[ekiga/gnome-2-26] Added Ukrainian translation



commit cbee566577a38d1809767bb5405345b6ce9746ec
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Fri Sep 18 06:56:27 2009 +0300

    Added Ukrainian translation

 po/uk.po | 2121 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1139 insertions(+), 982 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a6a9bb9..b1915e5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 # Yuriy Syrota <yuri renome rovno ua>
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2007.
 #
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 02:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-29 02:57-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 06:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:57-0000\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,11 +66,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 msgid "Audio output device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatic echo cancellation"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:428
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 ../src/gui/preferences.cpp:516
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -77,15 +74,15 @@ msgstr ""
 "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но вÑ?дкидаÑ?и або пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? дзвÑ?нки за вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
 "вÑ?дповÑ?дÑ? пÑ?оÑ?Ñ?гом визнаÑ?еного пÑ?омÑ?жкÑ? Ñ?аÑ?Ñ? (Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
 msgid "Calls history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
 msgid "Change the main window panel section"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?оздÑ?л панелÑ? головного вÑ?кна"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -97,29 +94,34 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?н не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
 "Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
 msgid "Contact long status"
 msgstr "РозÑ?иÑ?ений Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
 msgid "Contact short status"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-msgid "Country code"
-msgstr "Ð?од кÑ?аÑ?ни"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "Ð?еÑ?едаваннÑ? DTMF"
 
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+msgid "Disable STUN network detection"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?не визнаÑ?еннÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 ../src/gui/preferences.cpp:492
+msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr ""
+"Ð?имкнÑ?Ñ?и авÑ?омаÑ?иÑ?не визнаÑ?еннÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ежÑ? за допомогоÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? STUN"
+
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и апаÑ?аÑ?не пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-msgid "Display a popup window when receiving a call"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?кно пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? викликÑ?"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? з ваÑ?оÑ? камеÑ?и"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable 'Fast Start'"
@@ -142,10 +144,6 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ?"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable video support"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? вÑ?део"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
@@ -153,31 +151,31 @@ msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?нд пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?коÑ? Ekiga бÑ?де намагаÑ?иÑ?Ñ? оновиÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? "
 "NAT пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:378
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на маÑ?инÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о немаÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1002
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
 msgid "Full name"
 msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:396
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
@@ -185,18 +183,13 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о вÑ?дмÑ?Ñ?ено, запÑ?Ñ?каÑ?и Ekiga мÑ?нÑ?мÑ?зованим Ñ? виглÑ?дÑ? знаÑ?ка в облаÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? панелÑ? GNOME."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call"
-msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?Ñ?дного викликÑ?, вÑ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?кно"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вказанÑ? нижÑ?е маÑ?инÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -205,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вказанÑ? нижÑ?е маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о акÑ?ивний "
 "Ñ?нÑ?ий виклик (лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а) Ñ?и ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -213,177 +206,157 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вказанÑ? нижÑ?е маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о ви не "
 "вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?е на виклик"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
-msgid "If enabled, allows video during calls"
-msgstr "Ð?Ñ?иймаÑ?и вÑ?део в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? викликÑ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:398
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? конÑ?акÑ?и не Ñ? меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
 msgid "Kind of network selected in the druid"
 msgstr "Тип пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "СеÑ?веÑ?и LDAP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "СпиÑ?ок налаÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в LDAP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "СпиÑ?ок згоÑ?нÑ?Ñ?иÑ? гÑ?Ñ?п Ñ? конÑ?акÑ?аÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
 msgid "Listen port"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
 msgid "Local video window size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ийомÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?иланнÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на заÑ?Ñ?имка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
 msgid "NAT Binding Timeout"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка Ñ?аблиÑ?Ñ? NAT"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?од оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
-msgid "Output device type"
-msgstr "Тип пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:405
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "Ð?Ñ?и викликаÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?кна, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:1372
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?он \"зайнÑ?Ñ?о\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56 ../src/gui/preferences.cpp:1363
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?он дзвÑ?нка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57 ../src/gui/preferences.cpp:1354
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и вÑ?Ñ?дниÑ? дзвÑ?нкаÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
 msgid "Play sound on new message"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
 msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? голоÑ?овоÑ? поÑ?Ñ?и"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
 msgid "Position of the local video window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна Ñ?екÑ?Ñ?ового дÑ?алогÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна помÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the log window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна жÑ?Ñ?налÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новного вÑ?кна"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-msgid "Registration timeout"
-msgstr "ТаймаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
-msgid "Revision of the schema file"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? schema"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-msgid "Roster view saving group status"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?п Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr ""
 "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? "
 "подÑ?й."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75 ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:777
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:770
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77 ../src/gui/preferences.cpp:866
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? вÑ?деокамеÑ? (не заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? камеÑ? USB)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
@@ -391,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: малий (QCIF 176x144) Ñ?и великий (CIF "
 "352x288)."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79 ../src/gui/preferences.cpp:858
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -399,43 +372,43 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део. ЯкÑ?о пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виникне "
 "помилка, бÑ?де пеÑ?едаваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ове зобÑ?аженнÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и конÑ?акÑ?и не Ñ? меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81 ../src/gui/main.cpp:3177
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? викликÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?екÑ?Ñ?ового дÑ?алогÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна помÑ?Ñ?ника"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м пÑ?огÑ?амноÑ? змÑ?ни маÑ?Ñ?Ñ?абÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -445,41 +418,31 @@ msgstr ""
 "ближÑ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?днÑ?ого з пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ним Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ом, 2: бÑ?лÑ?нÑ?йна Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, 3: "
 "гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Windows"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Start hidden"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
 msgid "TCP port range"
 msgstr "Ð?Ñ?апазон поÑ?Ñ?Ñ?в TCP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "УподобаннÑ? опÑ?имÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кноÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "СпиÑ?ок звÑ?ковиÑ? кодекÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
-msgid ""
-"The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic "
-"Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume "
-"for best quality."
-msgstr ""
-"РÑ?венÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?ного зменÑ?еннÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?: вимкнено, низÑ?кий, Ñ?еÑ?еднÑ?й, "
-"виÑ?окий, авÑ?омаÑ?иÑ?не Ñ?егÑ?лÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ?. Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не Ñ?егÑ?лÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ? змÑ?нÑ?Ñ? "
-"гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? доÑ?Ñ?гненнÑ? найкÑ?аÑ?ого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95 ../src/gui/preferences.cpp:657
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ? длÑ? SIP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 msgid "The STUN Server"
 msgstr "СеÑ?веÑ? STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
@@ -487,54 +450,54 @@ msgstr ""
 "СеÑ?веÑ? STUN, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки STUN. STUN - Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?, Ñ?о "
 "дозволÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ?и Ñ?еÑ?ез деÑ?кÑ? Ñ?ипи Ñ?лÑ?зÑ?в NAT."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid "The Video Codecs List"
 msgstr "СпиÑ?ок вÑ?део кодекÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid "The accounts list"
 msgstr "СпиÑ?ок облÑ?ковиÑ? запиÑ?Ñ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
 msgid "The audio codecs list"
 msgstr "СпиÑ?ок звÑ?ковиÑ? кодекÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "The busy tone sound"
 msgstr "Ð?вÑ?ковий Ñ?он \"зайнÑ?Ñ?о\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
 msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и завеÑ?Ñ?еннÑ? викликÑ? або Ñ?кÑ?о абоненÑ? зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?Ñ?дного дзвÑ?нка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? нового повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? нового голоÑ?ового повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и викликÑ? бÑ?дÑ?-кого"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid "The default video view"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кове вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
 "local video in a separate window, 4: Both)"
@@ -542,40 +505,32 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?аÑ?кове вÑ?део (0 â?? локалÑ?не, 1 â?? вÑ?ддалене, 2 â?? обидва з пеÑ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м, 3 â?? "
 "обидва з локалÑ?ним в окÑ?емомÑ? вÑ?кнÑ?, 4 â?? обидва)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к гÑ?дка Ñ? лÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? 100 викликÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:606
-#: ../src/gui/preferences.cpp:660
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
+#: ../src/gui/preferences.cpp:730
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "Ð?Ñ?зол, на Ñ?кий пеÑ?енапÑ?авлÑ?Ñ?и виклики, коли Ñ?вÑ?мкнено пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
-msgid ""
-"The image to transmit if \"Picture\" is selected as video plugin or if the "
-"opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo."
