर�यतासठ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "View"
msgstr "द�श�य"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_Add..."
msgstr "��ड़� (_A)..."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "_Autosave files every"
-msgstr "फ़ा�ल स�व�ालित सह��� प�रत�य�� (_A)"
+msgstr "फा�ल स�व�ालित सह��� प�रत�य�� (_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
msgid "_Display line numbers"
msgstr "प���ति स���या प�रदर�शित �र�(_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "स�व�ालित हाशिया स��षम �र� (_E)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "स�तम�ठपर दहिन�ना हाशिया:(_R)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "_Tab width:"
msgstr "��ब ��ड़ा� (_T): "
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "मिन� (_m)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1363
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
msgid "Replace"
msgstr "बदल�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1361
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
msgid "Find"
msgstr "����"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:404
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
msgid "Replace _All"
msgstr "सबहि बदल� (_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:405
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:653
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "बदल� (_R)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:1
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
msgid "Match _entire word only"
msgstr "��वल प�र�ण शब�द ��ड़ मिलाब� (_e)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
msgid "Replace All"
msgstr "सबहि बदल�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr "स� बदल� (_w):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
msgid "Search _backwards"
msgstr "पा�ा� स� ���� (_b)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
msgid "_Match case"
msgstr "���षर मिलाब� (_M)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
msgid "_Search for: "
msgstr "���� (_S):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around"
msgstr "�ार��ात व�र�प �र� (_W)"
-#: ../gedit/gedit.c:72
+#: ../gedit/gedit.c:117
+#| msgid "Configure the application"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "�न�प�रय�� स�स��रण द��ा�"
+
+#: ../gedit/gedit.c:120
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "�मा�ड ला�न पर फा�ल ��लब �'ल�ल प�रय���त स�प�रत�� �न��डि�� स�� �र�"
-#: ../gedit/gedit.c:72
+#: ../gedit/gedit.c:120
msgid "ENCODING"
-msgstr ""
+msgstr "�न���डि��"
+
+#: ../gedit/gedit.c:123
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "à¤?नà¥?à¤?à¥?डिà¤?à¤? विà¤?लà¥?पà¤? लà¥?ल सà¤?à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ मानà¤? सà¥?à¤?à¥? दà¥?à¤?ाà¤?"
-#: ../gedit/gedit.c:75
+#: ../gedit/gedit.c:126
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr "��-�डि� �' वर�तमान ��स����सम� ���ा नव�न ��पल�वल वि�ड� बनाब� "
-#: ../gedit/gedit.c:78
+#: ../gedit/gedit.c:129
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "वर�तमान ��स����स �' ��-�डि�म� ���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
-#: ../gedit/gedit.c:81
+#: ../gedit/gedit.c:132
msgid "[FILE...]"
msgstr "[फा�ल...]"
-#: ../gedit/gedit.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: विर�पित फा�ल नाम �थवा URI.\n"
-
-#: ../gedit/gedit.c:125
+#: ../gedit/gedit.c:187
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: �व�ध �न��डि��.\n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:466
+#: ../gedit/gedit.c:569
msgid "- Edit text files"
-msgstr "- पाठफ़ा�ल स�पादित �र�"
+msgstr "- पाठफा�ल स�पादित �र�"
+
+#: ../gedit/gedit.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' ��� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प� प�र� स��� द��ाब�� ल�ल �ला�.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "'%s' फा�ल ल�ड �� रहल ��ि�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -942,39 +966,39 @@ msgstr[0] "%d फा�ल ल�ड �� रहल ��ि..."
msgstr[1] "%d फा�ल ल�ड �� रहल ��ि..."
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
msgid "Open Files"
msgstr "फा�लसठ��ल�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:633
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr "फ़ा�ल \"%s\" सिर�फ-पढ़बा-य���य ��ि."
+msgstr "फा�ल \"%s\" सिर�फ-पढ़बा-य���य ��ि."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:644
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "�� �हा� ��रा सह��ल �ा�बला फ़ा�ल स� ��रा बदलना� �ाह�त �� ?"
+msgstr "�� �हा� ��रा सह��ल �ा�बला फा�ल स� ��रा बदलना� �ाह�त �� ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:711 ../gedit/gedit-commands-file.c:917
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "'%s' फा�ल सह��ि रहल ��ि�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:815
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "�हि र�पम� सह���..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1096
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "'%s' दस�ताब�� वापस �� रहल ��ि�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "दस�ताब��म� \"%s\" बिन� सह��ल बदलाव वापस �र�?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1150
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -983,11 +1007,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1159
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "दस�ताब��़म� ��तिम मिन�म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1165
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -998,7 +1022,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� � %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� � %ld स���डम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -1007,11 +1031,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� %ld म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम मिन� %ld म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1190
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "दस�ताब��़म� ��तिम ���ाम� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1022,51 +1046,55 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा � %d मिन�म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा � %d मिन�म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा %d म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
msgstr[1] "दस�ताब��़म� ��तिम ���ा %d म� ��ल ��ल बदलाव हरदम �' ल�ल म��ा� ��ताह."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
msgid "_Revert"
msgstr "प�रान स�थितिम� ��राब� (_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "�न�म ल�ल ��-�डि� ���ा ��� ��र हल�� पाठस�पाद� ��ि"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:96
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr "स���ता ��मार� (sangeeta09 gmail com)"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d �व�ति��� पा�ल� � विस�थापित ��ल�."
msgstr[1] "%d �व�ति��� पा�ल� � विस�थापित ��ल�."
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "���ा �व�ति��� पा�ल� � विस�थापित ��ल�."
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "मà¥?हावरा नहि à¤à¥?à¤?ल"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" नहि à¤à¥?à¤?ल"
-#: ../gedit/gedit-document.c:880 ../gedit/gedit-document.c:974
+#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "बिन� सह��ल दस�ताब��़ %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:1929 ../gedit/gedit-window.c:1934
+#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
msgid "Read Only"
msgstr "सिर�फ पढ़बा य���य"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:760 ../gedit/gedit-window.c:2873
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
msgid "Documents"
msgstr "दसà¥?ताबà¥?à¤?सà¤"
@@ -1201,88 +1229,58 @@ msgstr "वर�तमान ल���ल (%s)"
msgid "Add or _Remove..."
msgstr "��ड़� �थवा म��ाब� (_R)..."
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Text Files"
-msgstr "सबहि पाठफ़ाà¤?लसà¤"
+msgstr "सबहि पाठफाà¤?लसà¤"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "स�प�रत�� ��डि�� (_h):"
-#: ../gedit/gedit-help.c:66
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "मदà¥?दति दà¥?à¤?ाबà¥?मà¥? à¤?à¥?नà¥? तà¥?रà¥?à¤?ि à¤à¥?ल."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "%s फा�ल नहि पाबि स�ल."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "��प�या �ा��� �� �हा� �वस�थिति��� ठ�� स� ���ित ��न� ��ि ��र फिन� ��शिश �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:192
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
-msgid "The file contains corrupted data."
-msgstr "फा�लम� �लत ���ड़ा ��ि."
-
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:452
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "gedit %s स�थान निय�त�रित नहि �� स��त ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "���डि� �हि �वस�थिति��� निय�त�रित नहि �� स��त ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:465
-msgid "The file contains data in an invalid format."
-msgstr "फ़ा�लम� �व�ध प�रार�पम� ���ड़ा ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr "� फा�ल� स�थान �र�हित नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:220
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:469
-msgid "The file is too big."
-msgstr "� बह�त बड़ फा�ल ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr "� फा�ल� स�थान� पह��� नहि ल�ल �ा� स��त ��ि �ि�� � �र�हित ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid location."
-msgstr "%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:473
-msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "फा�ल ��लब �'ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:235
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
-msgid "There are too many open files. Please close some applications and try again."
-msgstr "बहà¥?त बà¥?सà¥? फ़ाà¤?ल à¤?à¥?लल à¤?à¤?ि. à¤?à¥?पà¥?या à¤?िà¤?à¥? à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?सà¤à¤?à¥?à¤? बनà¥?न à¤?रà¥? à¤? पà¥?नà¤? पà¥?रयास à¤?रà¥?."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s ���ा निर�द�शि�ा ��ि"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:487
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file. Please close some running "
-"applications and try again."
