[vino] Updated Kannada(kn) translation



commit a58e516da6650e184aca38545547fe172078b889
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Thu Sep 17 11:55:56 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po |  424 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 289 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index a1b6e94..ccce2d9 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of vino.HEAD.kn.po to Kannada
+# translation of vino.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vino.HEAD.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 14:45+0530\n"
+"Project-Id-Version: vino.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 23:36+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
 
 #. Open Link
 #: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-#| msgid "Send this command by email"
 msgid "_Send address by email"
 msgstr "�����ಯನ�ನ� �ಮ�ಲ� ಮ�ಲ� �ಳ�ಹಿಸ�(_S)"
 
@@ -30,17 +29,14 @@ msgstr "ವಿಳಾಸವನ�ನ� ನ�ಲ�ಫಲ�����(��
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:103
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| "%s"
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "� �ಣ�ದ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -49,21 +45,25 @@ msgstr ""
 "ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ��ವಲ ಸ�ಥಳ�ಯ �ಾಲಬ�ಧದಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ ತಲ�ಪಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " �ಥವ "
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "ವಿಳಾಸ %s �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ಬ�ರ�ಯವರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "ಯಾರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "ಬಸà³?â??à²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²?ವನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ: %s\n"
@@ -77,107 +77,171 @@ msgstr "ಬ�ರ�ಯವರ� ಹ��� ದ�ರದಿ�ದ ನಿಮ�
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>ಸ��ನ�ಯ �ಾ�</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>ಸ�ರ��ಷತ�</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>ಹ��ಿ��</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>à²? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ à²?à³?ಲವನà³?ನà³? ಲಾà²?à³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಿದà³?</i>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "ಯಾವಾ�ಲ� ��ದ� �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_w)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "ಬ�ರ� ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� �ನ�ಮತಿಸ� (_v)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 msgid "Maximum size: 8 characters"
 msgstr "�ರಿಷ�� �ಾತ�ರ: ೮ ���ಷರ�ಳ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgid "Notification Area"
+msgstr "ಸ��ನಾ ಸ�ಥಳ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ� ಹಾ�� ��ಲಿಮಣ�ಯನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸಬಹ�ದ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "ಸ�ರ��ಷತ�"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ಹ��ಿ��"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "à²? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ à²?à³?ಲವನà³?ನà³? ಲಾà²?à³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಿದà³?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 msgstr "ರ��ರಿನಲ�ಲಿ UPnP ಸವಲತ�ತ� ಶ��ತ���ಡಿರಬ���"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
 msgstr "�ಳಬರ�ವ ಸ�ಪರ���ಳನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸಲ� �ಥವ ತಿರಸ��ರಿಸಲ� ನಿಮ�ಮನ�ನ� ��ಳಲಾ��ವ�ದ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ��ಲಾ��ತ�ತದ�"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "ಬ�ರ� ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ವ�ತ� ಮಾಡ�(_A)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ಸ�ವಯ��ಾಲಿತವಾ�ಿ �����ರಿಸ�ವ�ತ� �ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�(_C)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "��ದ� �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ�ಡ(_N)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "ಯಾರಾದರ� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_O)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "ಬಳ��ದಾರರ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿದ�(_R):"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "� �ಣ�ದ ಪ�ರತಿಯ��ದ� ನಿಲ��ಣ�ಯನ�ನ� ನ�ವ� ��ಿತಪಡಿಸಬ���(_Y)"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "�ಡತವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ�ತಹ .desktop �ಡತವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ಣ�ತ�ರ� �ಡತದ �ವ�ತ�ತಿ '%s'"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "'%s' ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾ�ಷ��� ಮ�ಮ�ರಿ �ಲ�ಲ"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�ನ�ವಯವ� ����ಾ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� �����ರಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "ವಸ�ತ�ವಿನ ಮಾರ�� '%s' �ನ�ನ� ನ��ದಾಯಿಸಲ� ಮ�ಮ�ರಿ ಸಾ�ಷ��ಿಲ�ಲ"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ರ�ಭದ �ಯ���: %d"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "D-Bus ಹ�ಸರ� '%s' �ನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳ�ವಲ�ಲಿ ವಿಫಲ���ಡಿದ�\n"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "�ರ�ಭಿಸಬಹ�ದಾದ ��ಶವಾ�ಿಲ�ಲ"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�ಧಿವ�ಶನದ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ ID ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ನಿರ�ವಹಣಾ �ಯ����ಳ�:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ�ಯ� ��ಾ�ಲ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿದ�; ನಿರ��ಮಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ� ...\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:89
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- GNOME �ಾ�ಿನ VNC ಪರಿ�ಾರ�"
+
+#: ../server/vino-main.c:75
+#| msgid ""
+#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#| "options"
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ ����ಾ ಸಾಲಿನ �ಯ����ಳಿ�ಾ�ಿ 'vino-server --help' �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
+
+#: ../server/vino-main.c:97
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "GNOME ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ�"
 
-#: ../server/vino-main.c:99
+#: ../server/vino-main.c:107
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
-msgstr "XTest ವಿಸ�ತರಣ�ಯವನ�ನ� ನಿಮ�ಮ XServer ಬ��ಬಲಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ - ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ� ನಿಲ��ಣ�ಯ� ��ವಲ �ದಲ� ಮಾತ�ರವ� ��ಿರ�ತ�ತದ�\n"
+msgstr ""
+"XTest ವಿಸ�ತರಣ�ಯವನ�ನ� ನಿಮ�ಮ XServer ಬ��ಬಲಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ - ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ� ನಿಲ��ಣ�ಯ� "
+"��ವಲ �ದಲ� ಮಾತ�ರವ� ��ಿರ�ತ�ತದ�\n"
 
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
@@ -198,49 +262,54 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "%s ನ ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ� %s ಯಲ�ಲಿ"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "%d ಸ���ತವನ�ನ� ಪಡ�ಯಲಾ��ತ�ತಿದ�, ನಿರ��ಮಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�...\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
 msgstr "ತ�ರ�"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "ಪ�ರಾ�ಪ��ನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ತ�ರ�"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
-msgstr "�ಣ� '%s' ದ �ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ ನ�ಡ�ತ�ತಿದ�ದಾರ� �ಥವ ನಿಯ�ತ�ರಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
-
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr "<big><b>�ನ�ನ�ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರನ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ�  ನ�ಡಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�.</b></big>"
+msgstr ""
+"�ಣ� '%s' ದ �ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ ನ�ಡ�ತ�ತಿದ�ದಾರ� �ಥವ "
+"ನಿಯ�ತ�ರಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
-msgstr "�ನ�ನ��ದ� �ಣ�ಯ�ತ�ರದಲ�ಲಿನ �ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರ ದ�ರದಿ�ದ ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� �ಥವ ನಿಯ�ತ�ರಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
+msgstr ""
+"�ನ�ನ��ದ� �ಣ�ಯ�ತ�ರದಲ�ಲಿನ �ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರ ದ�ರದಿ�ದ ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� �ಥವ "
+"ನಿಯ�ತ�ರಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "�ನ�ನ�ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರನ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ�  ನ�ಡಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "ನ�ವ� �ವರ�ಲ�ಲರಿ�� ಹಾ�� ಮಾಡಲ� �ನ�ಮತಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Question"
 msgstr "ಸ�ದ�ಹ"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
 msgid "_Allow"
 msgstr "�ನ�ಮತಿಸ�(_A)"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Refuse"
 msgstr "ನಿರಾ�ರಿಸ�(_R)"
 
@@ -270,34 +339,48 @@ msgid ""
 "you want that accept connections only from some specific network interface. "
 "eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgstr ""
-"ಹ��ದಿಸದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಲ�ಲಾ ಸ�ಪರ�� ಸಾಧನ�ಳನ�ನ� �ಲಿಸ�ತ�ತದ�. ��ವಲ ನಿಶ��ಿತವಾದ �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನದಿ�ದ ಸ�ಪರ���ಳನ�ನ� �����ರಿಸಬ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ. "
-"�ದಾ: eth0, wifi0, lo, ..."