-msgstr ""
-"Ð?обÑ?аженнÑ?, Ñ?о пеÑ?едаваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? вÑ?део вказано \"Picture"
-"\" (Ñ?кÑ?о не вказано, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? емблема Ekiga)."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "The incoming call sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к вÑ?Ñ?дного викликÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
 msgstr "СпиÑ?ок облÑ?ковиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?в, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ekiga длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "The long status information"
 msgstr "РозÑ?иÑ?ена Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -586,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?дÑ?Ñ?имки) влаÑ?нÑ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?кÑ?о вона пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имане "
 "знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -598,11 +553,11 @@ msgstr ""
 "динамÑ?Ñ?но Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аким Ñ?ином, Ñ?об пÑ?и викликаÑ? мÑ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?мÑ?гÑ? "
 "пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? до вказаного знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ? (в мÑ?лÑ?Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid ""
 "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -613,23 +568,15 @@ msgstr ""
 "паÑ?амеÑ?Ñ?а знаÑ?еннÑ? TSTO бÑ?лÑ?Ñ?е 31, Ñ?а обÑ?аноÑ? Ñ?мÑ?ги пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о "
 "длÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки мÑ?нÑ?малÑ?ноÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вимагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid "The new instant message sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к длÑ? нового повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid "The new voice mail sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к нового голоÑ?ового повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-msgid ""
-"The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
-"card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset."
-msgstr ""
-"Тип пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ? - Ñ?е Ñ?ип пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?о з'Ñ?днаний з ваÑ?оÑ? каÑ?Ñ?оÑ? Quicknet. "
-"Ð?оже бÑ?Ñ?и або POTS (Plain Old Telephone System), або Ñ?Ñ?Ñ?бка."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
@@ -637,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ? пÑ?ийомÑ? вÑ?Ñ?дниÑ? з'Ñ?днанÑ?. Щоб змÑ?на вÑ?Ñ?Ñ?пила в дÑ?Ñ?, необÑ?Ñ?дно "
 "пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ekiga."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
@@ -645,23 +592,15 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ? пÑ?ийомÑ? вÑ?Ñ?дниÑ? з'Ñ?днанÑ?. Щоб змÑ?на вÑ?Ñ?Ñ?пила в дÑ?Ñ?, необÑ?Ñ?дно "
 "пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ekiga."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid "The position of the local video window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
-msgid ""
-"The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That "
-"prefix is followed by the snapshot number."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?о бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано длÑ? збеÑ?еженнÑ? Ñ?Ñ?оп-кадÑ?Ñ?в. Ð?а пÑ?еÑ?Ñ?кÑ?ом бÑ?де "
-"йÑ?и номеÑ? знÑ?мка."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid ""
 "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -671,27 +610,23 @@ msgstr ""
 "змÑ?на вÑ?Ñ?Ñ?пила в дÑ?Ñ?, необÑ?Ñ?дно пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ekiga. Цей паÑ?амеÑ?Ñ? недÑ?йÑ?ний, "
 "Ñ?кÑ?о обидва Ñ?Ñ?аÑ?ника викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245. "
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
 msgstr "Ð?Ñ?апазон поÑ?Ñ?Ñ?в UDP, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
-msgid "The save prefix"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?кÑ? збеÑ?еженнÑ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid "The short status information"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid "The size of the local video window"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?кна локалÑ?ного вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна вÑ?ддаленого вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
@@ -699,50 +634,39 @@ msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? напÑ?икÑ?нÑ?Ñ? викликÑ?в або пÑ?и викликаннÑ? когоÑ?Ñ?, "
 "Ñ?Ñ?о зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?Ñ?дного викликÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и викликаннÑ? бÑ?дÑ?-кого"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и надÑ?одженнÑ? нового повÑ?домленнÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и надÑ?одженнÑ? нового голоÑ?ового "
 "повÑ?домленнÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
-msgid ""
-"The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar"
-msgstr ""
-"ЧаÑ?, по закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?кого Ekiga бÑ?де оновлÑ?ваÑ?и Ñ?воÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? на "
-"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йномÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
-msgid "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)"
-msgstr "Ð?вÑ? лÑ?Ñ?еÑ?и кодÑ? ваÑ?оÑ? кÑ?аÑ?ни (Ñ?обÑ?о UA, BE, FR, DE, ...)."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/preferences.cpp:862
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Ð?омеÑ? вÑ?деоканалÑ? (камеÑ?а, ТÐ? Ñ?и Ñ?нÑ?е джеÑ?ело)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "СпиÑ?ок вÑ?део кодекÑ?в"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "Ð?иглÑ?д вÑ?део до пеÑ?емиканнÑ? Ñ? повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
@@ -750,11 +674,11 @@ msgstr ""
 "Ð?иглÑ?д вÑ?део до пеÑ?емиканнÑ? Ñ? повноекÑ?анний Ñ?ежим (Ñ?Ñ? Ñ?амÑ? знаÑ?еннÑ?, Ñ?о й Ñ? "
 "video_view)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The zoom value"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
@@ -762,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? зобÑ?аженÑ? в оÑ?новномÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? (може бÑ?Ñ?и 0.50, 1.00 "
 "Ñ?и 2.00)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
 "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
@@ -770,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?ежимÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? DTMF. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: лиÑ?е "
 "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
 "\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
@@ -781,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "\"). Ð?ибÑ?Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?кого знаÑ?еннÑ?, вÑ?дмÑ?нного вÑ?д \"РÑ?док\" вмикаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овий "
 "дÑ?алог"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149 ../src/gui/preferences.cpp:618
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -795,11 +719,11 @@ msgstr ""
 "Ð?оно не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:150 ../src/gui/preferences.cpp:620
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?и H.245 на Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?адÑ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:151
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
@@ -807,39 +731,31 @@ msgstr ""
 "Ð?имикаÑ? апаÑ?аÑ?не пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? вÑ?део DirectX (Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Windows) Ñ?а XVideo (на "
 "Linux)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:152
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "UDP port range"
 msgstr "Ð?Ñ?апазон поÑ?Ñ?Ñ?в UDP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:153
-msgid "Version"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:154
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Video channel"
 msgstr "Ð?Ñ?деоканал"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:155
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "Video format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:156
-msgid "Video image"
-msgstr "Ð?Ñ?део"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:157 ../src/gui/assistant.cpp:1152
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
 msgid "Video input device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:158
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video preview"
 msgstr "Ð?Ñ?азок вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:159
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid "Video size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:160
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -850,927 +766,1124 @@ msgstr ""
 "забезпеÑ?Ñ?ваÑ?и найвиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?, 31: надаваÑ?и пеÑ?евагÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
 "кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../lib/engine/addressbook/call-history/history-contact.cpp:152
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
+msgid "_Find"
+msgstr "Ð?_найÑ?и"
+
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:319
+msgid "Neighbours"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?ди"
+
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
+msgid "Clear List"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок"
+
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
 msgid "Received"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/call-history/history-contact.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
 msgid "Placed"
 msgstr "Ð?абÑ?анÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/call-history/history-contact.cpp:158
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
 msgid "Missed"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-presentity.cpp:196
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:310 ../src/gui/main.cpp:3135
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "Ð?найдений %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
+msgstr[1] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-presentity.cpp:198
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:312
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:281
+msgid "New _Contact"
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и конÑ?акÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:326
-msgid "Edit contact"
-msgstr "РедагÑ?ваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:317
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+msgid "New contact"
+msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:353
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-presentity.cpp:223
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:182
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:334
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:355 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:101
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:111
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?м'Ñ?:"
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:339
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:293
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
 msgid "VoIP _URI:"
 msgstr "VoIP _URL:"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:340
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:294
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:341
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:295
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
 msgid "_Office phone:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ний Ñ?елеÑ?он"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:342
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:296
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
 msgid "_Cell phone:"
 msgstr "_Ð?обÑ?лÑ?ний Ñ?елеÑ?он"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:343
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
 msgid "_Pager:"
 msgstr "_Ð?ейджеÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:395
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
+#: ../src/gui/main.cpp:3183
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:316
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
+msgid "Edit contact"
+msgstr "РедагÑ?ваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:359
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?м'Ñ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Ð?идаленнÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-contact.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? %s з адÑ?еÑ?ноÑ? книги?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:901
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "Ð?найдений %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
-msgstr[1] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
-
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:244
-msgid "New _Contact"
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и конÑ?акÑ?"