-msgstr "फ़ाà¤?ल à¤?à¥?लब लà¥?ल परà¥?यापà¥?त सà¥?मà¥?ति à¤?पलबà¥?ध नहि à¤?à¤?ि à¤?à¥?पà¥?या à¤?लि रहल à¤?िà¤?à¥? à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?सà¤à¤?à¥?à¤? बनà¥?न à¤?रà¥? à¤? पà¥?नà¤? पà¥?रयास à¤?रà¥?."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr "%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:275
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1291,137 +1289,128 @@ msgstr ""
"ह�स�� %s��� पा�ल नहि �ा� स�ल. ��प�या �ा��� �� �हा�� प�र���स� स��ि�� सह� ��ि ��र फिन� ��शिश "
"�र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:297
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:305
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:526
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1280
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid ""
"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr "ह�स��नाम �मान�य �ल. ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:311
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1305
-msgid ""
-"Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct and "
-"try again."
-msgstr "ह�स��नाम �ाल� �ल. ��प�या �ा��� �� �हा�� प�र���स� स��ि���स सह� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:317
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1311
-msgid ""
-"Attempt to log in failed. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr ""
-"ल��िन �' प�रयास बिफल रहल . ��प�या � स�निश��ित �र� �� �हा� स�थान सह� �ा�प ��न� ��ि ��र "
-"प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:323
-msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
-msgstr "�हा�� द�वारा ��लब �' ��शिश ��ल �ा� रहल फा�ल ���ा सामान�य फा�ल नहि ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr "%s ���ा नियमित फा�ल नहि ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1339
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "�न���शन समय समाप�ति. फिन� ��शिश �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1380
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+msgid "The file is too big."
+msgstr "� बह�त बड़ फा�ल ��ि."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "�प�रत�याशित त�र��ि: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:382
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "फा�ल ��लब �'ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s ��लि नहि स�ल"
+msgstr "फा�ल %s ��लि नहि स�ल"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
msgid "_Retry"
msgstr "प�न� ��शिश �र� (_R)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
-msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "��-�डि� � नहि पाबि स��त ��ि सा�त ��रा हालम� म��ा� द�ल ��ल ��ि."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
+#| msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "���डि� � फा�ल पाबि नहि स��त ��ि. सा�त ��रा हाल� म� म��ा� द�ल ��ल ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
-msgid "Attempt to log in failed."
-msgstr "ल��िन �' प�रयास बिफल रहल "
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:555
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file."
-msgstr "%s ���ा नियमित फा�ल नहि ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s��� प�रान स�थितिम� नहि �नल �ा� स�त."
+msgstr "फा�ल %s��� प�रान स�थितिम� नहि �नल �ा� स�त."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:640
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "स�प�रत�� ��डि�� (_a):"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:778
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr "gedit स�प�रत�� ��डि�� �ा��बम� समर�थ नहि �ल."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:789
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "�हा� �ा��� �� �हा� द�विपद�य फ़ा�ल ��लबा� प�रयास �� रहल ��ि."
+msgstr "�हा� �ा��� �� �हा� द�विपद�य फा�ल ��लबा� प�रयास �� रहल ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:781
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "म�न� स� स�प�रत�� ��डि�� ��न� �थवा फिन� ��शिश �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:786
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "फ़ा�ल %s ��लल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
+msgstr "फा�ल %s ��लल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:790
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr "म�न� स� �ल� स�प�रत�� ��डि�� ��न� ��र फिन� ��शिश �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:837
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "फ़ा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
+msgstr "फा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल %s स�प�रत�� ��डि�� �' प�रय�� स�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
msgstr ""
-"�हि दस�ताब����� ���ा �थवा ब�स� स�प�रत�� सामिल ��ना� �ाह� �� निर�दिष�� स�प�रत�� ��डि�� "
-"�' प�रय�� स� �न��ड नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:903
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "��न� तरह�� स�पादित �र� (_E)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:906
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "स�पादन नहि �र� (_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+"�हि दस�ताब����� ���ा �थवा ब�स� स�प�रत�� सामिल ��ना� �ाह� �� निर�दिष�� स�प�रत�� ��डि�� �' "
+"प�रय�� स� �न��ड नहि ��ल �ा� स��त ��ि."
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#| msgid "_Edit Anyway"
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "��न� तरह स�पादित �र� (_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#| msgid "_Don't Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "स�पादित नहि �र� (_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "� फा�ल (%s) पहिल� स� �न ���डि� वि�ड�म� ��लल ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1429,39 +1418,43 @@ msgstr ""
"gedit न� ��र स�पादन य���य म�डम� फा�ल �' � नम�ना ��लल�. �� �हा� ��रा ��न� तरह�� स�पादित "
"��ना� �ाह�त ��?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:994
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
msgid "S_ave Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "��न� तरह सह��� (_a)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:998
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1093
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
msgid "D_on't Save"
-msgstr ""
+msgstr "नहि सह��� (_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1016
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "फा�ल %s बदलल �ा� ���ल ��ि ��नस� � पढ़ल ��ल ��ि."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "à¤?à¤? à¤?हाà¤? à¤?à¤?रा सहà¥?à¤?à¥?त à¤?à¥? तà¤? सठबाहरà¥? बदलाव समापà¥?त à¤' à¤?à¤?ताह. à¤?à¤?रा à¤?à¥?नà¥? तरह सहà¥?à¤?à¥??"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s सह��बा� द�रान ब���प फा�ल नहि बना� स�ल."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1114
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s सह��बा� द�रान �स�थाय� ब���प फा�ल बना� नहि स�ल."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1472,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"हा�त ��ि �हा� फा�ल �' प�रान �ाप� हरा� स��त ��ि. ��न� तरह�� सह���?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1192
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1481,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"gedit %s स�थान ल��न म�डम� निय�त�रित नहि �� स��त ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प "
"��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1489,54 +1482,32 @@ msgstr ""
"���डि� ल��न म�डम� �हि स�थान��� निय�त�रित नहि �� स��त ��ि ��प�या � स�निश��ित �र� �� �हा� "
"स�थान सह� �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1209
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
-msgstr "%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
-"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-"फा�ल सह��बा� ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� स�थान सह� �ा�प "
-"��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a directory. Please check that you typed the location correctly and "
-"try again."
-msgstr ""
-"%s ���ा निर�द�शि�ा ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� �वस�थिति��� ठ�� स� ���ित ��न� ��ि ��र फिन� ��शिश "
+"%s ���ा मान�य स�थान नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान �ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास "
"�र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
msgid ""
-"Not enough available memory to save the file. Please close some running "
-"applications and try again."
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-"फ़ाà¤?ल à¤?à¥?लब लà¥?ल परà¥?यापà¥?त सà¥?मà¥?ति à¤?पलबà¥?ध नहि à¤?à¤?ि à¤?à¥?पà¥?या à¤?लि रहल à¤?िà¤?à¥? à¤?नà¥?पà¥?रयà¥?à¤?सà¤à¤?à¥?à¤? बनà¥?न à¤?रà¥? à¤? पà¥?नà¤? "
-"प�रयास �र�."
+"फा�ल सह��बा� ल�ल �हा�� पास �वश�य� �न�मति नहि ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� स�थान सह� �ा�प ��न� "
+"��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1317
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
-"डिस�� पर फ़ा�ल सह��बा� ल�ल पर�याप�त स�थान �पलब�ध नहि ��ि ��प�या डिस�� पर �ि�� स�थान म���त �र� "
-"��र प�न� प�रयत�न �र�."