+"ಹ��ದಿಸದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಲ�ಲಾ ಸ�ಪರ�� ಸಾಧನ�ಳನ�ನ� �ಲಿಸ�ತ�ತದ�. ��ವಲ ನಿಶ��ಿತವಾದ "
+"�ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನದಿ�ದ ಸ�ಪರ���ಳನ�ನ� �����ರಿಸಬ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ. �ದಾ: eth0, "
+"wifi0, lo, ..."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, RFB ಪ�ರ����ಾಲ� ಮ�ಲ� ದ�ರದಿ�ದ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� �ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�. ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ದಲ�ಲಿನ ಬಳ��ದಾರರ� vncviewer �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� �ಣ�ತ�ರ�ಯ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದಬಹ�ದ�."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, RFB ಪ�ರ����ಾಲ� ಮ�ಲ� ದ�ರದಿ�ದ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� "
+"�ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�. ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ದಲ�ಲಿನ ಬಳ��ದಾರರ� vncviewer �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� "
+"�ಣ�ತ�ರ�ಯ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದಬಹ�ದ�."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 "when access is not password protected."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, �ತಿಥ�ಯ �ಣ�ದಲ�ಲಿನ ಬಳ��ದಾರರ� �ನ�ಮತಿಸ�ವವರ��� ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ� �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. ನಿಲ��ಣ�ಯ� ��ಪ�ತಪದದಿ�ದ ಸ�ರ��ಷಿತ���ಡಿಲ�ಲದ� �ರ�ವಾ�� ಹ��� ಮಾಡ�ವ�ತ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ವ�ದ�."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, �ತಿಥ�ಯ �ಣ�ದಲ�ಲಿನ ಬಳ��ದಾರರ� �ನ�ಮತಿಸ�ವವರ��� ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ� "
+"�ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. ನಿಲ��ಣ�ಯ� ��ಪ�ತಪದದಿ�ದ "
+"ಸ�ರ��ಷಿತ���ಡಿಲ�ಲದ� �ರ�ವಾ�� ಹ��� ಮಾಡ�ವ�ತ� ಸಲಹ� ಮಾಡಲಾ��ವ�ದ�."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr "true à²?ದಲà³?ಲಿ, à²?ಣà²?ತà³?ರà³?ಯನà³?ನà³? ನಿಲà³?à²?ಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ ದà³?ರಸà³?ಥ ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? à²?à³?ವಲ à²?ಣà²?ತà³?ರà³?ಯನà³?ನà³? ಮಾತà³?ರವà³? ನà³?ಡಲà³? à²?ನà³?ಮತಿ à²?ರà³?ತà³?ತದà³?. ದà³?ರಸà³?ಥ ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ಮà³?ಸà³?â?? à²?ಥವ à²?à³?ಲಿಮಣà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? à²?ನà³?ಮತಿ à²?ರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ� ��ವಲ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� "
+"ಮಾತà³?ರವà³? ನà³?ಡಲà³? à²?ನà³?ಮತಿ à²?ರà³?ತà³?ತದà³?. ದà³?ರಸà³?ಥ ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ಮà³?ಸà³?â?? à²?ಥವ à²?à³?ಲಿಮಣà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? à²?ನà³?ಮತಿ "
+"�ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are required to support "
 "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 "encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ� ��ಢಲಿಪ��ರಣವನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸವ� ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�. ನಿಮ�ಮ �ಣ� ಹಾ�� ��ಲ���ಿನ ನಡ�ವಿನ �ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� ನ�ವ� ನ�ಬದ� �ದ�ದ ಪ��ಷದಲ�ಲಿ ��ಢಲಿಪ��ರಣವನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ವ ��ದ� ��ಲ���ನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ� ನಾವ� ಬಲವಾ�ಿ ಸಲಹ� ಮಾಡ�ತ�ತ�ವ�."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ� ��ಢಲಿಪ��ರಣವನ�ನ� "
+"ಬ��ಬಲಿಸವ� ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�. ನಿಮ�ಮ �ಣ� ಹಾ�� ��ಲ���ಿನ ನಡ�ವಿನ �ಾಲಬ�ಧವನ�ನ� ನ�ವ� ನ�ಬದ� "
+"�ದ�ದ ಪ��ಷದಲ�ಲಿ ��ಢಲಿಪ��ರಣವನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ವ ��ದ� ��ಲ���ನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ� ನಾವ� ಬಲವಾ�ಿ ಸಲಹ� "
+"ಮಾಡ�ತ�ತ�ವ�."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
@@ -307,95 +390,124 @@ msgstr "true ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ, ��ನ�ಯ ��ಲ���
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, ಪರಿ�ಾರ�ವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ (5900) ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನದ ಬದಲಿ�� ಬ�ರ��ದ� �ಲಿಸ�ತ�ತದ�. ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನವನ�ನ� 'alternative_port'(ಪರ�ಯಾಯ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ) ��ಲಿಯಲ�ಲಿ ಸ��ಿಸಿರಬ���."