-
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:288
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:115
-msgid "New contact"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/addressbook/evolution/evolution-book.cpp:292
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
+msgid "Audio test"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-source.cpp:132
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "Ð?одаÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ? LDAP"
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
+msgid "Silent"
+msgstr "ТиÑ?о"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-source.cpp:135
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ð?одаÑ?и каÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
+msgid "Video test"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка вÑ?део"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-source.cpp:157
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог LDAP"
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
+msgid "Crazy"
+msgstr "Скажений"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-source.cpp:172
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в LDAP"
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
+msgid "Screencast"
+msgstr "Ð?кÑ?анна копÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:410
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ð?новиÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ? LDAP з SASL"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:578
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Ð?иклик: "
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:586
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
 msgid "Interact"
 msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:655
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
 msgid "Refreshing"
 msgstr "Ð?новленнÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:675
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "Ð?омилка LDAP: "
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
 msgid "Contacted server"
 msgstr "СеÑ?веÑ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?в"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:820
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:874
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
 msgid "Could not search"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:828
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:923
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
 msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:925
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
 msgid "Book _Name"
 msgstr "_Ð?азва книги"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:926
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
 msgid "Server _URI"
 msgstr "_URI Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:927
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
 msgid "_Base DN"
 msgstr "_Ð?азова DN:"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
 msgid "Subtree"
 msgstr "Ð?еÑ?ево"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:934
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
 msgid "Single Level"
 msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?венÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:944
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
 msgid "_DisplayName Attribute"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:945
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
 msgid "Call _Attributes"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:947
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
 msgid "_Filter Template"
 msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:951
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
 msgid "Bind _ID"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?ив'Ñ?зки"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
 msgid "_Password"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:953
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и TLS"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
 msgid "Use SASL"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и SASL"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:968
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "_Ð?еÑ?анÑ?зм SASL"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:979
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и каÑ?алог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? LDAP"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:1008
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? книги длÑ? Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?\n"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:1011
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:1014
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
 msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)\n"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:1017
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?\n"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/ldap/ldap-book.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/skel/contact-core.cpp:57
-msgid "_Find"
-msgstr "Ð?_найÑ?и"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-msgid "Audio test"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звÑ?кÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:282
-msgid "Silent"
-msgstr "ТиÑ?о"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-msgid "Video test"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка вÑ?део"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:373
-msgid "Crazy"
-msgstr "Скажений"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-msgid "Goom"
-msgstr "Ð?'Ñ?зкий"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:373
-msgid "Screencast"
-msgstr "Ð?кÑ?анна копÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:656
-msgid "Address Book"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:672
-#: ../src/gui/main.cpp:3084
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?на книга"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:681
-msgid "_Action"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:726
-msgid "Category"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:638
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1375
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:649
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:163
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:499
-msgid "Clear"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "Ñ?казав(ла):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:905
-msgid "_Smile..."
-msgstr "_Ð?моÑ?Ñ?Ñ?..."
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "Ð?одаÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ? LDAP"
 
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:433
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?озмови"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ð?одаÑ?и каÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:981
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Ð?ез Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог LDAP"
 
-#: ../lib/engine/presence/avahi/avahi-heap.cpp:126
-#: ../lib/engine/presence/avahi/avahi-heap.cpp:308
-msgid "Neighbours"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?ди"
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ð?аÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в LDAP"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr ""
 "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:191
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
 msgid "Address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-roster-bridge.cpp:94
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Ð?одаÑ?и до локалÑ?ниÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:90
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Services"
 msgstr "СлÑ?жби"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:91
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Echo test"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка дзвÑ?нка"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
 msgid "Conference room"
 msgstr "Ð?Ñ?мнаÑ?а конÑ?еÑ?енÑ?Ñ?й"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:108
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
 msgid "Local roster"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ? конÑ?акÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
 msgid "Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:158
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
 msgid "Family"
 msgstr "Родина"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
 msgid "Friend"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зÑ?"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:160
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
 msgid "Associate"
 msgstr "Ð?ов'Ñ?заÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:161
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
 msgid "Assistant"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
 msgid "Supervisor"
 msgstr "СÑ?пеÑ?вÑ?зоÑ?"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
 msgid "Self"
 msgstr "Я Ñ?ам"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?а додайÑ?е новий конÑ?акÑ? до локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ? до гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:305
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "Ð?и вказали непÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:307
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "Ð?же Ñ? конÑ?акÑ? з Ñ?акоÑ? адÑ?еÑ?оÑ?!"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
 msgid "Rename group"
 msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../lib/engine/presence/local-roster/local-heap.cpp:333
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? менÑ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:476
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и Ñ?е вÑ?кно зновÑ?"
-
-#: ../src/endpoints/h323-endpoint.cpp:132
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:256 ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:260
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?иклик"
 
-#: ../src/endpoints/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:257 ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:261
-#: ../src/gui/main.cpp:2909
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238 ../src/gui/main.cpp:2957
 msgid "Transfer"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../src/endpoints/h323-endpoint.cpp:299
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "Ð?азва вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/h323-endpoint.cpp:302
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?не Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а/паÑ?олÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/h323-endpoint.cpp:305
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:873
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:818
 msgid "Transport error"
 msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../src/endpoints/h323-endpoint.cpp:321
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:880
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:825
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/manager.cpp:714
-msgid ""
-"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
-"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
-"\n"
-"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
-"for instructions"
-msgstr ""
-"Ekiga не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и меÑ?ежÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно "
-"налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и меÑ?ежÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? докладниÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? http://wiki.ekiga.org/";
-"index.php/Enable_port_forwarding_manually"
-
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:302
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:306
 msgid "_Disable"
 msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:305
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:309
 msgid "_Enable"
 msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:326 ../src/gui/assistant.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Ð?плаÑ?иÑ?и поÑ?лÑ?гÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:331 ../src/gui/assistant.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:335
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и змÑ?нÑ? баланÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:336
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:340
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:351 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:74
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
 msgid "Edit account"
 msgstr "Ð?Ñ?авка облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:357 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:361
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "Registrar:"
 msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?:"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:359 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:102
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол gatekeeper:"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:360 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:83
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:103 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:113
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:365 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:366 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:85
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:105 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:115
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:370
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:367 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:106
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:368 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:119
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
 msgid "Enable Account"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:401 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Ð?е вказано назвÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:403 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Ð?е вказано назвÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:405 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Ð?е вказано Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? облÑ?ковомÑ? запиÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/endpoints/opal-account.cpp:407 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
 msgid "The timeout should have a bigger value."
 msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? заÑ?Ñ?имки надÑ?о мале."
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? на ekiga.net"
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? Ekiga _Call Out"
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? _SIP"
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:61
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? _H.323"
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:75
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
 msgid "Please update the following fields."