+"डिस�� पर फा�ल सह��बा� ल�ल पर�याप�त स�थान �पलब�ध नहि ��ि ��प�या डिस�� पर �ि�� स�थान म���त "
+"�र� ��र प�न� प�रयत�न �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1323
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1544,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"�हा� सिर�फ लि�ब य���य डिस�� पर फा�ल सह��बा� ��शिश ��न� ��ि ��प�या �ा��� �� �हा� सह� स�थान "
"�ा�प ��न� ��ि ��र प�न� प�रयास �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1329
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "समान नाम �' स�� फा�ल पहिल� स� म���द ��ि ��प�या �ल� नाम �' प�रय�� �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1334
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1556,60 +1527,64 @@ msgstr ""
"डिस�� �त� �हा� फा�ल��� सह��ना� �ाह�त �� म� फा�ल नाम �' नमा� स�मित ��ि ��प�या ���ा ��� "
"नाम �' प�रय�� �र�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1343
-#, c-format
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
msgid ""
-"%s is not a regular file. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
-msgstr "%s ���ा नियमित फा�ल नहि ��ि �ा��� �� �हा� स�थान सह� �ा�प ��न� ��ि ��र फिन� ��शिश �र�."
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+"not have this limitation."
+msgstr ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+"not have this limitation."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1386
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल."
+msgstr "फा�ल %s सह��ल नहि �ा� स�ल."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1428
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल %s डिस�� पर बदलल ��ल."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� �पन परिवर�तन ��� ��ड़ब �ाह�त �� ��र फा�ल फ�र ल�ड �रब �ाह�त ��?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1435
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� फा�ल फ�र ल�ड �रब �ाह�त ��?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1445
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
msgid "_Reload"
msgstr "प�न� ल�ड �र� (_R)"
#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:361
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "फ़ा�लनाम �' ब���प प�रति नहि बना�ल �ा� स�ल."
+msgstr "फा�लनाम �' ब���प प�रति नहि बना�ल �ा� स�ल."
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:834
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
msgid "Close document"
msgstr "दस�ताब��़ बन�न �र�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
msgid "Empty"
msgstr "�ाल�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
msgid "Hide panel"
msgstr "प�नल न��ाब�"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "प�ल��न"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "स��षम"
@@ -1633,6 +1608,11 @@ msgstr "सबहि स��रिय �र� (_t)"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "सबहि निष���रिय �र� (_D)"
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "स��रिय प�ल�िन (_P):"
+
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "प�ल��न �' स�ब�धम� (_A)"
@@ -1645,73 +1625,73 @@ msgstr "प�ल��न ��न�फ़ि�र �र� (_o)"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "वर�यता प�रब�ध� प�रार�ठनहि �� स�त."
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1102
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "�प���षित '%s' मिलल '%s', ����� %s �' ल�ल"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:534
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
#, c-format
msgid "File: %s"
-msgstr "फ़ा�ल: %s"
+msgstr "फा�ल: %s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:543
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Qम� स� प�ष�ठ%N"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:801
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "त��र �� रहल ��ि..."
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:1
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>फ़�न��</b>"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:3
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>प�ष�ठश�र�षि�ा</b>"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>वा��य र�ना �ल��न</b>"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:8
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "ह�डर�स � फ��र�स: (_a)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Print line nu_mbers"
-msgstr ""
+msgstr "प���ति ��रमा�� �ाप� (_m)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
msgid "Print page _headers"
-msgstr ""
+msgstr "प�ष�ठश�र�षि�ा �ाप� (_h)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "वा��य र�ना �ल��न �ाप� (_x)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:12
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
msgid "_Body:"
msgstr "बाड� (_B):"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:13
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
msgid "_Line numbers:"
msgstr "प���ति स���यासठ(_L):"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:14
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
msgid "_Number every"
msgstr "स���या प�रत�य�� (_N)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "डिफ़�ल�� फा�� प�नर�स�थापित �र� (_R)"
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:16
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
msgid "lines"
msgstr "पà¤?à¤?à¥?तिसà¤"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:563
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
msgid "Show the previous page"
msgstr "प�िला प�ष�ठद��ाब�"
@@ -1719,532 +1699,561 @@ msgstr "प�िला प�ष�ठद��ाब�"
msgid "Show the next page"
msgstr "��िला प�ष�ठद��ाब�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "म���दा प�ष�ठ(Alt+P)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "�'"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "��ल प�ष�ठस���या "
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "दसà¥?ताबà¥?à¤?़मà¥? à¤?à¥?ल पà¥?षà¥?ठसà¤à¤? सà¤?à¤?à¥?या "
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:644
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "बह�त स� प�ष�ठद���"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "�़�म 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "सठप�ष�ठम� स��� ब�ठाब� �'ल�ल ��म �र�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "प�� ��म �न �र�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "प�� ��म ��� �र�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:704
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
-msgstr ""
+msgstr "प�र�वावल��न बन�न �र� (_C)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:708
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "�पा� प�र�वावल��न बन�न �र�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:774
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "प�ष�ठ%d %d �'"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "प�ष�ठप�र�वावल��न"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "म�द�रित ��ल �ा�बला दस�ताब��़ �' प�ष�ठ�' प�र�वावल��न"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
-msgid " OVR"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+msgid "OVR"
+msgstr "म��ा�� लि��"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:250
-msgid " INS"
-msgstr ""
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+msgid "INS"
+msgstr "प�रविष��"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:289
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
-msgstr ""
+msgstr "प�. %d, स�त. %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:388
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "त�र��ि �' स�� ���ा ��ब ��ि."
msgstr[1] "त�र��ि �' स�� %d ��ब ��ि."
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:214
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:660
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s��� %s स� वापस �� रहल ��ि"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:667
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s वापस �� रहल ��ि"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:683
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s��� %s स� ल�ड �� रहल ��ि"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:690
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s ल�ड �� रहल ��ि"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:773
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s��� %s म� सह��ि रहल ��ि"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:780
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s सह��ि रहल ��ि"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1643
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
msgid "RO"
msgstr "सिर�फ पढ़बा� ल�ल"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1688
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "�ा�ल %s ��लबम� त�र��ि"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1693
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "�ा�ल %s वापस �रबम� त�र��ि"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1698
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "�ा�ल %s सह���म� त�र��ि"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1716
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "य�नि��ड (य����फ-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1723
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1724
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
msgid "MIME Type:"
msgstr "मा�म प�र�ार�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1725
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
msgid "Encoding:"
msgstr "�न��डि��:"
#. Toplevel
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "फा�ल (_F)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "द��� (_V)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+#: ../gedit/gedit-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "���� (_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+#: ../gedit/gedit-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "���ार (_T)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:54
+#: ../gedit/gedit-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "दस�ताब��़ (_D)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "_Help"
msgstr "मद�दति (_H)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59
+#: ../gedit/gedit-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "��ल� (_O)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1483
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
msgid "Open a file"
-msgstr "���ा फ़ा�ल ��ल�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:62
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "स�थान ��ल�... (_L)"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:63
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "�ल�ल��ित स�थान स� ���ा फ़ा�ल ��ल�"
+msgstr "���ा फा�ल ��ल�"
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "वर�यतासठ(_e)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "�न�प�रय�� ��न�फ़ि�र �र�"
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:70
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "विषय स��� (_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "��-�डि� म�न��ल ��ल�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "�हि �न�प�रय�� �' बार�म�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:80
-msgid "Save the current file"
-msgstr "वर�तमान फ़ा�ल सह���"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "प�र�ण स���र�न ��ड़�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+msgid "Save the current file"
+msgstr "वर�तमान फा�ल सह���"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "�हि र�पम� सह���... (_A)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "वरà¥?तमान फ़ाà¤?ल à¤?à¤?à¤?ा à¤à¤¿à¤¨à¥?न नाम सà¤? सहà¥?à¤?à¥?"
