[gok] Updated Italian translation



commit e1f6139c0d69bb2703864a8fa0ab49993a9d3056
Author: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>
Date:   Sat Sep 19 15:42:47 2009 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  616 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 307 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6bac142..5551a03 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok 2.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gok&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 16:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 01:12+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Cicli prima di fermarsi:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:67
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
 msgid "Feedback"
@@ -261,14 +261,14 @@ msgstr "Finestra"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2479
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "indietro"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:340
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
 msgid ""
 "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr ""
@@ -751,42 +751,38 @@ msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
 msgstr "La directory aggiuntiva in cui cercare le tastiere per GOK"
 
 #: ../gok.glade2.h:47
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "La directory aggiuntiva in cui cercare i file della tastiera per GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
 msgstr "Tastiera alfanumerica creata in base alla frequenza delle lettere"
 
-#: ../gok.glade2.h:49
+#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
 msgstr "Tastiera alfanumerica in ordine alfabetico"
 
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:49
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspetto"
 
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:50
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Basso:"
 
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:51
 msgid "Browse"
 msgstr "Esplora"
 
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:52
 msgid "C_ore pointer"
 msgstr "Puntat_ore principale"
 
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:53
 msgid "Command Prediction"
 msgstr "Suggerimento comandi"
 
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:54
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
-#: ../gok.glade2.h:56
+#: ../gok.glade2.h:55
 msgid ""
 "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
 "activation takes place."
@@ -794,391 +790,391 @@ msgstr ""
 "Ritardo, in centesimi di secondo, tra l'invio dell'evento e l'avvenuta "
 "attivazione."
 
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:56
 msgid "Delete"
 msgstr "Canc"
 
-#: ../gok.glade2.h:58
+#: ../gok.glade2.h:57
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Tasto cancella"
 
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:58
 msgid "Dock"
 msgstr "Aggancia"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:2
+#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
 msgid "Dock Bottom"
 msgstr "Aggancia in basso"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:61 ../move-resize.kbd.in.h:4
+#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
 msgid "Dock Top"
 msgstr "Aggancia in alto"
 
-#: ../gok.glade2.h:62
+#: ../gok.glade2.h:61
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../gok.glade2.h:63
+#: ../gok.glade2.h:62
 msgid "Enable _key flashing"
 msgstr "Abilitare il lampeggiamento _tasti"
 
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:63
 msgid "Enable _sound"
 msgstr "Abilitare il _suono"
 
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:64
 msgid "Enable _word completion"
 msgstr "Abilitare il completamento delle _parole"
 
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:65
 msgid "Enable co_mmand prediction"
 msgstr "Abilitare il suggerimento co_mandi"
 
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:67
 msgid "Fill Width"
 msgstr "Riempi in larghezza"
 
-#: ../gok.glade2.h:69
+#: ../gok.glade2.h:68
 msgid "Font Group:"
 msgstr "Gruppo di caratteri:"
 
-#: ../gok.glade2.h:70 ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
 msgid "GOK Keyboard Editor"
 msgstr "Editor della tastiera di GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:70
 msgid "GOK Preferences"
 msgstr "Preferenze di GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:72
+#: ../gok.glade2.h:71
 msgid "GOK:"
 msgstr "GOK:"
 
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:72
 msgid "Key Height"
 msgstr "Altezza tasto"
 
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:73
 msgid "Key Spacing"
 msgstr "Spaziatura dei tasti"
 
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:74
 msgid "Key Width"
 msgstr "Larghezza dei tasti"
 
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:75
 msgid "Key _width:"
 msgstr "Larghezza _tasto:"
 
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:76
 msgid "Key h_eight:"
 msgstr "Alt_ezza tasto:"
 
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:77
 msgid "Keyboards"
 msgstr "Tastiere"
 
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:78
 msgid "Keycode:"
 msgstr "Codice tasto:"
 
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:79
 msgid "Keysym:"
 msgstr "Simbolo tasto:"
 
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:80
 msgid "Label:"
 msgstr "Etichetta:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:82 ../directed.xml.in.h:16
+#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
 msgid "Left:"
 msgstr "Sinistra:"
 
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:82
 msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
 msgstr "Riproduci la tastiera fisica indicata dal server X"
 
-#: ../gok.glade2.h:84
+#: ../gok.glade2.h:83
 msgid "Modifier Post"
 msgstr "Post-modificatore"
 