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?."
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:80 ../src/gui/assistant.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? SIP на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:90 ../src/gui/assistant.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? Call Out длÑ? Ekiga"
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:94 ../src/gui/main.cpp:2662
-#: ../src/gui/main.cpp:2758
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
+#: ../src/gui/main.cpp:2806
 msgid "Account ID:"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?:"
 
-#: ../src/endpoints/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
 msgid "PIN Code:"
 msgstr "PIN-код:"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:431 ../src/endpoints/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вÑ?дмовивÑ?Ñ? вÑ?д викликÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? вÑ?дмовивÑ?Ñ? вÑ?д викликÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?ипинив викликаÑ?и"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Ð?еноÑ?малÑ?не завеÑ?Ñ?еннÑ? викликÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:449 ../src/gui/main.cpp:1473
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 ../src/gui/main.cpp:1501
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? до вÑ?ддаленого вÑ?зла"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Ð?Ñ?зол Gatekeeper пеÑ?еÑ?вав виклик"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
 msgid "User not found"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а не знайдено"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ? Ñ?мÑ?га пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
 msgid "No common codec"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного кодекÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Ð?иклик пеÑ?еадÑ?еÑ?овано"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Ð?омилка пеÑ?евÑ?Ñ?ки безпеки"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:473 ../src/endpoints/opal-call.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажений канал до вÑ?ддаленого абоненÑ?а"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? зайнÑ?Ñ?ий"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:482
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений вÑ?зол вимкнений"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
 msgid "User is not available"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../src/endpoints/opal-call.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
 msgid "Call completed"
 msgstr "Ð?иклик завеÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:281 ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
+msgid ""
+"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
+"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
+"\n"
+"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
+"for instructions"
+msgstr ""
+"Ekiga не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и меÑ?ежÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно "
+"налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и меÑ?ежÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?.\n"
+"\n"
+"Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? докладниÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? http://wiki.ekiga.org/";
+"index.php/Enable_port_forwarding_manually"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:260
 msgid "Message"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:687
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Bad request"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний запиÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:691
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
 msgid "Payment required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна оплаÑ?а"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:695
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Ð?е дозволено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Ð?абоÑ?онено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Timeout"
 msgstr "ЧаÑ? вийÑ?ов"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:707
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ð?онÑ?лÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "ТимÑ?аÑ?ова недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:719
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний код Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Ð?ожливÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:731
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "ТимÑ?аÑ?ово пеÑ?емÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:735
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:739
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивна Ñ?лÑ?жба"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:743
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Not found"
 msgstr "Ð?е знайдено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Ð?еÑ?од забоÑ?онено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:755
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Length required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бна довжина"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:759
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Ð?апиÑ? надÑ?о великий"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:763
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "URI запиÑ?Ñ? надÑ?о довга"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:767
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?б пеÑ?едаÑ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "СÑ?ема URI не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
 msgid "Bad extension"
 msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
 msgid "Extension required"
 msgstr "Ð?имагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доповненнÑ? URI"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал надÑ?о малий"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Ð?иÑ?влено Ñ?икл"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Ð?адÑ?о багаÑ?о вÑ?злÑ?в комÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а неÑ?оÑ?на"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Ð?адлиÑ?ковий"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Ð?айнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:808
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Ð?апиÑ? вÑ?дÑ?илено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
 msgid "Bad event"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на подÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:820
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
 msgid "Request pending"
 msgstr "Ð?апиÑ? обÑ?облено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:824
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Ð?е пÑ?ддаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? аналÑ?зÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:828
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:832
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ð?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?лÑ?з"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:840
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "СлÑ?жба недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:844
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Ð?еÑ?евиÑ?ено Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:848
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? SIP не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:852
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "Message too large"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? надÑ?о велике"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ди зайнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:860
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Decline"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?илено"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:864
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:868
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо вÑ?Ñ?ди"
 
-#: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:996
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:950
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1045
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д %s"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1053
+#, c-format
+msgid "In a call with %s"
+msgstr "Розмова з %s"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "In a call"
+msgstr "Розмова"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+msgid "New resource list"
+msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок адÑ?еÑ?аÑ?Ñ?в"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+msgid "Add new resource-list"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий конÑ?акÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? ekiga"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+msgid "Writable:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? запиÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð?евÑ?домий"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+msgid "_Add a new contact"
+msgstr "_Ð?овий конÑ?акÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+msgid "_Refresh contact list"
+msgstr "_Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?Ñ?в"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
+msgid "Contact list _properties"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?кÑ? _конÑ?акÑ?Ñ?в"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
+msgid "Edit contact list properties"
+msgstr "РедагÑ?ваннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
+msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ? (за вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е)"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+msgid "Contact list's name"
+msgstr "СпиÑ?ок конÑ?акÑ?Ñ?в"
+
+#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
+msgid "Document root"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
+msgid "Writable"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?ваний"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+msgid "Server username"
+msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+msgid "Server password"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
+msgid "Add a remote contact"
+msgstr "Ð?одаÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ?й конÑ?акÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
+msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий конÑ?акÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "РедагÑ?ваннÑ? зовнÑ?Ñ?нÑ?ого конÑ?акÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого конÑ?акÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "Ð?анÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а некоÑ?екÑ?нÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об заванÑ?ажиÑ?и"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "Ð?овнÑ?Ñ?нÑ?й конÑ?акÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
+#, c-format
+msgid "%s / List #%d"
+msgstr "%s / СпиÑ?ок â??%d"
+
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
+#, c-format
+msgid "List #%d"
+msgstr "СпиÑ?ок â??%d"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?одаÑ?ково"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
+msgid "Address Book"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?на книга"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
+msgid "_Action"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
+msgid "Category"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "Ñ?казав(ла):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ? Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
+msgid "_Smile..."
+msgstr "_Ð?моÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?озмови"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Ð?ез Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
+
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и видÑ?лений кодек Ñ? менÑ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и Ñ?е вÑ?кно зновÑ?"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:230
 msgid "Registered"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:238
+#: ../src/gui/accounts.cpp:234
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?ений"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:242
+#: ../src/gui/accounts.cpp:238
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:248
+#: ../src/gui/accounts.cpp:244
 msgid "Could not register"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:254
+#: ../src/gui/accounts.cpp:250
 msgid "Processing..."
 msgstr "Ð?бÑ?обка..."
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:627
+#: ../src/gui/accounts.cpp:636
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:628
+#: ../src/gui/accounts.cpp:637
 msgid "Voice Mails"
 msgstr "Ð?олоÑ?ова поÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:629
+#: ../src/gui/accounts.cpp:638
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:640 ../src/gui/accounts.cpp:683
+#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
 msgid "Accounts"
 msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:654 ../src/gui/main.cpp:3145
+#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:658 ../src/gui/main.cpp:3228
+#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
@@ -1779,11 +1892,11 @@ msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 #. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
 #. * is activated or not (a status the user can choose).