+msgstr "वरà¥?तमान फाà¤?ल à¤?à¤?à¤?ा à¤à¤¿à¤¨à¥?न नाम सà¤? सहà¥?à¤?à¥?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "फ़ा�ल �' सह��ल ��ल स�स��रण पर प�न� �ा�"
+msgstr "फा�ल �' सह��ल ��ल स�स��रण पर प�न� �ा�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
msgid "Page Set_up..."
msgstr "प�ष�ठस���प (_u)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
msgid "Setup the page settings"
msgstr "प�ष�ठविन�यास स���प �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:90
msgid "Print Previe_w"
msgstr "�पा� प�र�वावल��न (_w)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
msgid "Print preview"
msgstr "�पा� प�र�वावल��न"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:92
msgid "_Print..."
msgstr "�ाप�... (_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
msgid "Print the current page"
msgstr "वर�तमान प�ष�ठ�ाप�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
msgid "Close the current file"
-msgstr "वर�तमान फ़ा�ल बन�न �र�"
+msgstr "वर�तमान फा�ल बन�न �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:96
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
msgid "Undo the last action"
msgstr "प�िला ��रिया रद�द �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:98
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "��तिम प�र�ववत� ��ल ��रिया��� द�हराब�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:100
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
msgid "Cut the selection"
-msgstr "�यनित �ा��"
+msgstr "��नल �ा��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:102
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
msgid "Copy the selection"
-msgstr "�यनित �ाप� �र�"
+msgstr "��नल �ाप� �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "��लिपब�र�ड��� सा��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:106
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "Delete the selected text"
-msgstr "�यनित पाठम��ाब�"
+msgstr "��नल पाठम��ाब�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:110
msgid "Select _All"
msgstr "सबहि ��न� (_A)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
msgid "Select the entire document"
msgstr "सम�प�र�ण दस�ताब��़ ��न�"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "हा�ला�� म�ड (_H)"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
msgid "_Find..."
msgstr "���� (_F)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
msgid "Search for text"
msgstr "पाठल�ल ����"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "��िला ���� (_x)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "���ा स� पाठल�ल ��ा� ����"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "प�िला ���� (_v)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "���ा स� पाठल�ल पा�ा� ����"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
msgid "_Replace..."
msgstr "बदल� (_R)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
msgid "Search for and replace text"
msgstr "पाठ���� ��र बदल�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "हा�ला�� साफ �र� (_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "���म�ल �' हा�ला��ि�� साफ �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
msgid "Go to _Line..."
msgstr "प���ति पर �ा� (_L)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "Go to a specific line"
msgstr "विशिष�� प���ति पर �ा�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
+msgstr "स�वर�द�धनात�म� ��� (_I)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "पाठ�'ल�ल स�वर�द�धनात�म� ���"
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "_Save All"
msgstr "सबहि सह��� (_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
msgid "Save all open files"
-msgstr "सबहि ��लल फ़ा�लसठसह���"
+msgstr "सबहि ��लल फा�लसठसह���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
msgid "_Close All"
msgstr "सबहि बन�न �र� (_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "Close all open files"
-msgstr "सबहि ��लल फ़ा�लसठबन�न �र�"
+msgstr "सबहि ��लल फा�लसठबन�न �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "_Previous Document"
msgstr "प�िला दस�ताब��़ (_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "Activate previous document"
msgstr "प�िला दस�ताब��़ स��रिय �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "_Next Document"
msgstr "��िला दस�ताब��़ (_N)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "Activate next document"
msgstr "��िला दस�ताब��़ स��रिय �र�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
msgid "_Move to New Window"
msgstr "नव�न वि�ड�म� ल� �ा� (_M)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "वर�तमान दस�ताब��़��� नव�न वि�ड�म� ल� �ा�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:146
+#: ../gedit/gedit-ui.h:149
msgid "Quit the program"
msgstr "प�र���राम स� बाहर �ा�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:151
+#: ../gedit/gedit-ui.h:154
msgid "_Toolbar"
msgstr "���ारप���� (_T)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "वर�तमान वि�ड�म� ���ार-प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:157
msgid "_Statusbar"
msgstr "स�थिति-प���� (_S)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:158
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "वर�तमान वि�ड�म� स�थिति-प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#| msgid "Edit text files"
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "प�र�णस���र�न म� पाठस�पादित �र�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
msgid "Side _Pane"
msgstr "�िनार� प���� (_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "वर�तमान वि�ड�म� �िनार �' प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "तलवर�त� प�न (_B)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:172
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "वर�तमान वि�ड�म� तलवर�त�-प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
-#, c-format
-msgid "Unable to find file %s."
-msgstr "%s फा�ल पाब�म� �समर�थ."
-
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1053 ../gedit/gedit-utils.c:1089
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Please check your installation."
msgstr "�पन स�स�थापन �ा���"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1085
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#, c-format
+#| msgid "Unable to find file %s."
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr "ui फा�ल %s ��लबा म� �समर�थ. त�र��ि: %s"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
#, c-format
-msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
-msgstr "%s फाà¤?ल à¤?' à¤à¥?तर à¤?रà¥?रà¥? विà¤?़à¥?à¤?सठपाबà¥?मà¥? à¤?समरà¥?थ"
+#| msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "वस�त� '%s' �� फा�ल %s �� ��दर ता�ब म� �समर�थ."
+
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ %s पर"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1169
+#: ../gedit/gedit-view.c:1245
msgid "_Wrap Around"
msgstr "�ार��ात व�र�प �र� (_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1179
+#: ../gedit/gedit-view.c:1255
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "��वल प�र�ण शब�द ��ड़ मिलाब� (_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1189
+#: ../gedit/gedit-view.c:1265
msgid "_Match Case"
msgstr "���षर मिलाब� (_M)"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1277
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
msgid "String you want to search for"
msgstr "स���रि�� ��रा �हा� ���ना� �ाह�त ��ि"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1285
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "प���ति ��रा पर �हा� �र�सर��� �स��ना� �ाह�त ��ि"
-#: ../gedit/gedit-window.c:896
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "हा�ला�� म�ड %s �पय�� �र�"
-#. add the "None" item before all the others
-#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:953
-msgid "None"
-msgstr "�ि�� नहि"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:954
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#| msgid "Find Ne_xt"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "सादा पाठ"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "वा��य र�ना हा�ला��ि�� निष���रिय �र�"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1240
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "��ल� '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1359
-msgid "Save"
-msgstr "सह���"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1487
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
msgid "Open a recently used file"
-msgstr "हालम� प�रय���त फ़ा�ल ��ल�"
+msgstr "हालम� प�रय���त फा�ल ��ल�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
msgid "Open"
msgstr "��ल�"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+msgid "Save"
+msgstr "सह���"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "�ाप�"
+
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1544
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' स��रिय �र�"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#| msgid "Insert spaces"
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "�ाल� स�थान� प�रय�� �र�"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#| msgid "_Tab width:"
+msgid "Tab Width"
+msgstr "��ब ��ड़ा�"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "��स बदल�"
#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "�यनित पाठ�' ��स बदल�."
+msgstr "��नल पाठ�' ��स बदल�."
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
@@ -2256,7 +2265,7 @@ msgstr "सबहि प�� ���षर (_U)"
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "�यनित पाठ��� प�� ���षरम� बदल�"
+msgstr "��नल पाठ��� प�� ���षरम� बदल�"
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
@@ -2264,7 +2273,7 @@ msgstr "सबहि ��� ���षर (_L)"
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "�यनित पाठ��� ��� ���षरम� बदल�"
+msgstr "��नल पाठ��� ��� ���षरम� बदल�"
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
@@ -2272,7 +2281,7 @@ msgstr "��स �ल�� (_I)"
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "�यनित पाठ�' ��स �न��"
+msgstr "��नल पाठ�' ��स �न��"
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
@@ -2280,7 +2289,36 @@ msgstr "श�र�ष� ��स (_T)"
#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
-msgstr "प�रत�य�� �यनित शब�दसठ�' पहिल� ���षर��� ��पि�ला��़ �र�"
+msgstr "प�रत�य�� ��नल शब�दसठ�' पहिल� ���षर��� ��पि�ला��़ �र�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "���डि�� नव�नतम स�स��रण� ल�ल �ा���"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked state"
+msgid "Check update"
+msgstr "�द�यतन �ा���"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "य��र�ल द��ाब� म� ���ा त�र��ि �ल."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Download"
+msgstr "डा�नल�ड (_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "���डि�� � नव स�स��रण ��ि"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "�हा� ���डि�� नव स�स��रण ��� डा�नल�ड ब�न पर दबा��� डा�नल�ड �� स��त ��"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -2291,55 +2329,55 @@ msgstr ""
"स�प�स स�प�रत�� ��ि"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Document Statistics"
msgstr "दस�ताब��़ सा���यि��"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">फ़ा�ल नाम</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">फा�ल नाम</span>"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
msgid "Bytes"
msgstr "बा��"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "स�प�रत�� (रि��त स�थान नहि)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "स�प�रत�� (रि��त स�थान �' स��)"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Document"
msgstr "दस�ताब��"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr "पà¤?à¤?à¥?तिसà¤"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Selection"
msgstr "�यन"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Words"
msgstr "शब�द"
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
msgid "_Update"
msgstr "�द�यतन �र� (_U)"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
msgid "_Document Statistics"
msgstr "दस�ताब��़ सा���यि�� (_D)"
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr "वर�तमान दस�ताब��़ �' स�ब��म� सा���यि�� स��ना प�राप�त �र�"
@@ -2351,177 +2389,184 @@ msgstr "बाहर� �मा�ड ��र श�ल स���रि
msgid "External Tools"
msgstr "बाहर� ���ार"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "बाहर� ���ार (_E)..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#| msgid "_External Tools..."