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:84
 msgid "Modifier Pre"
 msgstr "Pre-modificatore"
 
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:85
 msgid "Modifier:"
 msgstr "Modificatore:"
 
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:86
 msgid "Move Down"
 msgstr "Sposta giù"
 
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:87
 msgid "Move Up"
 msgstr "Sposta su"
 
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:88
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:89
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:90
 msgid "Next Key"
 msgstr "Tasto successivo"
 
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:91
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:92
 msgid "Number of _flashes:"
 msgstr "Numero di _lampeggiamenti:"
 
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:93
 msgid "Number of _predictions:"
 msgstr "Numero di _suggerimenti:"
 
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:94
 msgid "Number of command predictions:"
 msgstr "Numero di suggerimenti comando:"
 
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:95
 msgid "Number of word predictions:"
 msgstr "Numero di suggerimenti parole:"
 
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:96
 msgid "Other _input device:"
 msgstr "Altri dispositivi di _input:"
 
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:97
 msgid "Prediction"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:98
 msgid "Press"
 msgstr "Premi"
 
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:99
 msgid "Previous Key"
 msgstr "Tasto precedente"
 
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:100
 msgid "Read keyboard from file:"
 msgstr "Leggere la tastiera dal file:"
 
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:101
 msgid "Release"
 msgstr "Rilascia"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:103 ../directed.xml.in.h:26
+#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
 msgid "Right:"
 msgstr "Destra:"
 
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:103
 msgid "S_witch"
 msgstr "Sele_ttore"
 
-#: ../gok.glade2.h:105
+#: ../gok.glade2.h:104
 msgid "Show Only This Font Group"
 msgstr "Mostra solo questo gruppo di caratteri"
 
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:105
 msgid "So_und:"
 msgstr "S_uono:"
 
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:106
 msgid "Speak key _label"
 msgstr "Leggi _l'etichetta del tasto"
 
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:107
 msgid "Style:"
 msgstr "Stile:"
 
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:108
 msgid "Switch _1"
 msgstr "Selettore _1"
 
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:109
 msgid "Switch _2"
 msgstr "Selettore _2"
 
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:110
 msgid "Switch _3"
 msgstr "Selettore _3"
 
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:111
 msgid "Switch _4"
 msgstr "Selettore _4"
 
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:112
 msgid "Switch _5"
 msgstr "Selettore _5"
 
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:113
 msgid "Target:"
 msgstr "Destinazione:"
 
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:114
 msgid "To Back"
 msgstr "Sullo sfondo"
 
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:115
 msgid "To Front"
 msgstr "In primo piano"
 
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:116
 msgid "Toggle"
 msgstr "Commuta"
 
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:117
 msgid "Top:"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:118
 msgid "Use _extra word list file(s)"
 msgstr "Usare il/i file di parol_e addizionali"
 
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:119
 msgid "Use _key averaging"
 msgstr "Usare il _key averaging"
 
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:120
 msgid "Valuator Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità del valutatore"
 
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:121
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completamento parole"
 
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:122
 msgid "_100ths of a second"
 msgstr "cen_tesimi di secondo"
 
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:123
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:124
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Esplora..."
 
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:125
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Cancella"
 
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:126
 msgid "_Joystick"
 msgstr "_Joystick"
 
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:127
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metodo:"
 
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:128
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:129
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:130
 msgid "_Number of predictions:"
 msgstr "_Numero di suggerimenti:"
 
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:131
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:132
 msgid "_Single axis:"
 msgstr "Asse _singolo:"
 
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:133
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Spaziatura:"
 
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:134
 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
 msgstr "_Usare le preferenze del tema del desktop"
 
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:135
 msgid "_Valuator"
 msgstr "_Valutatore"
 
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:136
 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
 msgstr "Valutatore _X-Y (assi 0 e 1)"
 
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:137
 msgid "access method name"
 msgstr "nome del metodo d'accesso"
 
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:138
 msgid "cancel"
 msgstr "annulla"
 
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:139
 msgid "display user help"
 msgstr "visualizza la documentazione"
 
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:140
 msgid "high"
 msgstr "alto"
 
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:141
 msgid "low"
 msgstr "basso"
 
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:142
 msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:143
 msgid "revert to original settings"
 msgstr "ripristina le impostazioni originali"
 
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:144
 msgid "try these settings"
 msgstr "prova queste impostazioni"
 
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:145
 msgid "use these settings"
 msgstr "usa queste impostazioni"
 
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "L'assistente dei metodi di accesso non è stato ancora implementato."
 
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Assistente dei metodi di accesso di GOK"
 
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Navigazione per file di suono non ancora implementata."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
 msgid "GOK Browse for sound file"
 msgstr "Navigazione per il file sonoro di GOK"
 
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Impostazioni avanzate non ancora implementate."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "Navigazione per file di suono non ancora implementata."
 
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
 msgstr "Scansione inversa avanzata di GOK"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:154 ../gok/gok-editor.c:187 ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "Impostazioni avanzate non ancora implementate."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1186,40 +1182,40 @@ msgstr ""
 "Il file attuale è stato modificato.\n"
 "Scartare le modifiche effettuate?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:156 ../gok/gok-editor.c:189 ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Nome del file di tastiera non valido"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
 msgid "new"
 msgstr "nuovo"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Selezionare il file della tastiera da modificare"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:289 ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
 msgid ".kbd files"
 msgstr "file .kbd"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
 msgid "label"
 msgstr "etichetta"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Impossibile salvare il file: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "Salvare il file della tastiera come"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1228,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Questo non è un nome di file di tastiera valido:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
 msgid "(new)"
 msgstr "(nuovo)"
 
@@ -1241,11 +1237,11 @@ msgstr ""
 "GOK ha individuato attività da un nuovo componente hardware di nome «%s». "
 "Usare questo dispositivo invece di «%s»?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1253,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "Tasti del\n"
 "Mouse"
 
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1261,75 +1257,75 @@ msgstr ""
 "Tab\n"
 "Sin."
 
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
 msgid "<nil>"
 msgstr "<nil>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
 msgid "Divide"
 msgstr "÷"
 
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
 msgid "Multiply"
 msgstr "Ã?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
 msgid "Subtract"
 msgstr "-"
 
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
 msgid "Addition"
 msgstr "+"
 
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
 msgid "Prior"
 msgstr "Precedente"
 
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: ../gok/gok-key.c:252 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gok/gok-key.c:255 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
 msgid "Begin"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
 msgid "Decimal"
 msgstr "."
 
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1337,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "Tasto\n"
 "multi"
 
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1345,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "Modo\n"
 "Eisu"
 
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1353,11 +1349,11 @@ msgstr ""
 "Modalità\n"
 "Henkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1368,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 # [NdT] 'Lo hiragana è un sistema di scrittura sillabico utilizzato 
 #       per la lingua giapponese' (fonte: Wikipedia). Idem per il
 #       katakana... tra i due cambia la forma dei simboli.
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1376,34 +1372,34 @@ msgstr ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
 #, c-format
 msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
 msgstr "L'estensione xkb non può essere inizializzata. (codice d'errore %x)"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
 msgid "keyboard description not available!"
 msgstr "descrizione della tastiera non disponibile."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
 msgstr "La geometria della tastiera non può essere letta dal server X."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
 msgid "Repeat Next"
 msgstr "Ripeti succ."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
 msgid ""
 "Num\n"
 "Pad"
@@ -1412,28 +1408,28 @@ msgstr ""
 "num."
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:678
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:691
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
 msgid "Level 2"
 msgstr "àáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõöøùúûüýþÿ¹²³ºª"
 
 # [NdT] qui e nel precedente ne ho approfittato ed ho arricchito
 #. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:704
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
 msgid "Level 3"
 msgstr "�������������������������������½¼¾¡¿"
 
 #. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:717
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
 msgid ""
 "Back\n"
 "Space"
@@ -1442,21 +1438,21 @@ msgstr ""
 "Space"
 
 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:728 ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:739
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
 msgid "space"
 msgstr "spazio"
 
 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:750 ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
 msgid "Enter"
 msgstr "Invio"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:788 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Menù"
 