 #.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:691 ../src/gui/preferences.cpp:497
+#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
 msgid "A"
 msgstr "Ð?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1797,20 +1910,20 @@ msgstr ""
 "Ð?мÑ?ниÑ?и вказанÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и ви зможеÑ?е поÑ?Ñ?м за допомогоÑ? пÑ?нкÑ?Ñ? \"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и\" "
 "в менÑ? \"Ð?Ñ?авка\"."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:325
-msgid "Welcome in Ekiga"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
+msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:359 ../src/gui/preferences.cpp:373
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:362
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?е Ñ?м'Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?звиÑ?е:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:371
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -1818,19 +1931,19 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?м'Ñ? Ñ?а пÑ?Ñ?звиÑ?е бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до Ñ?нÑ?иÑ? "
 "пÑ?огÑ?ам длÑ? VoIP Ñ?а вÑ?деоконÑ?еÑ?енÑ?Ñ?й."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:562
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:564
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:572
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:582
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1849,23 +1962,23 @@ msgstr ""
 "Ð?и можеÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей кÑ?ок, Ñ?кÑ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? "
 "SIP, або Ñ?кÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е вказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?знÑ?Ñ?е."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:609
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на безкоÑ?Ñ?овний Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:679
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:681
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:689
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? PIN-код:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:700
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
 "Ekiga.\n"
@@ -1886,48 +1999,48 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е наведене нижÑ?е поÑ?иланнÑ? длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? "
 "облÑ?кового запиÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? поÑ?лÑ?га не бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
 msgid "Consult the calls history"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:832 ../src/gui/assistant.cpp:1386
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Тип з'Ñ?днаннÑ?"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:835
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ип з'Ñ?днаннÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:852
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
 msgid "56k Modem"
 msgstr "Ð?одем 56Ð?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:862
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (128 Ð?бÑ?Ñ?/c)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:867
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (512 Ð?бÑ?Ñ?/Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:872
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
 msgid "LAN"
 msgstr "Ð?окалÑ?на меÑ?ежа"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -1937,16 +2050,16 @@ msgstr ""
 "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?и викликаÑ?. Ð?Ñ?знÑ?Ñ?е ви зможеÑ?е змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и в менÑ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:976 ../src/gui/main.cpp:2974
-#: ../src/gui/main.cpp:2978 ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:978
+#: ../src/gui/assistant.cpp:962
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? дзвÑ?нка:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+#: ../src/gui/assistant.cpp:982
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -1954,11 +2067,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о вÑ?Ñ?дний виклик."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1009
+#: ../src/gui/assistant.cpp:993
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -1966,39 +2079,39 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озмови."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1040
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ? голоÑ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?озмови."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1154
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1174
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вводÑ? зобÑ?аженнÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нка."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1238 ../src/gui/assistant.cpp:1262
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1286 ../src/gui/preferences.cpp:735
-#: ../src/gui/preferences.cpp:760 ../src/gui/preferences.cpp:784
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
 msgid "No device found"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? завеÑ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2006,52 +2119,52 @@ msgstr ""
 "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ekiga завеÑ?Ñ?ена. Ð?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и можна змÑ?ниÑ?и Ñ? дÑ?алозÑ? "
 "налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ekiga."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1326
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Ð?веденнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1405
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1414
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1423
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1436
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1448
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? (Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка %d з %d)"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:130
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
 msgid "Contributors:"
 msgstr "РозÑ?обники:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:141
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Ð?изайн:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:149
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Ð?овний Ñ?пиÑ?ок авÑ?оÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?айлÑ? AUTHORS"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:165
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2062,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 "викладениÑ? Ñ? GNU General Public License Ñ?о видана Free Software Foundation; "
 "або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ?е Ñ?озÑ?Ñ?д довÑ?лÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:169
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2071,14 +2184,14 @@ msgid ""
 "License along with this program; if not, write to the Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але "
-"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?а Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð?"
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU "
-"General Public License. Ð?и мали б оÑ?Ñ?имаÑ?и з пÑ?огÑ?амоÑ? копÑ?Ñ? GNU General Public License. ЯкÑ?о"
-"Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Ð?Ñ?огÑ?ама поÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
+"Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? навÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?а Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?УÐ?Ь-"
+"ЯÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? ознайомÑ?еÑ?Ñ? з GNU General "
+"Public License. Ð?и мали б оÑ?Ñ?имаÑ?и з пÑ?огÑ?амоÑ? копÑ?Ñ? GNU General Public "
+"License. ЯкÑ?оÑ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:176
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2087,21 +2200,21 @@ msgid ""
 "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
 "the software thus combined."
 msgstr ""
-"Ekiga поÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? GPL зÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ними винÑ?Ñ?ками, Ñ?о полÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?омÑ?, "
-"Ñ?о дозволено компонÑ?ваÑ?и Ñ?и Ñ?нÑ?им Ñ?ином викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? з бÑ?блÑ?оÑ?еками "
-"OPAL, OpenH323 Ñ?а PWLIB Ñ?а поÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? без Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вимог лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? "
-"GPL по вÑ?дноÑ?еннÑ? до бÑ?блÑ?оÑ?ек OPAL, OpenH323 Ñ?а PWLIB, Ñ?кÑ?о "
-"Ñ?нÑ?Ñ? вимоги лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GPL виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ekiga поÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? GPL зÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ними винÑ?Ñ?ками, Ñ?о полÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? Ñ?омÑ?, Ñ?о дозволено компонÑ?ваÑ?и Ñ?и Ñ?нÑ?им Ñ?ином викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? "
+"з бÑ?блÑ?оÑ?еками OPAL, OpenH323 Ñ?а PWLIB Ñ?а поÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? без "
+"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вимог лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GPL по вÑ?дноÑ?еннÑ? до бÑ?блÑ?оÑ?ек OPAL, OpenH323 Ñ?а "
+"PWLIB, Ñ?кÑ?о Ñ?нÑ?Ñ? вимоги лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GPL виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:188
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <yuriy beer com>\n"
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:193
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2111,134 +2224,141 @@ msgstr ""
 "Ñ?а IP-Ñ?елеÑ?онÑ?Ñ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?ими коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами, Ñ?кÑ? "
 "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амне Ñ?и апаÑ?аÑ?не забезпеÑ?еннÑ? SIP Ñ?и H.323."
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:54
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
+msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GTK+ не маÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й показÑ? довÑ?дки пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки."
+
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
 msgid "abc"
 msgstr "abc"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
 msgid "def"
 msgstr "def"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
 msgid "ghi"
 msgstr "ghi"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
 msgid "jkl"
 msgstr "jkl"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
 msgid "mno"
 msgstr "mno"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
 msgid "pqrs"
 msgstr "pqrs"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
 msgid "tuv"
 msgstr "tuv"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
+#: ../src/gui/dialpad.cpp:62
 msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
 #. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:514
+#: ../src/gui/main.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Registered %s"
 msgstr "%s заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований"
 
 #. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:520
+#: ../src/gui/main.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unregistered %s"
 msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? %s Ñ?каÑ?овано"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:525
+#: ../src/gui/main.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Could not unregister %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:529
+#: ../src/gui/main.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Could not register %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:598
+#: ../src/gui/main.cpp:612
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "Ð?вÑ?к:%.1f/%.1f  Ð?Ñ?део:%.1f/%.1f  Ð?адÑ?и:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:644
+#: ../src/gui/main.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Ð?'Ñ?днано з %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:681 ../src/gui/main.cpp:3472
+#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
 msgid "Standby"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:740
+#: ../src/gui/main.cpp:760
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Ð?иклик Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:751
+#: ../src/gui/main.cpp:771
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Ð?иклик пÑ?ийнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:767
+#: ../src/gui/main.cpp:787
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?ений виклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:902 ../src/gui/misc.cpp:94
+#: ../src/gui/main.cpp:924
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:972
-#, c-format
+#: ../src/gui/main.cpp:989
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? виводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:974
+#: ../src/gui/main.cpp:990
 msgid "No video will be displayed during this call->"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ого дзвÑ?нка вÑ?део не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?->"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main.cpp:1000
 msgid ""
-"There was an error opening initializing the video output. Please verify that "
-"no other applicating is using the accelerated video output."
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами не "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вивÑ?д вÑ?део з апаÑ?аÑ?ним пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ?м."
+"Ð?омилка пÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми виводÑ? вÑ?део. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами "
+"не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вивÑ?д вÑ?део з апаÑ?аÑ?ним пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ?м."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:984
+#: ../src/gui/main.cpp:1002
 msgid ""
-"There was an error opening initializing the video output. Please verify that "
-"you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о вÑ?Ñ?ановлено глибинÑ? "
-"колÑ?оÑ?Ñ? 24 або 32 бÑ?Ñ? на Ñ?оÑ?кÑ?."