+msgstr ""
+"true �ದಲ�ಲಿ, ಪರಿ�ಾರ�ವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ (5900) ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನದ ಬದಲಿ�� ಬ�ರ��ದ� "
+"�ಲಿಸ�ತ�ತದ�. ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನವನ�ನ� 'alternative_port'(ಪರ�ಯಾಯ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ) ��ಲಿಯಲ�ಲಿ "
+"ಸ��ಿಸಿರಬ���."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 "vino in the router."
-msgstr "true à²?ದಲà³?ಲಿ, ರà³?à²?ರಿನಲà³?ಲಿ vino à²?à²?ದ ಬಳಸಲಾದ UPNP ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ವಯà²?à²?ಾಲಿತವಾà²?ಿ ಸà²?ಪರà³?à²?ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಫಾರà³?ವಾರà³?ಡà³? ಮಾಡಲà³? ಬಳಸಲಾà²?à³?ವದà³?."
+msgstr ""
+"true à²?ದಲà³?ಲಿ, ರà³?à²?ರಿನಲà³?ಲಿ vino à²?à²?ದ ಬಳಸಲಾದ UPNP ಪà³?ರà³?à²?à³?à²?ಾಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ಸà³?ವಯà²?à²?ಾಲಿತವಾà²?ಿ "
+"ಸ�ಪರ��ಸಾಧನವನ�ನ� ಫಾರ�ವಾರ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಬಳಸಲಾ��ವದ�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "��ದ� ಪರ�ಯಾಯ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನದಲ�ಲಿ �ಲಿಸ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 "remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 "vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 "user to connect."
-msgstr "ಬಳ��ದಾರರ� �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಬಹ�ದಾದ ದ�ಢ��ರಣ ವಿಧಾನವನ�ನ� ಪ���ಿ ಮಾಡ�ತ�ತದ�. �ರಡ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ದ�ಢ��ರಣ ವಿಧಾನ�ಳಿವ�; ಸ�ಪರ��ಿತ��ಳ�ಳ�ವ ಮ�ದಲ� ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ� ��ಪ�ತಪದವ��ದನ�ನ� (vnc_password ��ಲಿಯಿ�ದ ಸ��ಿಸಲಾದ ��ಪ�ತಪದ) ನಮ�ದಿಸ�ವ�ತ� \"vnc\" ��ಳ�ತ�ತದ� ಹಾ�� \"none\" ಯಾವ�ದ� ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�."
+msgstr ""
+"ಬಳ��ದಾರರ� �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಬಳಸಬಹ�ದಾದ ದ�ಢ��ರಣ ವಿಧಾನವನ�ನ� ಪ���ಿ "
+"ಮಾಡ�ತ�ತದ�. �ರಡ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ದ�ಢ��ರಣ ವಿಧಾನ�ಳಿವ�; ಸ�ಪರ��ಿತ��ಳ�ಳ�ವ ಮ�ದಲ� ದ�ರಸ�ಥ "
+"ಬಳ��ದಾರರ� ��ಪ�ತಪದವ��ದನ�ನ� (vnc_password ��ಲಿಯಿ�ದ ಸ��ಿಸಲಾದ ��ಪ�ತಪದ) ನಮ�ದಿಸ�ವ�ತ� "
+"\"vnc\" ��ಳ�ತ�ತದ� ಹಾ�� \"none\" ಯಾವ�ದ� ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� "
+"�ನ�ಮತಿಸ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "��ನ�ಯ ಬಳ��ದಾರರ��ದಿ�� ಸ�ಪರ��ವ� �ಡಿದ ನ�ತರ ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಲಾ�� ಮಾಡ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
 msgstr "�ಲಿಸಲ� �ಾಲಬ�ಧ ಸ�ಪರ��ಸಾಧನ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� ��ವಲ ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರನ�ನ� ಮಾತ�ರ �ನ�ಮತಿಸ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "\"vnc\" ದ�ಢ��ರಣ���ಾ�ಿ ��ತ�ಯವಿರ�ವ ��ಪ�ತಪದ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ಪ�ರ�ಣ��ಳಿಸ�ವ ಮ�ದಲ� ಬಳ��ದಾರರಿ�� ತಿಳಿಸ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "��ಢಲಿಪ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 "encoded."