@@ -1474,7 +1470,7 @@ msgstr "Menù"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:844
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
@@ -1482,7 +1478,7 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 #. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:848
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
@@ -1498,7 +1494,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:860
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "àáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõöøùúûüýþÿ¹²³ºª"
@@ -1512,7 +1508,7 @@ msgstr "àáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõöøùúûüýþÿ¹²³ºª
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "�������������������������������½¼¾¡¿"
@@ -1528,13 +1524,13 @@ msgstr "�������������������������������½¼¾¡¿
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:916
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 
 # [NdT] andrebbero riordinati, ma dove trovo la giusta sequenza?
-#: ../gok/gok-keyboard.c:917
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
@@ -1546,7 +1542,7 @@ msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:925
+#: ../gok/gok-keyboard.c:927
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "àáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõöøùúûüýþÿ¹²³ºª"
@@ -1557,112 +1553,123 @@ msgstr "àáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõöøùúûüýþÿ¹²³ºª
 #. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:931
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "�������������������������������½¼¾¡¿"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1914
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
 msgid "GOK - "
 msgstr "GOK - "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2802
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2807 ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2812 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barre degli strumenti"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2816
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2826
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3642 ../gok/main.c:1932 ../main.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3646
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "Tastiere virtuali dinamiche per il desktop GNOME"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3648
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alessio Dessì <alessiodessi tiscali it>\n"
 "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3650
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
 msgid "About GOK"
 msgstr "Informazioni su GOK"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
 #, c-format
 msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
 msgstr "impossibile inizializzare il backend libusb - %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
 #, c-format
 msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
 msgstr "gok-libusb.c: trovato device con la coppia VID:PID %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
 #, c-format
 msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
 msgstr "impossibile trovare il device con la coppia VID:PID %x:%x."
 
 #. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
 #, c-format
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "%s ha i permessi non corretti"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "nessun endpoint USB adeguato trovato nel device %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
 msgid "error reading description"
 msgstr "errore nella lettura della descrizione"
 
+#.
+#. * i18n: "Key Feedback" is a sound event description. The string
+#. * doesn't appear in the user interface, it is part of the metadata
+#. * attached to sounds coming from GOK. Sounds are played whenever
+#. * a key on the virtual keyboard is pressed.
+#.
+#: ../gok/gok-sound.c:58
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "Feedback tasto"
+
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
 msgid "V Scrollbar"
 msgstr "Barra scorr. vert."
 
 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
 msgid "H Scrollbar"
 msgstr "Barra scorr. oriz."
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373 ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Nome dell'azione GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "Cambiare il nome dell'azione:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1670,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "Il nome dell'azione non può essere vuoto.\n"
 "Inserire un nuovo nome."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1678,32 +1685,32 @@ msgstr ""
 "Il nome di questa azione è già presente.\n"
 "Inserire un nuovo nome"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Nuova azione %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Eliminare questa azione (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "Eliminazione azione GOK"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411 ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Nome feedback GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "Cambiare il nome del feedback:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1711,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "Il nome del feedback non può essere vuoto.\n"
 "Inserire un nuovo nome."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1719,50 +1726,50 @@ msgstr ""
 "Il nome del feedback esiste già.\n"
 "Inserire un nuovo nome."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Nuovo Feedback %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Eliminare questo feedback (%s)?"
 
 # [NdT] presumibilmente si tratta del titolo di una finestra
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "Eliminazione feedback di GOK"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Selezionare il file sonoro"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr ""
 "Inserire la cartella in cui cercare i file aggiuntivi per la tastiera di GOK."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr ""
 "Selezionare il file XML che definisce la tastiera di composizione iniziale"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
 msgid "Button"
 msgstr "Pulsante"
 
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
 msgid "Window List"
 msgstr "Elenco delle finestre"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Impossibile leggere i contenuti del file dizionario «%s»\n"
 
-#: ../gok/main.c:200
+#: ../gok/main.c:209
 msgid ""
 "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
 "various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1774,19 +1781,19 @@ msgstr ""
 "\"name\" del tag <gok:accessmethod>. Notare che non è obbligatoriamente lo "
 "stesso del nome del file xam. (Vedere --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:201
+#: ../gok/main.c:210
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: ../gok/main.c:209
+#: ../gok/main.c:218
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Avvia l'editor della tastiera GOK"
 
-#: ../gok/main.c:217
+#: ../gok/main.c:226
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Usa caratteristiche di gok speciali, ma forse instabili"
 
-#: ../gok/main.c:225
+#: ../gok/main.c:234
 msgid ""
 "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
 "invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1806,46 +1813,46 @@ msgstr ""
 "remembergeometry che forza gok a ricordare la sua posizione quando, dopo la "
 "chiusura, viene rilanciato con l'opzione --geometry."
 