+"Ð?омилка пÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, "
+"Ñ?о вÑ?Ñ?ановлено глибинÑ? колÑ?оÑ?Ñ? 24 або 32 бÑ?Ñ? на Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1099
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1111
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1128
+#: ../src/gui/main.cpp:1144
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? заÑ?опленнÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1131
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
 msgid ""
 "A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
 "transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
@@ -2248,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "можеÑ?е пеÑ?едаваÑ?и вибÑ?ане зобÑ?аженнÑ? Ñ?и емблемÑ?, вибÑ?авÑ?и Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 "\"Picture\" Ñ?к модÑ?лÑ? вÑ?део, Ñ?а \"Moving logo\" або \"Static picture\"."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1135
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2259,15 +2379,15 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а Ñ?обоÑ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1139
+#: ../src/gui/main.cpp:1155
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Ð?аÑ? вÑ?деодÑ?айвеÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?део."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1143
+#: ../src/gui/main.cpp:1159
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вказаний канал."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1147
+#: ../src/gui/main.cpp:1163
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2278,42 +2398,42 @@ msgstr ""
 "Ekiga.\n"
 "Ð?одивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а Ñ?дÑ?а, Ñ?ка Ñ?аме палÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1151
+#: ../src/gui/main.cpp:1167
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?и кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1155
+#: ../src/gui/main.cpp:1171
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1160 ../src/gui/main.cpp:1262 ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1210
+#: ../src/gui/main.cpp:1226
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1227
+#: ../src/gui/main.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1244
+#: ../src/gui/main.cpp:1260
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1249
+#: ../src/gui/main.cpp:1265
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "СпÑ?вÑ?озмовники нÑ?Ñ?ого не поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main.cpp:1269
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2325,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
 "Ñ?а пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами не займаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1257
+#: ../src/gui/main.cpp:1273
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2336,26 +2456,26 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1324
+#: ../src/gui/main.cpp:1340
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1340
+#: ../src/gui/main.cpp:1356
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1361
+#: ../src/gui/main.cpp:1377
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1364
+#: ../src/gui/main.cpp:1380
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний дзвÑ?нок не бÑ?де Ñ?Ñ?Ñ?но."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1368
+#: ../src/gui/main.cpp:1384
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2367,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?, Ñ?а "
 "пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не зайнÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1372
+#: ../src/gui/main.cpp:1388
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2378,340 +2498,337 @@ msgstr ""
 "вдалоÑ?Ñ?. ЯкÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й може бÑ?Ñ?и вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може "
 "допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1546
+#: ../src/gui/main.cpp:1579
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1573
+#: ../src/gui/main.cpp:1606
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1594
+#: ../src/gui/main.cpp:1627
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ? бÑ?лого"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1615
+#: ../src/gui/main.cpp:1648
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1636
+#: ../src/gui/main.cpp:1669
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1682
+#: ../src/gui/main.cpp:1715
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2286
+#: ../src/gui/main.cpp:2326
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2299
+#: ../src/gui/main.cpp:2339
 msgid "_Hold Call"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2331 ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2333 ../src/gui/main.cpp:3116
+#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? в_Ñ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2335
+#: ../src/gui/main.cpp:2375
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2337
+#: ../src/gui/main.cpp:2377
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? _вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2611 ../src/gui/main.cpp:2764
+#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
 msgid "Reject"
 msgstr "Ð?Ñ?дкинÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2613 ../src/gui/main.cpp:2763
+#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
 msgid "Accept"
 msgstr "Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2619 ../src/gui/main.cpp:2751
+#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2637 ../src/gui/main.cpp:2754
+#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалений URI:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2649 ../src/gui/main.cpp:2756
+#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалена пÑ?огÑ?ама:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2670
+#: ../src/gui/main.cpp:2719
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Ð?иклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2877
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викликÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2908
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклик на:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2960
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
 msgid "No"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2962
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2973
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2977
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2981
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2982 ../src/gui/preferences.cpp:851
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?ей пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?ипово?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3068
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Ð?апиÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3070
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_Ð?иклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3070
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и новий виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3073
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
 msgid "_Hang up"
 msgstr "Ð?Ñ?дкл_Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3074
+#: ../src/gui/main.cpp:3122
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3080
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3080
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3085
+#: ../src/gui/main.cpp:3133
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Ð?найÑ?и конÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3092
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3093
+#: ../src/gui/main.cpp:3141
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? длÑ? видÑ?леного конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3099
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3099 ../src/gui/main.cpp:3566
+#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3103
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "Ð?_еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3104
+#: ../src/gui/main.cpp:3152
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3117
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3124
+#: ../src/gui/main.cpp:3172
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131 ../src/gui/statusicon.cpp:405
+#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?ийÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник _налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3138
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и помÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3146
+#: ../src/gui/main.cpp:3194
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?авка ваÑ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3152
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3157
+#: ../src/gui/main.cpp:3205
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3159
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3159
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3164
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? _набоÑ?Ñ? номеÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3164
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? набоÑ?Ñ? номеÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3169
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3169
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3177
+#: ../src/gui/main.cpp:3225
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "Ð?анелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3185
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Ð?окалÑ?не вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3186
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
 msgid "Local video image"
 msgstr "Ð?окалÑ?не вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3191
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Ð?Ñ?ддалене вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3192
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалене вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3245
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3198 ../src/gui/main.cpp:3204
+#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
 msgid "Both video images"
 msgstr "Ð?бидва вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3203
+#: ../src/gui/main.cpp:3251
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ? Ñ? окÑ?емомÑ? _вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3211
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main.cpp:3263
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3219
+#: ../src/gui/main.cpp:3267
 msgid "Normal size"
 msgstr "Ð?виÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3231 ../src/gui/statusicon.cpp:393
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и довÑ?дкÑ? з поÑ?Ñ?бника Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/statusicon.cpp:398
+#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3310
-msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call"
+#: ../src/gui/main.cpp:3358
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
-"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? URI длÑ? викликÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? виконаннÑ? викликÑ?"