-msgstr "\"vnc\" ದà³?ಢà³?à²?ರಣವನà³?ನà³? ಬಳಸಿದಲà³?ಲಿ ದà³?ರಸà³?ಥ ಬಳà²?à³?ದಾರರಿà²?à³? ನಮà³?ದಿಸà³?ವà²?ತà³? à²?à³?ಳಲಾà²?à³?ವ à²?à³?ಪà³?ತಪದ. à²?à³?ಲಿಯಿà²?ದ ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ à²?à³?ಪà³?ತಪದವà³? base64 à²?ನà³?â??à²?à³?ಡà³?â?? à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"\"vnc\" ದ�ಢ��ರಣವನ�ನ� ಬಳಸಿದಲ�ಲಿ ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರಿ�� ನಮ�ದಿಸ�ವ�ತ� ��ಳಲಾ��ವ ��ಪ�ತಪದ. "
+"à²?à³?ಲಿಯಿà²?ದ ಸà³?à²?ಿಸಲಾದ à²?à³?ಪà³?ತಪದವà³? base64 à²?ನà³?â??à²?à³?ಡà³?â?? à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr "'use_alternative_port' ��ಲಿಯನ�ನ� true �� ಹ��ದಿಸಿದಲ�ಲಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಲಿಸ�ವ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ. �ದರ ಮಾನ�ಯವಾದ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� 5000 ಯಿ� 50000 ನ �ಳ�� �ರ�ತ�ತವ�."
+msgstr ""
+"'use_alternative_port' ��ಲಿಯನ�ನ� true �� ಹ��ದಿಸಿದಲ�ಲಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಲಿಸ�ವ "
+"ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ. �ದರ ಮಾನ�ಯವಾದ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ� 5000 ಯಿ� 50000 ನ �ಳ�� �ರ�ತ�ತವ�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
 "icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
 "\"never\" - Never shows the icon."
 msgstr ""
-"� ��ಲಿಯ� ಸ�ಥಿತಿ �ಿಹ�ನ�ಯ ವರ�ತನ�ಯನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ತ�ತದ�. ಮ�ರ� �ಯ����ಳಿವ�: "
-"\"always\" - �ಿಹ�ನ�ಯ� ಯಾವಾ�ಲ� �ರ�ತ�ತದ�; \"client\" - ಯಾರಾದರ� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ �ಿಹ�ನ�ಯ� �ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�, �ದ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ ವರ�ತನ�ಯಾ�ಿರ�ತ�ತದ�; "
-"\"never\" - ��ದಿ�� �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+"� ��ಲಿಯ� ಸ�ಥಿತಿ �ಿಹ�ನ�ಯ ವರ�ತನ�ಯನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ತ�ತದ�. ಮ�ರ� �ಯ����ಳಿವ�: \"always\" - "
+"�ಿಹ�ನ�ಯ� ಯಾವಾ�ಲ� �ರ�ತ�ತದ�; \"client\" - ಯಾರಾದರ� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ�ದಲ�ಲಿ ಮಾತ�ರ �ಿಹ�ನ�ಯ� "
+"�ಾಣಿಸಿ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�, �ದ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ ವರ�ತನ�ಯಾ�ಿರ�ತ�ತದ�; \"never\" - ��ದಿ�� "
+"�ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 "dialog."
-msgstr "ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? ದà³?ರಸà³?ಥ à²?ಣà²?ತà³?ರà³? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³? ಸà²?ವಾದದಲà³?ಲಿನ URL ಮà³?ಲà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿದಾà²?, ದà³?ರಸà³?ಥ à²?ಣà²?ತà³?ರà³?ಯ URL à²?ನà³?ನà³? à²?ಳà³?ಹಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?-ಮà³?ಲà³?â?? ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? à²? à²?à³?ಲಿಯà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
+msgstr ""
+"ಬಳ��ದಾರರ� ದ�ರಸ�ಥ �ಣ�ತ�ರ� �ದ�ಯತ��ಳ� ಸ�ವಾದದಲ�ಲಿನ URL ಮ�ಲ� ��ಲಿ���ಿಸಿದಾ�, ದ�ರಸ�ಥ "
+"à²?ಣà²?ತà³?ರà³?ಯ URL à²?ನà³?ನà³? à²?ಳà³?ಹಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?-ಮà³?ಲà³?â?? ವಿಳಾಸವನà³?ನà³? à²? à²?à³?ಲಿಯà³? ಸà³?à²?ಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "ಯಾವಾ� ಸ�ಥಿತಿಯ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ���"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr "true �ದಲ�ಲಿ, ಮಾನ�ಯವಾದ �ಧಿವ�ಶನವನ�ನ� ಪಡ�ದ����ಡಾ� ಹಿನ�ನಲ�ಯನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "X.org ಯ XDamage ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನವನ�ನ� ರ��ರ��ಳಿ�� ಫಾರ�ವಾರ�ಡ� ಮಾಡಲ� ನಾವ� UPNP �ನ�ನ� ಬಳಸಬ���"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "�ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ��ಿ��ಳ�ಳ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
@@ -406,14 +518,11 @@ msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "�ಬ�ಬ ವ�ಯ��ತಿಯ� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ�ದಾರ�"
 msgstr[1] "%d ವ�ಯ��ತಿ�ಳ� ಸ�ಪರ��ಿತ���ಡಿದ�ದಾರ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
+#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help:\n"
-#| "%s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
@@ -462,79 +571,114 @@ msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat c