-#: ../gok/main.c:226
+#: ../gok/main.c:235
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: ../gok/main.c:234
+#: ../gok/main.c:243
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Usa il dispositivo di input specificato"
 
-#: ../gok/main.c:235
+#: ../gok/main.c:244
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "NOMEDISPOSITIVO"
 
-#: ../gok/main.c:243
+#: ../gok/main.c:252
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Avvia GOK con la tastiera specificata."
 
-#: ../gok/main.c:244
+#: ../gok/main.c:253
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "NOMETASTIERA"
 
-#: ../gok/main.c:252
+#: ../gok/main.c:261
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "Elenca i metodi di accesso che possono essere usati come opzioni per altri "
 "parametri."
 
-#: ../gok/main.c:261
+#: ../gok/main.c:270
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "Elenca le azioni che possono essere usate come opzioni per altri parametri."
 
-#: ../gok/main.c:270
+#: ../gok/main.c:279
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "Utilizzare GOK all'accesso"
 
-#: ../gok/main.c:280
+#: ../gok/main.c:289
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr "GOK visualizzerà dei tasti per le GUI senza nome. Utile per il debug."
 
-#: ../gok/main.c:290
+#: ../gok/main.c:299
 msgid ""
 "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
 "shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
@@ -1855,24 +1862,24 @@ msgstr ""
 "anche quando è stato lanciato con l'opzione --geometry. Per ulteriori "
 "dettagli leggere le informazioni dell'opzione --geometry."
 
-#: ../gok/main.c:301
+#: ../gok/main.c:310
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Avvia GOK e aggancia questa azione per la scansione delle operazioni. "
 "(Vedere --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:311
+#: ../gok/main.c:320
 msgid ""
 "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Avvia GOK e aggancia questa azione alla selezione delle operazioni. (Vedere "
 "--list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:320
+#: ../gok/main.c:329
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "Apre la finestra delle impostazioni quando GOK viene lanciato"
 
-#: ../gok/main.c:330
+#: ../gok/main.c:339
 msgid ""
 "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
 "ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1880,129 +1887,115 @@ msgstr ""
 "Usare libusb per gli eventi di input ed il device con ID Venditore (VID) e "
 "ID Prodotto (PID) specificati."
 
-#: ../gok/main.c:349
+#: ../gok/main.c:358
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Tentativo di usare GOK senza mouse di sistema"
 
 # GNOME-2-26
-#: ../gok/main.c:358
+#: ../gok/main.c:367
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
 msgstr "Disabilita il branch automatico della tastiera"
 
-#: ../gok/main.c:659
+#: ../gok/main.c:668
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "La tastiera a schermo di GNOME"
 
-#: ../gok/main.c:755
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: geometria specificata non supportata\n"
+#: ../gok/main.c:766
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Geometria specificata non supportata"
 
-#: ../gok/main.c:756
-#, c-format
+#: ../gok/main.c:767
 msgid ""
-"gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
 msgstr ""
-"gok: GOK richiede che siano forniti tutti i dati per x, y, larghezza e "
-"altezza\n"
+"GOK richiede che siano fornite x, y, larghezza e altezza. Le caratteristiche "
+"geometriche fornite non saranno utilizzate."
 
-#: ../gok/main.c:852
+#: ../gok/main.c:863
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "Ã? necessaria l'estensione XKB."
 
-#: ../gok/main.c:862
+#: ../gok/main.c:873
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Non è possibile inizializzare le azioni."
 
-#: ../gok/main.c:872
+#: ../gok/main.c:883
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Non è possibile inizializzare i feedback."
 
-#: ../gok/main.c:917 ../gok/main.c:926
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
 msgstr ""
-"impossibile inizializzare il backend libusb - impossibile analizzare la "
-"coppia VID:PID USB"
+"Impossibile inizializzare il backend libusb - impossibile analizzare la "
+"coppia VID:PID del protocollo USB"
 
-#: ../gok/main.c:942
+#: ../gok/main.c:953
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Non è possibile creare la finestra principale di GOK."
 
-#: ../gok/main.c:961
+#: ../gok/main.c:972
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Non è possibile creare la finestra delle impostazioni."
 