+"Щоб поÑ?аÑ?и Ñ?и завеÑ?Ñ?иÑ?и виклик, введÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? URI Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3361
+#: ../src/gui/main.cpp:3409
 msgid "Contacts"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3384
+#: ../src/gui/main.cpp:3432
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? набоÑ?Ñ? номеÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3401
+#: ../src/gui/main.cpp:3451
 msgid "Call history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3504
+#: ../src/gui/main.cpp:3554
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковоÑ? плаÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3524
+#: ../src/gui/main.cpp:3574
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?Ñ?в вÑ?део-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3546
-msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? з ваÑ?оÑ? камеÑ?и"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3634
+#: ../src/gui/main.cpp:3685
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators:
 #. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4248
+#: ../src/gui/main.cpp:4297
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а: %dx%d "
 
 #. Translators:
 #. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4253
+#: ../src/gui/main.cpp:4302
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "Ð?Ñ?ийом: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4255
+#: ../src/gui/main.cpp:4304
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2724,23 +2841,23 @@ msgstr ""
 "Ð?акеÑ?Ñ?в не Ñ? поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?: %.1f %%\n"
 "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?: %d мÑ?%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4392
+#: ../src/gui/main.cpp:4425
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 5)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4397
+#: ../src/gui/main.cpp:4430
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 4)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4402
+#: ../src/gui/main.cpp:4435
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ð?икликаÑ?и даний URI викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4518
+#: ../src/gui/main.cpp:4554
 msgid "No usable audio plugin detected"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4519
+#: ../src/gui/main.cpp:4555
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2748,11 +2865,11 @@ msgstr ""
 "Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
 "пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4522
+#: ../src/gui/main.cpp:4558
 msgid "No usable audio codecs detected"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4523
+#: ../src/gui/main.cpp:4559
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2760,64 +2877,55 @@ msgstr ""
 "Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
 "пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
-msgid "Configuration database corruption"
-msgstr "Ð?оÑ?коджена база даниÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+msgid "Play sound for new voice mails"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? голоÑ?овоÑ? поÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
-#, c-format
-msgid ""
-"Ekiga got an invalid value for the configuration key %s.\n"
-"\n"
-"It probably means that your configuration schemas have not been correctly "
-"installed or that the permissions are not correct.\n"
-"\n"
-"Please check the FAQ (http://www.ekiga.org/), the troubleshooting section of "
-"the GConf site (http://www.gnome.org/projects/gconf/) or the mailing list "
-"archives for more information (http://mail.gnome.org) about this problem."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама Ekiga оÑ?Ñ?имала непÑ?авилÑ?не знаÑ?еннÑ? клÑ?Ñ?а конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? %s.\n"
-"\n"
-"Це може ознаÑ?аÑ?и, Ñ?о Ñ?Ñ?еми конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?ли коÑ?екÑ?но вÑ?Ñ?ановленÑ? або "
-"маÑ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?знайомÑ?еÑ?Ñ? з FAQ (http://www.ekiga.org/), Ñ?оздÑ?лом \"УникненнÑ? неÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?ей"
-"\" Ñ?айÑ?Ñ? GConf (http://www.gnome.org/projects/gconf/) Ñ?и аÑ?Ñ?Ñ?вами поÑ?Ñ?овиÑ? "
-"Ñ?озÑ?илок (http://mail.gnome.org) длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? докладноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+msgid "Play sound for new instant messages"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? повÑ?домленÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:376
+#: ../src/gui/preferences.cpp:457
 msgid "_Full name:"
 msgstr "Ð?овне _Ñ?м'Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:394
+#: ../src/gui/preferences.cpp:475
 msgid "User Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:396
+#: ../src/gui/preferences.cpp:477
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и з_гоÑ?нÑ?Ñ?им"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:398
+#: ../src/gui/preferences.cpp:479
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и не Ñ? меÑ?е_жÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:403
+#: ../src/gui/preferences.cpp:484
 msgid "Video Display"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?аженнÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:405
+#: ../src/gui/preferences.cpp:486
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?аÑ?и вÑ?кна, Ñ?о вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део, _над Ñ?нÑ?ими вÑ?кнами"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:415
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+msgid "Disable network _detection"
+msgstr "Ð?е визнаÑ?аÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и _авÑ?омаÑ?иÑ?но"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:417
+#: ../src/gui/preferences.cpp:505
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "Ð?_авжди пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на даний вÑ?зол"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:417
+#: ../src/gui/preferences.cpp:505
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2825,11 +2933,11 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики на вÑ?зол, Ñ?о вказаний Ñ? "
 "Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:419
+#: ../src/gui/preferences.cpp:507
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказаний вÑ?зол, Ñ?кÑ?о _немаÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:419
+#: ../src/gui/preferences.cpp:507
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2837,11 +2945,11 @@ msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, Ñ?о вÑ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? виклики пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?зол, Ñ?о "
 "вказаний Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\", Ñ?кÑ?о ви не вÑ?дповÑ?даÑ?Ñ?е на виклик"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:421
+#: ../src/gui/preferences.cpp:509
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказаний вÑ?зол, Ñ?кÑ?о лÑ?нÑ?Ñ? за_йнÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:421
+#: ../src/gui/preferences.cpp:509
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2851,78 +2959,77 @@ msgstr ""
 "вказаний Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\", Ñ?кÑ?о акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий виклик (лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а) "
 "Ñ?и ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и\"."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:425 ../src/gui/preferences.cpp:1447
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
 msgid "Call Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и викликÑ?в"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:428
+#: ../src/gui/preferences.cpp:516
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Ð?Ñ?дкидаÑ?и або пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? виклики без вÑ?дповÑ?дÑ? пÑ?Ñ?лÑ? "
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:460
+#: ../src/gui/preferences.cpp:548
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ? Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509 ../src/gui/preferences.cpp:518
-#: ../src/gui/preferences.cpp:527
+#: ../src/gui/preferences.cpp:598
 msgid "Event"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:539
+#: ../src/gui/preferences.cpp:610
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:545
+#: ../src/gui/preferences.cpp:615
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:554 ../src/gui/preferences.cpp:573
+#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
 msgid "Play"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:594
+#: ../src/gui/preferences.cpp:664
 msgid "String"
 msgstr "РÑ?док"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:595
+#: ../src/gui/preferences.cpp:665
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:596 ../src/gui/preferences.cpp:645
+#: ../src/gui/preferences.cpp:666 ../src/gui/preferences.cpp:715
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:597
+#: ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:603 ../src/gui/preferences.cpp:655
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:725
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "РÑ?знÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:606 ../src/gui/preferences.cpp:660
+#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:730
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "_URI пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:615
+#: ../src/gui/preferences.cpp:685
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:618
+#: ../src/gui/preferences.cpp:688
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ?  H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:620
+#: ../src/gui/preferences.cpp:690
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?аннÑ?й H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:622
+#: ../src/gui/preferences.cpp:692
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?_видкий Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:622
+#: ../src/gui/preferences.cpp:692
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2934,182 +3041,127 @@ msgstr ""
 "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Netmeeting, Ñ? одноÑ?аÑ?не викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?видкого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
 "Ñ?Ñ?нелÑ?ваннÑ? H.245 може пÑ?извеÑ?Ñ?и до збоÑ?в деÑ?киÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й Netmeeting."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:628 ../src/gui/preferences.cpp:668
+#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Режим DTMF"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:630 ../src/gui/preferences.cpp:670
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Ð?адÑ?илаÑ?и DTMF:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:630 ../src/gui/preferences.cpp:670
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
 msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?ежимÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? DTMF."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:646
+#: ../src/gui/preferences.cpp:716
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:657
+#: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?дний пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../src/gui/preferences.cpp:768
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../src/gui/preferences.cpp:768
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../src/gui/preferences.cpp:770
 msgid "Output device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:707 ../src/gui/preferences.cpp:858
+#: ../src/gui/preferences.cpp:777 ../src/gui/preferences.cpp:928
 msgid "Input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ?:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#. The file selector button
-#. FIXME disabled for now
-#. label = gtk_label_new (_("Image:"));
-#.
-#. button =
-#. gtk_file_chooser_button_new_with_backend (_("Choose a Picture"),
-#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
-#. FILECHOOSER_BACKEND);
-#.
-#. preview_image_frame = gtk_frame_new (_("Preview"));
-#. preview_image = gtk_image_new ();
-#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (preview_image_frame), preview_image);
-#. gtk_widget_set_size_request (preview_image, 256, 256);
-#. gtk_widget_show (preview_image);
-#. gtk_file_chooser_set_preview_widget (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. preview_image_frame);
-#.
-#.
-#. filefilter = gtk_file_filter_new ();
-#. gtk_file_filter_set_name (filefilter, _("Images"));
-#. gtk_file_filter_add_pixbuf_formats (filefilter);
-#. gtk_file_chooser_add_filter (GTK_FILE_CHOOSER (button), filefilter);
-#.
-#. g_signal_connect (G_OBJECT (button), "update-preview",
-#. G_CALLBACK (image_filename_browse_preview_cb),
-#. (gpointer) preview_image);
-#.
-#. conf_image = gm_conf_get_string (VIDEO_DEVICES_KEY "image");
-#. if (!conf_image || (!strcmp (conf_image, ""))) {
-#. g_free (conf_image);
-#. conf_image = NULL;
-#. }
-#.
-#. if (conf_image)
-#. gtk_file_chooser_set_filename (GTK_FILE_CHOOSER (button), conf_image);
-#. g_free (conf_image);
-#.