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "बाहर� ���ार प�रब�धित �र� (_E)..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "बाहर� ���ार प�रब�ध� ��ल�त ��ि"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External _Tools"
+msgstr "बाहर� ���ार (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External tools"
+msgstr "बाहर� ���ार"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "श�ल ���प��"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:109
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+#| msgid "Could not revert the file %s."
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "�मा�ड �ला� नहि स�ल: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "à¤?हि à¤?माà¤?डà¤?à¥?à¤? à¤?लाबà¥? à¤?'लà¥?ल à¤?हाà¤?à¤? à¤?रà¥?र à¤à¥?तर हà¥?नाà¤? à¤?ाहà¥?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:166
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr "�ार�यश�ल ���ार:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:189
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Done."
msgstr "सम�पन�न"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:191
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
msgid "Exited"
msgstr "बाहर नि�लल"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:41
-msgid "Nothing"
-msgstr "�ि�� नहि"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
-msgid "Current document"
-msgstr "म���दा दस�ताब��़"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
-msgid "Current selection"
-msgstr "म���दा �यन"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
-msgid "Current line"
-msgstr "म���दा प���ति"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
-msgid "Current word"
-msgstr "म���दा शब�द"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "सà¤à¤?ा à¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:48
-msgid "Display in bottom pane"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "सठà¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
-msgid "Create new document"
-msgstr "���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+msgid "New tool"
+msgstr "नव�न ���ार"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
-msgid "Append to current document"
-msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� ��ड़�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr "त�वर� पहिल� स� %s �' स�� बान�हल ��ि"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
-msgid "Replace current document"
-msgstr "म���दा दस�ताब�� प�रतिस�थापित �र�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र� �थवा साफ �रब ल�ल ब�� स�प�स दाब�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
-msgid "Replace current selection"
-msgstr "म���दा �यन प�रतिस�थापित �र�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
-msgid "Insert at cursor position"
-msgstr "�र�सर स�थिति पर दि�'"
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+msgid "Stopped."
+msgstr "र��ल"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:56
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
msgstr "सबहि दस�ताब��़"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "सठदस�ताब�� सिवाय बिन� श�र�ष� �'"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
-msgid "Local files only"
-msgstr "सिर�फ स�थान�य फा�ल"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+msgid "Append to current document"
+msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� ��ड़�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
-msgid "Remote files only"
-msgstr "सिर�फ रिम�� फा�ल"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+msgid "Create new document"
+msgstr "���ा नव�न दस�ताब��़ बनाब� "
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
-msgid "Untitled documents only"
-msgstr "सिर�फ बिन� श�र�ष� �' दस�ताब��़"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+msgid "Current document"
+msgstr "म���दा दस�ताब��़"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:200
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:230
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:278
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "स�पादन ���ार <i>%s</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Current line"
+msgstr "म���दा प���ति"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "���ा प�र� तरह स� नव�न ���ार"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+msgid "Current selection"
+msgstr "म���दा �यन"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:239
-msgid "New tool"
-msgstr "नव�न ���ार"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "म���दा �यन (दस�ताव��म� प�र�वनिर�धारित)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:314
-#, python-format
-msgid "This accelerator is already bound to %s"
-msgstr "त�वर� पहिल� स� %s �' स�� बान�हल ��ि"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Current word"
+msgstr "म���दा शब�द"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:360
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र� �थवा साफ �रब ल�ल ब�� स�प�स दाब�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "तलम� द��ा�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:362
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "नव�न त�वर� �ा�प �र�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr "बाहर� ���ार प�रब�ध�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:77
-msgid "Stopped."
-msgstr "र��ल"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "�र�सर स�थिति पर दि�'"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr "सिर�फ स�थान�य फा�ल"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "�मा�ड (_m):"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Nothing"
+msgstr "�ि�� नहि"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "स�पादन ���ार <i>make</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Remote files only"
+msgstr "सिर�फ रिम�� फा�ल"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4
-msgid "External Tools Manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "Replace current document"
+msgstr "म���दा दस�ताब�� प�रतिस�थापित �र�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:5
-msgid ""
-"Nothing\n"
-"Current document\n"
-"All documents"
-msgstr ""
-"�ि�� नहि\n"
-"म���दा दस�ताब��\n"
-"सबहि दस�ताब��"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "म���दा �यन प�रतिस�थापित �र�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:8
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "सिर�फ बिन� श�र�ष� �' दस�ताब��़"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
msgid "_Applicability:"
msgstr "�न�प�रय���तता (_A):"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर�णन (_D):"
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Input:"
msgstr "�नप�� (_I):"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr "���प�� (_O):"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
msgid "_Save:"
msgstr "सह��� (_S)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "शार���� ����� (_S):"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Tools:"
msgstr "���ार (_T)"
@@ -2563,11 +2608,11 @@ msgstr "�िनार �' प���� स� स��म फा�ल
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "File Browser Pane"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल ब�रा��र� प����"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:225
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल त�त�र"
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
@@ -2597,9 +2642,9 @@ msgid ""
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with nautilus etc)"
msgstr ""
-"�� सह� ��ि त� फा�ल ब�र���र प�ल�िन निर�द�शि�ा �' पहिल� ��लल दस�ताब����� द��ताह � मान�त ह�� "
-"à¤?à¥? फाà¤?ल बà¥?रà¥?à¤?à¤?र à¤?à¤?न तà¤? पà¥?रयà¥?à¤?à¥?त नहि à¤à¥?ल à¤?à¤?ि (à¤?हिलà¥?ल à¤? सामानà¥?यतà¤? à¤?माà¤?ड लाà¤?न सà¤? à¤?à¤?à¤?ा दसà¥?ताबà¥?à¤? "
-"�' ��लब पर ला�� हा�त ��ि �थवा न��िलस �दि �' स�� ��रा ��लब स�)"
+"�� सह� ��ि त� फा�ल ब�र���र प�ल�िन निर�द�शि�ा �' पहिल� ��लल दस�ताब����� द��ताह � मान�त ह�� �� "
+"फाà¤?ल बà¥?रà¥?à¤?à¤?र à¤?à¤?न तà¤? पà¥?रयà¥?à¤?à¥?त नहि à¤à¥?ल à¤?à¤?ि (à¤?हिलà¥?ल à¤? सामानà¥?यतà¤? à¤?माà¤?ड लाà¤?न सà¤? à¤?à¤?à¤?ा "
+"दस�ताब�� �' ��लब पर ला�� हा�त ��ि �थवा न��िलस �दि �' स�� ��रा ��लब स�)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
@@ -2624,8 +2669,8 @@ msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
-"फा�ल ब�र���र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रब �'ल�ल ��न फा�ल ब�र���र प�ल�िन ल�ड ��ल �ा�त ��ि "
-"��र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ��ि (_v)."
+"फा�ल ब�र���र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रब �'ल�ल ��न फा�ल ब�र���र प�ल�िन ल�ड ��ल �ा�त "
+"��ि ��र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ��ि (_v)."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -2634,8 +2679,8 @@ msgid ""
"the actual root."
msgstr ""
"फाà¤?ल बà¥?रà¥?à¤?à¤?र à¤?à¤à¤¾à¤¸à¥? रà¥?à¤? निरà¥?दà¥?शिà¤?ा पà¥?रयà¥?à¤? à¤?रब à¤?'लà¥?ल à¤?à¤?न फाà¤?ल बà¥?रà¥?à¤?à¤?र पà¥?लà¤?िन लà¥?ड à¤?à¤?ल "
-"à¤?ाà¤?त à¤?à¤?ि à¤?à¤?र à¤?नलà¥?ड/ तरà¥? दà¥?शà¥?य सहà¥? à¤?à¤?ि à¤?à¤à¤¾à¤¸à¥? रà¥?à¤?à¤?à¥?à¤? वासà¥?तविà¤? रà¥?à¤? सà¤? हरदम नà¥?à¤?à¥?à¤?ाà¤? हà¥?नाà¤? à¤?ाहà¥? "
-"(_v)."