-#: ../gok/main.c:1024
+#: ../gok/main.c:1033
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Nessuna tastiera da mostrare."
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1161 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "Cattura interfaccia"
 
 # [NdT] "popup" o "a comparsa"?
-#: ../gok/main.c:1178
+#: ../gok/main.c:1187
 msgid "popup menu"
 msgstr "menù a comparsa"
 
-#: ../gok/main.c:2117
+#: ../gok/main.c:2113
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Impossibile creare una tastiera di composizione."
 
-#: ../gok/main.c:2159
+#: ../gok/main.c:2155
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Impossibile leggere le tastiere."
 
-#: ../gok/main.c:2275
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "impossibile accedere alla chiave della directory dei metodi di GConf."
+#: ../gok/main.c:2266
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Impossibile accedere alla chiave della directory dei metodi di GConf."
 
-#: ../gok/main.c:2283
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "metodo di accesso probabilmente sconosciuto."
+#: ../gok/main.c:2273
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "Possibile metodo di accesso sconosciuto."
 
-#: ../gok/main.c:2837
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"GOK non può essere eseguito perché:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2829
+msgid "Sorry, GOK can't run"
+msgstr "GOK non può essere eseguito"
 
-#: ../gok/main.c:2845
+#: ../gok/main.c:2840
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Errore fatale di GOK"
 
-#: ../gok/main.c:2858
+#: ../gok/main.c:2876
+msgid "GOK Error"
+msgstr "Errore di GOK"
+
+#: ../gok/main.c:2896
 msgid ""
 "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
-"in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If "
-"this is the first time that you have run gok after installing it you may "
-"need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
-"or log out and back in."
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
 msgstr ""
 "GOK usa GConf 2 per memorizzare le proprie impostazioni e richiede che "
 "alcune di queste siano in GConf per funzionare. GOK è attualmente incapace "
 "di reperire queste impostazioni. Se questa fosse la prima volta che si avvia "
 "gok dopo averlo installato, si renderebbe necessario riavviare gconfd, "
-"usando il seguente comando: gconftool-2 --shutdown oppure terminando la "
+"usando il seguente comando: \"gconftool-2 --shutdown\" oppure terminando la "
 "sessione per poi rientrare."
 
-#: ../gok/main.c:2875
-msgid ""
-"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
-"your geometry specification will not be used."
-msgstr ""
-"GOK richiede che siano fornite x, y, larghezza e altezza. Le caratteristiche "
-"geometriche fornite non saranno utilizzate."
-
-#: ../gok/main.c:2877
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: geometria specificata non supportata"
-
-#: ../gok/main.c:3118
+#: ../gok/main.c:3135
 msgid ""
 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
 "'sticky keys' feature."
@@ -2010,15 +2003,20 @@ msgstr ""
 "GOK potrebbe non funzionare correttamente perché non è in grado di abilitare "
 "la funzionalità «tasti permamenti» del desktop."
 
-#: ../gok/main.c:3125
+#: ../gok/main.c:3142
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "GOK ha abilitato la funzione di permanenza dei tasti richiesta.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3147
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr "GOK non può partire poiché manca l'estensione XKB del display.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+msgid "XKB display extension is missing."
+msgstr "Manca l'estensione XKB del display."
+
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto"
 
-#: ../gok/main.c:3220
+#: ../gok/main.c:3310
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
 "pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
@@ -2035,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 "Si raccomanda fortemente di configurare il dispositivo come dispositivo di "
 "ingresso «esteso». Leggere la guida di GOK per ulteriori informazioni."
 
-#: ../gok/main.c:3226
+#: ../gok/main.c:3316
 msgid ""
 "The device you are using to control GOK is also controlling the system "
 "pointer.\n"
@@ -2058,12 +2056,12 @@ msgstr ""
 "di ingresso. Leggere la guida per ulteriori dettagli."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3233 ../gok/main.c:3236
+#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr ""
 "Sembra si stia cercando di configurare GOK in modalità «puntatore principale»."
 
-#: ../gok/main.c:3330
+#: ../gok/main.c:3420
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
@@ -2092,11 +2090,11 @@ msgstr ""
 "Per uscire da GOK, fare clic su «Chiudi».\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3349
+#: ../gok/main.c:3439
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "Abilita ed esci"
 
-#: ../gok/main.c:3361
+#: ../gok/main.c:3451
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]