[release-notes/gnome-2-28] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-28] Updated Italian translation
- Date: Wed, 16 Sep 2009 21:01:00 +0000 (UTC)
commit 892eebd67a73c5a4aa23e890967ecc74257d05de
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Wed Sep 16 22:59:42 2009 +0200
Updated Italian translation
help/it/it.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 3a45aea..95103bf 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,11 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnlookingforward.xml:39(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgid ""
-"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+"md5=91360b98b00aee2c69544d44ac0289fb"
msgstr "da fare"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -209,199 +212,228 @@ msgstr ""
"comprese le traduzioni in molte lingue dei manuali per utente e per gli "
"amministratori."
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "Bielorusso latino"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portoghese brasiliano"
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catalano (Valencia)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Cinese (Cina)"
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Cinese (Hong Kong)"
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cinese (Taiwan)"
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: C/rni18n.xml:43(para)
-msgid "English (US, British)"
-msgstr "Inglese (statunitense, britannico)"
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+#| msgid "English (US, British)"
+msgid "English (US, British, Canadian)"
+msgstr "Inglese (statunitense, britannico, canadese)"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/rni18n.xml:63(para)
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese bokmål"
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegese nynorsk"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:80(para)
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:82(para)
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
@@ -409,7 +441,7 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
msgstr "Lingue supportate: <placeholder-1/>"
-#: C/rni18n.xml:84(para)
+#: C/rni18n.xml:87(para)
msgid ""
"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
"strings translated."
@@ -417,7 +449,7 @@ msgstr ""
"Molte altre lingue sono supportate in modo incompleto, cioè con più della "
"metà delle stringhe tradotte."
-#: C/rni18n.xml:87(para)
+#: C/rni18n.xml:90(para)
msgid ""
"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
@@ -435,7 +467,7 @@ msgstr ""
"gruppi assamese, kannada, oriya, rumeno e telugu che hanno tutti superato la "
"soglia dell'80%."
-#: C/rni18n.xml:97(para)
+#: C/rni18n.xml:100(para)
msgid ""
"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
"\"http://l10n.gnome.org/\">translation status site</ulink>."
@@ -827,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Sono anche forniti moderni widget di selezione dei dispositivi Bluetooth "
"come pulsanti e selezionatori."
-#: C/rndevelopers.xml:246(title) C/rnusers.xml:134(title)
+#: C/rndevelopers.xml:246(title) C/rnusers.xml:133(title)
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Browser web Epiphany"
@@ -957,10 +989,6 @@ msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Lettore di schermo Orca"
#: C/rna11y.xml:26(para)
-#| msgid ""
-#| "The <application>Orca</application> screenreader has had significant work "
-#| "done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 bugs "
-#| "fixed for GNOME 2.26. Some of the improvements include:"
msgid ""
"The <application>Orca</application> screen reader has had significant work "
"done to reduce program bugs and improve performance, with over 140 bugs "
@@ -1029,32 +1057,53 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
+#| "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.Bluetooth-Preferences.png'; "
+"md5=85e27044783fa039ce996304716a21ff"
msgstr "da fare"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:73(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "da fare"
+#: C/rnusers.xml:72(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
+#| "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=65509e342b9e0c214044f9fe466e378b"
+msgstr "fatto"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:98(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "da fare"
+#: C/rnusers.xml:97(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+#| "md5=2eb197d7c2556baf38df0adfcbe30196"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=f61a00163db12286b0a06bcc86b54cee"
+msgstr "fatto"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:184(None)
+#: C/rnusers.xml:182(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
+#| "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "da fare"
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+msgstr "fatto"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rnusers.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/rnusers.xml:219(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
+#| "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=b7f652c9e586d53614adc903b9bc4e01"
msgstr "da fare"
#: C/rnusers.xml:9(title)
@@ -1143,15 +1192,15 @@ msgid ""
"spreadsheets."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:71(title)
+#: C/rnusers.xml:70(title)
msgid "Time Tracker"
msgstr "Conteggio tempo"
-#: C/rnusers.xml:80(title)
+#: C/rnusers.xml:79(title)
msgid "Empathy Instant Messenger"
msgstr "Messaggistica istantanea Empathy"
-#: C/rnusers.xml:82(para)
+#: C/rnusers.xml:81(para)
msgid ""
"GNOME's instant messaging and communication application, "
"<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
@@ -1163,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"guadagnato molte importanti caratteristiche per facilitare gli utenti nel "
"comunicare."
-#: C/rnusers.xml:87(para)
+#: C/rnusers.xml:86(para)
msgid ""
"The contact list has been improved in a number of ways. You can set your "
"status directly by entering it as text, or set it from a previously set "
@@ -1173,11 +1222,11 @@ msgid ""
"contacts, and changing your contact list size preferences."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:96(title)
+#: C/rnusers.xml:95(title)
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Contatti di Empathy"
-#: C/rnusers.xml:102(para)
+#: C/rnusers.xml:101(para)
msgid ""
"The conversaton dialog now supports a number of new themes, including Adium "
"message styles. \"Users\" in the user list now have a tooltip; the user list "
@@ -1192,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"scritto in una stanza di conversazione, quella particolare scheda diventa di "
"colore rosso."
-#: C/rnusers.xml:110(para)
+#: C/rnusers.xml:109(para)
msgid ""
"Audio and video chats can now be made fullscreen, and if a contact does not "
"have video, their avatar will be displayed. A redial feature has also been "
@@ -1203,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"immagine predefinita. � stata aggiunta anche la funzionalità per richiamare "
"un contatto."