+"à¤?ाà¤?त à¤?à¤?ि à¤?à¤?र à¤?नलà¥?ड/ तरà¥? दà¥?शà¥?य सहà¥? à¤?à¤?ि à¤?à¤à¤¾à¤¸à¥? रà¥?à¤?à¤?à¥?à¤? वासà¥?तविà¤? रà¥?à¤? सà¤? हरदम नà¥?à¤?à¥?à¤?ाà¤? हà¥?नाà¤? "
+"�ाह� (_v)."
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -2653,250 +2698,276 @@ msgid ""
"files)."
msgstr ""
"� मान निर�धारित �र�त ��ि �� फा�ल ब�र���र स� ��न फा�ल फिल��र ��ल �ा�त ��ि. व�ध मान "
-"��ि: none (�ि�� नहि फिल��र �र�), hidden (न��ल फा�लसठफिल��र �र�), binary (द�विपद�य फा�लसठफिल��र �र�) ��र hidden_and_binary (न��ल � द�विपद�य द�न� फा�लसठफिल��र �र�)."
+"��ि: none (�ि�� नहि फिल��र �र�), hidden (न��ल फा�लसठफिल��र �र�), binary (द�विपद�य "
+"फा�लसठफिल��र �र�) ��र hidden_and_binary (न��ल � द�विपद�य द�न� फा�लसठफिल��र �र�)."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
msgid "_Set root to active document"
msgstr "स��रिय दस�ताब�� पर र�� स�� �र� (_S)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "स��रिय दस�ताब�� �वस�थिति पर र�� स�� �र�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
msgid "_Open terminal here"
msgstr "�तय �र�मिनल ��ल� (_O)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "म���दा ��लल निर�द�शि�ा पर ���ा �र�मिनल ��ल�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:739
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
msgid "File Browser"
-msgstr "फ़ा�ल ब�र���र"
+msgstr "फा�ल ब�र���र"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "नव�न निर�द�शि�ा��� बनाब� �' द�रान त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "नव�न फा�ल��� बनाब� �' द�रान त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "फा�ल �थवा निर�द�शि�ा �' प�नर�नाम�रण �' द�रान त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "फा�ल �थवा निर�द�शि�ा म��ाब� �' द�रान त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "���ा निर�द�शि�ा फा�ल प�रब�ध�म� ��लब �' �माव� �' द�रान ���ा त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "���ा र�� निर�द�शि�ा �माव� �' द�रान ���ा त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "���ा निर�द�शि�ा ल�ड �रब �' द�रान ���ा त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
msgid "An error occurred"
msgstr "���ा त�र��ि ��ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1187
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
+"रदà¥?दà¥?मà¥? फाà¤?ल नहि à¤à¥?à¤? सà¤?à¥?त à¤?थि, à¤?à¥? à¤?हाà¤? à¤?à¤?रा\n"
+"स�थाय� र�प�� म��ान �ाहत� ह��?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1191
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "फाà¤?ल \"%s\" रदà¥?दà¥?मà¥? नहि à¤à¥?à¤?ल à¤?ाà¤? सà¤?à¥?त à¤?à¤?ि."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¥?नल फाà¤?ल रदà¥?दà¥?मà¥? नहि à¤à¥?à¤?ल à¤?ाà¤? सà¤?à¥?त à¤?à¤?ि."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1227
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� स�निश��ित �� �� �हा� \"%s\" ��� स�थाय� र�प�� म���ना� �ाह�त ��?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
-msgstr ""
+msgstr "�� �हा� सम��त �� �� �हा� \"%s\" ��नल फा�ल स�थाय� र�प�� म��ा�ना� �ाह�त ��?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1233
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¤? à¤?हाà¤? à¤?à¤?à¤?ा मद मà¥?à¤?ाबà¥? à¤?à¥?, तà¤? à¤? हमà¥?शा à¤?à¤? लà¥?ल à¤?तम à¤à¤? à¤?ाà¤?à¤?."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1618
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(रि��त)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3087
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
msgid "file"
msgstr "फा�ल"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3349
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
-"नवà¥?न फाà¤?ल à¤?à¤?न फिलà¥?à¤?र à¤' à¤?à¥?à¤?ल à¤?à¤?ि à¤?हाà¤?à¤? फिलà¥?à¤?र à¤?मावà¤?à¤?à¥?à¤? फाà¤?लà¤?à¥?à¤? दà¥?à¤?ाबà¥? à¤?'लà¥?ल सà¤?यà¥?à¤?ित "
-"�रब ह�ताह"
+"नवà¥?न फाà¤?ल à¤?à¤?न फिलà¥?à¤?र à¤' à¤?à¥?à¤?ल à¤?à¤?ि à¤?हाà¤?à¤? फिलà¥?à¤?र à¤?मावà¤?à¤?à¥?à¤? फाà¤?लà¤?à¥?à¤? दà¥?à¤?ाबà¥? à¤?'लà¥?ल सà¤?यà¥?à¤?ित à¤?रब "
+"ह�ताह"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3377
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
msgid "directory"
msgstr "निर�द�शि�ा"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3397
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:673
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
msgid "Bookmarks"
msgstr "प�स�त��िह�न"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:751
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
msgid "_Filter"
-msgstr ""
+msgstr "फिल��र (_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:756
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
msgid "_Move To Trash"
msgstr "रद�द�म� ल� �ा� (_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
msgid "Move selected file or folder to trash"
-msgstr "रद�द�म� �यनित फा�ल �थवा निर�द�शि�ा ल� �ा�"
+msgstr "रद�द�म� ��नल फा�ल �थवा निर�द�शि�ा ल� �ा�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:759
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
msgid "_Delete"
msgstr "म��ाब� (_D)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:760
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
msgid "Delete selected file or folder"
-msgstr "�यनित फा�ल �थवा निर�द�शि�ा म��ाब�"
+msgstr "��नल फा�ल �थवा निर�द�शि�ा म��ाब�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:766
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
msgid "Up"
msgstr "�प�पर"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:767
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
msgid "Open the parent folder"
msgstr "�न� फ�ल�डर ��ल�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:772
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
msgid "_New Folder"
msgstr "नव�न फ़�ल�डर (_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:773
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
msgid "Add new empty folder"
msgstr "नव�न �ाल� फ�ल�डर ��ड़�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:775
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
msgid "New F_ile"
msgstr "नव�न फा�ल (_i)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:776
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
msgid "Add new empty file"
msgstr "नव�न �ाल� फा�ल ��ड़�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:781
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
msgid "_Rename"
msgstr "नाम बदल� (_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
msgid "Rename selected file or folder"
-msgstr "�यनित फा�ल �थवा फ�ल�डर �' फिर नाम दि�'"
+msgstr "��नल फा�ल �थवा फ�ल�डर �' फिर नाम दि�'"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
msgid "_Previous Location"
msgstr "प�िला स�थान (_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "प�िला स�र ��ल स�थान पर �ा�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:792
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
msgid "_Next Location"
msgstr "��िला स�थान (_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "��िला स�र ��ल स�थान पर �ा�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
msgid "Re_fresh View"
msgstr "द�श�य ता�ा �र� (_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
msgid "Refresh the view"
msgstr "द�श�य ता�ा �र�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:796
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
msgid "_View Folder"
msgstr "फ�ल�डर द��� (_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
msgid "View folder in file manager"
msgstr "फा�ल प�रब�ध�म� फ�ल�डर द���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
msgid "Show _Hidden"
msgstr "न��ल��� द��ाब� (_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "नà¥?à¤?ल फाà¤?लसठà¤? फà¥?लà¥?डरसà¤à¤?à¥?à¤? दà¥?à¤?ाबà¥?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
msgid "Show _Binary"
msgstr "द�विपद�य द��ाब� (_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
msgid "Show binary files"
msgstr "द�विपद�य फा�ल द��ाब�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:913
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:929
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:961
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
msgid "Previous location"
msgstr "प�िला स�थान"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:917
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
msgid "Go to previous location"
msgstr "प�िला स�थान पर �ा�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:922
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:954
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "पहिल� �' ��लल स�थान पर �ा�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
msgid "Next location"
msgstr "��िला स�थान"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
msgid "Go to next location"
msgstr "��िला स�थान पर �ा�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
msgid "_Match Filename"
-msgstr ""
+msgstr "फा�लनाम मिलान �र� (_M)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr "�र�हित वाल�य�म� ल�ल ��न� �र�हित वस�त� नहि: %s"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "म�डिया नहि ��लि स�ल: %s"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file %s."