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� �ತರರ��ದಿ�� ಹ��ಿ��ಳ�ಳಿ"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "'%s' ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿಯಬ��� ��ದ� ನ�ವ� ��ಿತವ�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s' ಯಲ�ಲಿನ ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ�ಲಾ��ತ�ತದ�. ನ�ವ� ��ಿತವ�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "à²?ಲà³?ಲಾ à²?à³?ಲà³?à²?à²?à³?â??à²?ಳà³?à²?ದಿà²?ಿನ ಸà²?ಪರà³?à²?ವನà³?ನà³? ನà³?ವà³? à²?à²?ಿತವಾà²?ಿಯà³? à²?ಡಿದà³? ಹಾà²?ಲà³? ಬಯಸà³?ತà³?ತà³?ರà³??"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರರ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ�ಲಾ��ತ�ತದ�. ನ�ವ� ��ಿತವ�?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ� ಹಾ��"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
 msgid "_Preferences"
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�(_P)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ��"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%s ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ��"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
 msgid "_Help"
 msgstr "ನ�ರವ�(_H)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
 msgid "_About"
 msgstr "�ದರ ಬ����(_A)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "libnotify �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "ಬ�ರ�ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನ�ಡ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "�ಣ� '%s' ದ ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ ನ�ಡ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "ಬ�ರ�ಬ�ಬ ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "�ಣ� '%s' ದ ಬಳ��ದಾರರ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "ಸ��ನಾ ��ಳ�ಳ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ದ�ಷವ� ���ಾ�ಿದ�: %s\n"
 
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "ದ�ರಸ�ಥ ಬಳ��ದಾರ '%s' ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಡಿದ� ಹಾ�ಲಾ��ತ�ತದ�. ನ�ವ� ��ಿತವ�?"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:313 ../server/vino-tube-server.c:342
+#| msgid "Share your desktop with other users"
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "ನನ�ನ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� �ತರರ��ದಿ�� ಹ��ಿ��"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:317
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "�ಣ�ತ�ರ� ಹ��ಿ��ಳ�ಳ�ವ �ಹ�ವಾನವನ�ನ� '%s' ತಿರಸ��ರಿಸಿದ�ದಾರ�."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:321
+#, c-format
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "'%s' ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ� ಹ��ಿದ�"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:348
+#, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "'%s' ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ತ�ತಿದ�ದಾರ�."
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:357
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "ತ�ರ��� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದ�ವ�ತ� '%s' �ಾ�ಿ �ಾಯಲಾ��ತ�ತಿದ�."
+
 #: ../server/vino-util.c:115
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "��ದ� ದ�ಷವ� ಸ�ಭವಿಸಿದ�:"
@@ -573,34 +717,44 @@ msgstr "ಹ�ಸ Vino ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಮರಳಿ ನಮ
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ಯಶಸà³?ವಿಯಾà²?ಿ à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³? ಮಾಡಲಾà²?ಿದà³?.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "��ಷಮಿಸಿ ��ಪ�ತದ�ಳ� ತಾಳ�ಯಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲಾ�ಿದ�.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr "GConf ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ��ಸಾಧಿಸ�ವಾ ದ�ಷ ��ಡ�ಬ�ದಿದ�. ನ�ವ� ��ದ� GNOME �ಧಿವ�ಶನ���� ಪ�ರವ�ಶ ಹ��ದಿದ�ದ�ರ�?"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "ದ�ಷ ಸ�ದ�ಶ:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Vino �ವ�ತ�ತಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- Vino à²?à³?ಪà³?ತಪದದ à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
 msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ ����ಾ ಸಾಲಿನ �ಯ����ಳಿ�ಾ�ಿ 'vino-passwd --help' �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO �ವ�ತ�ತಿ %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "ದ�ಷ: Vino ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಲ� ನಿಮ�� ಸಾ�ಷ��� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲ.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]