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (subsection), button, 1, 2, 4, 5,
-#. (GtkAttachOptions) (GTK_FILL | GTK_EXPAND),
-#. (GtkAttachOptions) (GTK_FILL | GTK_EXPAND),
-#. 0, GNOMEMEETING_PAD_SMALL);
-#.
-#. gtk_table_attach (GTK_TABLE (subsection), label, 0, 1, 4, 5,
-#. (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
-#. (GtkAttachOptions) (GTK_FILL),
-#. 0, 0);
-#.
-#. gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
-#. gtk_label_set_justify (GTK_LABEL (label), GTK_JUSTIFY_LEFT);
-#.
-#. g_signal_connect_after (G_OBJECT (button), "selection-changed",
-#. G_CALLBACK (image_filename_browse_cb),
-#. (gpointer) VIDEO_DEVICES_KEY "image");
-#.
-#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:712 ../src/gui/preferences.cpp:923
+#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:712 ../src/gui/preferences.cpp:923
+#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
 msgid "Click here to refresh the device list."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оновиÑ?и пеÑ?елÑ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:836
+#: ../src/gui/preferences.cpp:906
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Ð?вÑ?опа)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:837
+#: ../src/gui/preferences.cpp:907
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Ð?меÑ?ика)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:838
+#: ../src/gui/preferences.cpp:908
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:839
+#: ../src/gui/preferences.cpp:909
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?вÑ?о"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:862
+#: ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Channel:"
 msgstr "Ð?анал:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:864
+#: ../src/gui/preferences.cpp:934
 msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:864
+#: ../src/gui/preferences.cpp:934
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:866
+#: ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid "Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:947 ../src/gui/preferences.cpp:986
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1472 ../src/gui/preferences.cpp:1482
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
 msgid "Codecs"
 msgstr "Ð?одеки"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:960 ../src/gui/preferences.cpp:999
+#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
 msgid "Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:964
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? _мовÑ?аннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:964
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? "
 "кодекÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:966
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и зни_женнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:966
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "If enabled, use echo cancelation."
 msgstr "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:968
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на за_Ñ?Ñ?имка (Ñ? мÑ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:968
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ? (в мÑ?)."
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1002
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1002
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3119,11 +3171,11 @@ msgstr ""
 "пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ? пакеÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?ез обмежений канал) або Ñ?Ñ?еба збеÑ?Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
 "кадÑ?Ñ?в, за Ñ?аÑ?Ñ?нок Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?б."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1004
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на _Ñ?мÑ?га пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? вÑ?део (Ñ? кбÑ?Ñ?/Ñ?):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1004
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3133,59 +3185,51 @@ msgstr ""
 "вÑ?део Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?в на Ñ?екÑ?ндÑ? бÑ?де авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аким "
 "Ñ?ином, Ñ?об мÑ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?мÑ?гÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? до вказаного знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
-msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? голоÑ?овоÑ? поÑ?Ñ?и"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1390
-msgid "Play sound for new instant messages"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?к пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? повÑ?домленÑ?"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1419
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1437
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1351
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1438
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1443
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1452
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1456
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
 msgid "Protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околи"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1458
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1372
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1463
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и H.323"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1467
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1468 ../src/gui/preferences.cpp:1478
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
 msgid "Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1477
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:304
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
@@ -3193,31 +3237,144 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленнÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленнÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?имано %d повÑ?домленÑ?"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:90
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
 msgid "Online"
 msgstr "У меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:91
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
 msgid "Away"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?йÑ?ов"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:92
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:456
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
 msgid "Custom message..."
 msgstr "Ð?нÑ?е..."
 
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
 #. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:587 ../src/gui/statusmenu.cpp:741
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
 msgid "Custom Message"
 msgstr "СÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:603
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
 msgid "Delete custom messages:"
 msgstr "Ð?идалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ан:"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:762
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ан:"
+
+#~ msgid "Automatic echo cancellation"
+#~ msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
+
+#~ msgid "Country code"
+#~ msgstr "Ð?од кÑ?аÑ?ни"
+
+#~ msgid "Display a popup window when receiving a call"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?кно пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? викликÑ?"
+
+#~ msgid "Enable video support"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? вÑ?део"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming "
+#~ "call"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? вÑ?Ñ?дного викликÑ?, вÑ?дкÑ?иваÑ?и вÑ?кно"
+
+#~ msgid "If enabled, allows video during calls"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иймаÑ?и вÑ?део в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? викликÑ?"
+
+#~ msgid "Output device type"
+#~ msgstr "Тип пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ?"
+
+#~ msgid "Registration timeout"
+#~ msgstr "ТаймаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Revision of the schema file"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? schema"
+
+#~ msgid "Roster view saving group status"
+#~ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?п Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic "
+#~ "Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the "
+#~ "volume for best quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "РÑ?венÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?ного зменÑ?еннÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?: вимкнено, низÑ?кий, Ñ?еÑ?еднÑ?й, "
+#~ "виÑ?окий, авÑ?омаÑ?иÑ?не Ñ?егÑ?лÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ?. Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не Ñ?егÑ?лÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ? "
+#~ "змÑ?нÑ?Ñ? гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? доÑ?Ñ?гненнÑ? найкÑ?аÑ?ого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image to transmit if \"Picture\" is selected as video plugin or if "
+#~ "the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga "
+#~ "logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?обÑ?аженнÑ?, Ñ?о пеÑ?едаваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о в Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? вÑ?део вказано "
+#~ "\"Picture\" (Ñ?кÑ?о не вказано, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? емблема Ekiga)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
+#~ "card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ? - Ñ?е Ñ?ип пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?о з'Ñ?днаний з ваÑ?оÑ? каÑ?Ñ?оÑ? "
+#~ "Quicknet. Ð?оже бÑ?Ñ?и або POTS (Plain Old Telephone System), або Ñ?Ñ?Ñ?бка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That "
+#~ "prefix is followed by the snapshot number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?о бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано длÑ? збеÑ?еженнÑ? Ñ?Ñ?оп-кадÑ?Ñ?в. Ð?а пÑ?еÑ?Ñ?кÑ?ом "
+#~ "бÑ?де йÑ?и номеÑ? знÑ?мка."
+
+#~ msgid "The save prefix"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?кÑ? збеÑ?еженнÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧаÑ?, по закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?кого Ekiga бÑ?де оновлÑ?ваÑ?и Ñ?воÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? на "
+#~ "Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йномÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)"
+#~ msgstr "Ð?вÑ? лÑ?Ñ?еÑ?и кодÑ? ваÑ?оÑ? кÑ?аÑ?ни (Ñ?обÑ?о UA, BE, FR, DE, ...)."
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Video image"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?део"
+
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Ð?'Ñ?зкий"
+
+#~ msgid "Configuration database corruption"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?коджена база даниÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ekiga got an invalid value for the configuration key %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It probably means that your configuration schemas have not been correctly "
+#~ "installed or that the permissions are not correct.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check the FAQ (http://www.ekiga.org/), the troubleshooting section "
+#~ "of the GConf site (http://www.gnome.org/projects/gconf/) or the mailing "
+#~ "list archives for more information (http://mail.gnome.org) about this "
+#~ "problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ама Ekiga оÑ?Ñ?имала непÑ?авилÑ?не знаÑ?еннÑ? клÑ?Ñ?а конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Це може ознаÑ?аÑ?и, Ñ?о Ñ?Ñ?еми конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?ли коÑ?екÑ?но вÑ?Ñ?ановленÑ? або "
+#~ "маÑ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ð?знайомÑ?еÑ?Ñ? з FAQ (http://www.ekiga.org/), Ñ?оздÑ?лом \"УникненнÑ? "
+#~ "неÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?ей\" Ñ?айÑ?Ñ? GConf (http://www.gnome.org/projects/gconf/) Ñ?и "
+#~ "аÑ?Ñ?Ñ?вами поÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?озÑ?илок (http://mail.gnome.org) длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? "
+#~ "докладноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]