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "वाल�य�म �र�हित नहि �� स�ल: %s"
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
msgid "_Indent"
@@ -2904,7 +2975,7 @@ msgstr "हाशिया ��ड़� (_I)"
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
msgid "Indent selected lines"
-msgstr "à¤?यनित पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤®à¥? हाशिया à¤?à¥?ड़à¥?"
+msgstr "à¤?à¥?नल पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤®à¥? हाशिया à¤?à¥?ड़à¥?"
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
msgid "U_nindent"
@@ -2912,15 +2983,15 @@ msgstr "हाशिया ह�ाब� (_n)"
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "à¤?यनित पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤®à¥? हाशिया नहि à¤?à¥?ड़à¥?"
+msgstr "à¤?à¥?नल पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤®à¥? हाशिया नहि à¤?à¥?ड़à¥?"
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Indent Lines"
-msgstr ""
+msgstr "हाशिया प���ति"
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "à¤?यनित पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤®à¥? हाशिया à¤?à¥?ड़à¥?त à¤?थवा हà¤?बà¥?त à¤?à¤?ि."
+msgstr "à¤?à¥?नल पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤®à¥? हाशिया à¤?à¥?ड़à¥?त à¤?थवा हà¤?बà¥?त à¤?à¤?ि."
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
@@ -2935,25 +3006,39 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "तलवर�त� प�नलम� �ड़ा ��त���रियात�म� पा�थन ��स�ल "
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:45
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
msgid "Python Console"
msgstr "पा�थन ��स�ल "
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "प�रय���ता नाम प�रविष�� �र� (_m)"
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "�मा�ड र�� (_o):"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+#| msgid "Border color"
+msgid "_Error color:"
+msgstr "त�र��ि र�� (_E):"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "�र�सर स�थान पर प�रय���ता नाम प�रविष�� �र�"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "त��� स� ��लना�"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "�र�सर स�थान पर प�रय���ता नाम प�रविष�� �र�"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "त��� स� ��लना�"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "प�रय���ता नाम"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#| msgid "Close document"
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "दस�ताव�� त��� स� ��ल�"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "फा�ल त��� स� ��ल�"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -2963,59 +3048,55 @@ msgstr "त��� स� पाठ�' ��लल र�पस� प�
msgid "Snippets"
msgstr "स�निप��"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "<b>Activation</b>"
msgstr "<b>स��रिय�रण</b>"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
-msgstr ""
+msgstr "नव�न स�निप�� बना�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:430
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
msgid "Delete selected snippet"
-msgstr ""
+msgstr "��नल स�निप�� म��ा�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Export selected snippets"
-msgstr ""
+msgstr "��नल स�निप�� त�या��"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Import snippets"
-msgstr ""
+msgstr "स�निप�� �यात �र�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:7
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "शार���� ����� (_h):"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:8
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr ""
+msgstr "श�र���� ����� ��र स�� स�नप�� स��रिय ��ि"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:701
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
-msgstr ""
+msgstr "��ब दबाब� �� बाद ���ा शब�द ��रा स�� स�निप�� स��रिय ��ल ��ल ��ि"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:10
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Snippets Manager"
msgstr "स�निप�� प�रब�ध�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "_Drop targets:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ष�य ��ड� (_D):"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
msgstr "स�निप�� (_S):"
-#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:15
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "��ब ��रि�र (_T):"
@@ -3027,9 +3108,9 @@ msgstr "स�निप�� प�रब�धित �र� (_S)..."
msgid "Manage snippets"
msgstr "स�निप�� प�रब�धित �र�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
msgid "Snippets archive"
-msgstr ""
+msgstr "सà¥?निपà¥?à¤? à¤?à¤à¤¿à¤²à¥?à¤?"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
msgid "Add a new snippet..."
@@ -3039,11 +3120,12 @@ msgstr "���ा नव�न स�निप�� ��ड़�..."
msgid "Global"
msgstr "व�श�वि�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:427
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
msgid "Revert selected snippet"
-msgstr ""
+msgstr "��नल स�निप�� वापस लि�'"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:696
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3051,182 +3133,178 @@ msgstr ""
"� ���ा व�ध ��ब ��रि�र नहि ��ि ��रि�र �थवा त� ���षर रा�ि स��त ��ि �थवा ���ा �स�र, ��र "
"���षरसा���यि�, स�प�रत�� �हिना {, [, �त�यादि."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�यात� �ाल� निम�नलि�ित त�र��ि ��ल: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
-msgid "Import succesfully completed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr "�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+msgid "All supported archives"
+msgstr "सà¤à¤?ा समरà¥?थित à¤?à¤à¤¿à¤²à¥?à¤?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "Gzip सà¤?à¤?à¥?à¤?ित à¤?à¤à¤¿à¤²à¥?à¤?"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
-msgid "All supported archives"
-msgstr ""
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr "Bzip2 सà¤?à¤?à¥?à¤?ित à¤?à¤à¤¿à¤²à¥?à¤?"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:902
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:965
-msgid "Gzip compressed archive"
-msgstr ""
+msgid "Single snippets file"
+msgstr "��ल स�निप�� फा�ल"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
-msgid "Bzip compressed archive"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
-msgid "Single snippets file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:905
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:968
msgid "All files"
-msgstr "सबहि फ़ा�ल"
+msgstr "सबहि फा�ल"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "निर�यात� �ाल� त�र��ि निम�नलि�ित त�र��ि ��ल: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:835
-msgid "Export succesfully completed"
-msgstr ""
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr "निर�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:942
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
-msgstr ""
+msgstr "�पन निर�यातम� �� �हा� ��नल <b>त�त�र</b> स�निप�� सामिल �रबा �ाह�त ��?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "There are no snippets selected to be exported"
-msgstr ""
+msgstr "निर�यात� ल�ल ��न� स�निप�� ��नल नहि ��ि"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
msgid "Export snippets"
-msgstr ""
+msgstr "स�निप�� निर�यात �र�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "नव�न श�र���� �ा�प �र�, �थवा साफ �रब ल�ल ब�� स�प�स दाब�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1074
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "नव�न श�र���� �ा�प �र�"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¤à¤¿à¤²à¥?à¤? `%s` नहि बनाà¤?ल à¤?ाà¤? सà¤?ल"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा `%s` म���द नहि"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr ""
+msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा `%s` व�ध निर�द�शि�ा नहि ��ि"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल `%s` म���द नहि"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr ""
+msgstr "फा�ल `%s` ���ा व�ध स�निप�� फा�ल नहि ��ि"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr ""
+msgstr "�यातित फा�ल `%s` ���ा व�ध स�निप�� फा�ल नहि ��ि"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr ""
+msgstr "à¤?à¤à¤¿à¤²à¥?à¤? `%s` निà¤?ालल नहि à¤?ाà¤? सà¤?ल"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "निम�नलि�ित फा�ल �यात नहि ��ल �ा� स�ल: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr ""
+msgstr "फाà¤?ल `%s` à¤?à¤?à¤?ा वà¥?ध सà¥?निपà¥?à¤? à¤?à¤à¤¿à¤²à¥?à¤? नहि à¤?à¤?ि"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:550
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
#, python-format
msgid ""
"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr "पा�थन �मा�ड (%s) �' निष�पादन �धि�तम समय स� ��ा� नि�लि ��ल , निष�पादन त�या�ल ��ल ."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:558
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
#, python-format
msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgstr "पा�थन �मा�ड �' (%s) निष�पादन बिफल रहल : %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:564
-msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
msgid "S_ort..."
msgstr "�ा��� (_o)..."
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "वर�तमान �यन �थवा दस�ताब��़��� �ा���"
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "Sort"
msgstr "�ा���"
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "�यनित पाठ�थवा दस�ताब��़ ��रमबद�ध �र�त ��ि"
+msgstr "��नल पाठ�थवा दस�ताब��़ ��रमबद�ध �र�त ��ि"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "��प�सठम��ाब� (_e)"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "S_tart at column:"
msgstr "��लम पर श�र� �र� (_t):"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "�हा� �ा��बा� ��रिया��� प�र�ववत� नहि �� स���"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "��स �प���षा �र� (_I)"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "_Reverse order"
msgstr "विपर�त �न���रम (_R)"
-#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "_Sort"
msgstr "�ा��� (_S)"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:477
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(��न� स��ा�ल शब�द नहि)"
@@ -3248,157 +3326,158 @@ msgstr "��ड़� (_A)"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "वर�तन� स��ाव (_S)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
msgid "Check Spelling"
msgstr "वर�तन� �ा��� "
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
msgid "Suggestions"
msgstr "स��ाव"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:583
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(सह� वर�तन�)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:726
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
msgid "Completed spell checking"
msgstr "वर�तन� �ा�� सम�पन�न"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:287
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:295
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
#, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
+#| msgid "language|%s (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to an unknown language code
+#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:306
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
#, c-format
-msgid "language|Unknown (%s)"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
msgstr "����ात (%s)"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers the Default language used by the
+#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:414
-msgid "language|Default"
-msgstr "मà¥?लà¤à¥?त"
-
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:135
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+#| msgid "Use Default Font"
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "प�र�वनिर�धारित"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
msgid "Set language"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ नियत à¤?रà¥?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:184
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "वर�तन� �ा��� (_C)"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#| msgid "_Check Spelling"
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "वर�तन� �ा��� (_C)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� �लत वर�तन� ल�ल �ा���"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
msgid "Set _Language..."
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ नियत à¤?रà¥? (_L)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "वरà¥?तमान दसà¥?ताबà¥?à¤?़ à¤?' à¤à¤¾à¤·à¤¾ नियत à¤?रà¥?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "वर�तन� स�व�ालित �ा��� (_A)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "वर�तमान दस�ताब��़ �' वर�तन� �ा�� स�व�ालित �र�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:749
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
msgid "The document is empty."
msgstr "दस�ताब��़ �ाल� ��ि."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
msgid "No misspelled words"
msgstr "��न� �लत वर�तन� बला शब�द नहि"
-#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "वरà¥?तमान दसà¥?ताबà¥?à¤?़ à¤?' à¤à¤¾à¤·à¤¾ à¤?à¥?नà¥? (_l)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>à¤à¤¾à¤·à¤¾</b>"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "<b>word</b>"
msgstr "<b>शब�द</b>"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Add w_ord"
msgstr "शब�द ��ड़� (_o)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Cha_nge"
msgstr "बदल� (_n)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "Change A_ll"
msgstr "सबहि बदल� (_l)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "Change _to:"
msgstr "म� बदल� (_t):"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Check _Word"
msgstr "शब�द �ा��� (_W)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Check spelling"
msgstr "वर�तन� �ा��� "
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Ignore _All"
msgstr "सबहि �प���षा �र� (_A)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "Language:"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Misspelled word:"
msgstr "�लत वर�तन� बला शब�द:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "User dictionary:"
msgstr "प�रय���ता शब�द��श:"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "_Ignore"
msgstr "�प���षा �र� (_I)"
-#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
msgid "_Suggestions:"
msgstr "स��ाव (_S):"
@@ -3408,23 +3487,23 @@ msgstr "वर�तमान दस�ताब��़म� वर�तन
#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+msgstr "वर�तन� �ा���र�ता"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:94
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:687
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:703
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
msgid "Tags"
msgstr "à¤?à¥?à¤?सà¤"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:599
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "�हा� �ाहि सम�ह ��� �' �पय�� ��ना� �ाह�त �� ��र �यन �र�"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:618
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "प�र�वावल��न (_P)"
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:684
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "à¤?पलबà¥?ध à¤?à¥?à¤? सà¥?à¤?à¥?सà¤"
@@ -3470,12 +3549,12 @@ msgstr "���र URI"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
msgid "Applet class file code"
-msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फा�ल ��ड"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड (पदावनत)"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फा�ल ��ड (पदावनत)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Array"
@@ -3592,12 +3671,12 @@ msgstr "��ड साम��र� प�र�ार"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Color of selected links"
-msgstr "à¤?यनित पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤? रà¤?à¤?"
+msgstr "à¤?à¥?नल पà¤?à¤?à¥?तिसà¤à¤? रà¤?à¤?"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "�यनित लि�� �' र�� (पदावनत)"
+msgstr "��नल लि�� �' र�� (पदावनत)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Column span"
@@ -3935,7 +4014,7 @@ msgstr "बि�ब श�र�त"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Inline frame"
-msgstr "�व�ध फ़ा�ल नाम"
+msgstr "�व�ध फा�ल नाम"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline layer"
@@ -4318,8 +4397,9 @@ msgid "Script language name"
msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ नाम सà¥?à¤?à¥?रिपà¥?à¤? à¤?रà¥?"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script statments"
-msgstr "व��तव�य स���रिप��"
+#| msgid "Script statments"
+msgid "Script statements"
+msgstr "स���रिप�� �थन"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Scrollbar"
@@ -4331,7 +4411,7 @@ msgstr "�यन य���य वि�ल�प"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selected"
-msgstr "�यनित"
+msgstr "��नल"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Server-side image map"
@@ -4893,8 +4973,8 @@ msgid ""
"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
"strings without having to type them."
msgstr ""
-"���ा विधि प�रदान �र�त ��ि �� दस�ताब��़म� सामान�यत� प�रय��म� �ब�बला ��ब/स���रि����� बिन� "
-"�ा�प ��ल �सान� स� प�रविष�� ��ल �ा� स��त ��ि."
+"���ा विधि प�रदान �र�त ��ि �� दस�ताब��़म� सामान�यत� प�रय��म� �ब�बला ��ब/स���रि����� बिन� �ा�प "
+"��ल �सान� स� प�रविष�� ��ल �ा� स��त ��ि."
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Tag list"
@@ -4968,19 +5048,19 @@ msgstr "स�वय�"
msgid "XUL - Tags"
msgstr "XUL - ���"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "दिना��/समय प�रविष�� �र� (_s)..."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "�र�सर �' स�थान पर वर�तमान दिना�� तथा ��र प�रविष�� �र�"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:611
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
msgid "Available formats"
msgstr "�पलब�ध प�रार�प"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:755
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "दिना��/समय प�रविष�� �रब बला प�ल��न��� ��न�फ़ि�र �र� ..."
@@ -4992,35 +5072,38 @@ msgstr "दिना��/समय प�रविष�� �र�"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "�र�सर �' स�थान पर वर�तमान दिना�� ��र समय प�रविष�� �र�"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> ��न दिना�� �थवा समय प�रविष�� �र�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "दिना��/समय प�ल��न विन�यस�त �र�"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "दिना�� � समय प�रविष�� �र�"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "Use the _selected format"
-msgstr "�यनित प�रार�प �'�पय�� �र� (_s)"
+msgstr "��नल प�रार�प �'�पय�� �र� (_s)"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
msgid "_Insert"
msgstr "प�रविष�� �र� (_I)"
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "प�रार�प ल�ल प��� (_P)"
-
-#: ../plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
msgid "_Use custom format"
msgstr "मनपस�द प�रार�प �' �पय�� �र� (_U)"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> ��न दिना�� �थवा समय प�रविष�� �र�...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "दिना��/समय प�ल��न विन�यस�त �र�"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "प�रार�प ल�ल प��� (_P)"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]