-#: C/rnusers.xml:114(para)
+#: C/rnusers.xml:113(para)
msgid ""
"Users are now able to share their desktop with Empathy contacts using the "
"GNOME Remote Desktop Viewer, <application>Vino</application>."
@@ -1212,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Empathy e il visualizzatori di desktop remoti di GNOME <application>Vino</"
"application>."
-#: C/rnusers.xml:120(para)
+#: C/rnusers.xml:119(para)
msgid ""
"Geolocation support using Geoclue has been added for XMPP contacts, such as "
"Jabber and Google Talk. You can view a contact's location by hovering your "
@@ -1222,7 +1271,7 @@ msgid ""
"location, but cannot publish their location as Google does not use PEP."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:126(para)
+#: C/rnusers.xml:125(para)
msgid ""
"Empathy also includes all-new documentation focused on helping users to "
"learn how to perform specifics tasks within Empathy."
@@ -1230,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Empathy comprende una nuova documentazione mirata ad aiutare l'utente a "
"imparare specifiche attività ."
-#: C/rnusers.xml:136(para)
+#: C/rnusers.xml:135(para)
msgid ""
"The GNOME Web Browser, <application>Epiphany</application>, has switched to "
"Webkit from Gecko for its rendering engine. With the exception of some "
@@ -1241,7 +1290,7 @@ msgid ""
"confirm if your older problems have been solved."
msgstr ""
-#: C/rnusers.xml:145(para)
+#: C/rnusers.xml:144(para)
msgid ""
"Epiphany is also using a new OpenType engine, which uses less memory and has "
"improved support for broken fonts."
@@ -1249,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Epiphany utilizza un nuovo motore OpenType che fa uso di meno memoria e ha "
"un supporto migliorato per i tipi di caratteri non funzionanti."
-#: C/rnusers.xml:149(para)
+#: C/rnusers.xml:148(para)
msgid ""
"One bug users may experience in Epiphany due to the change to Webkit, is not "
"being able to save logins and passwords in forms. This bug will be fixed "
@@ -1259,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Epiphany, è l'impossibilità di salvare gli accessi e le password nei moduli "
"web. Questo bug verrà risolto durante lo sviluppo della versione 2.30."
-#: C/rnusers.xml:155(title)
+#: C/rnusers.xml:154(title)
msgid "Media Player Improvements"
msgstr "Miglioramenti del riproduttore multimediale"
-#: C/rnusers.xml:157(para)
+#: C/rnusers.xml:156(para)
msgid ""
"DVD playback in GNOME's <application>Media Player</application> has been "
"improved with the ability to navigate DVD menus and resume playback from the "
@@ -1274,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"menù dei DVD e di riprendere la riproduzione dall'ultima posizione. Anche il "
"plugin di YouTube è stato migliorato."
-#: C/rnusers.xml:166(title)
+#: C/rnusers.xml:165(title)
msgid "Smile for the Camera"
msgstr "Un sorriso per il pubblico"
-#: C/rnusers.xml:168(para)
+#: C/rnusers.xml:167(para)
msgid ""
"<application>Cheese</application>, a webcam photo and video application, "
"features numerous improvements. Cheese has an updated user interface, and "
@@ -1295,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"è anche possibile scattare una fotografia utilizzando il pulsante di scatto "
"delle webcam."
-#: C/rnusers.xml:175(para)
+#: C/rnusers.xml:174(para)
msgid ""
"Cheese's user interface has also been optimized for smaller screens, such as "
"netbooks, by moving the image thumbnail bar to the right. The below "
@@ -1307,11 +1356,11 @@ msgstr ""
"L'immagine sottostante mostra Cheese nella nuova veste estesa in modalità "
"raffica."
-#: C/rnusers.xml:182(title)
+#: C/rnusers.xml:180(title)
msgid "Wide Mode for Netbooks"
msgstr "Modalità estesa per netbook"
-#: C/rnusers.xml:188(para)
+#: C/rnusers.xml:186(para)
msgid ""
"To learn more about Cheese, <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese/"
"tour\">take the tour!</ulink>"
@@ -1319,11 +1368,11 @@ msgstr ""
"Per maggiori informazioni riguardo Chees, <ulink url=\"http://projects.gnome."
"org/cheese/tour\">consultare il sito web di GNOME</ulink>."
-#: C/rnusers.xml:197(title)
+#: C/rnusers.xml:193(title)
msgid "Annotate Your PDFs"
msgstr "Prendere annotazioni sui propri PDF"
-#: C/rnusers.xml:199(para)
+#: C/rnusers.xml:195(para)
msgid ""
"The <application>Evince</application> document viewer has added the ability "
"to edit and save text annotations that have a popup window associated. "
@@ -1335,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"finestra pop-up. Inoltre, <application>Evince</application> è ora in grado "
"di ripristinare i documenti aperti anche dopo un crash."
-#: C/rnusers.xml:205(para)
+#: C/rnusers.xml:201(para)
msgid ""
"Evince has also been ported to and is available for <trademark class="
"\"registered\">Microsoft Windows</trademark> platforms."
@@ -1343,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"Evince è ora disponibile anche per piattaforme <trademark class=\"registered"
"\">Microsoft Windows</trademark>."
-#: C/rnusers.xml:213(title)
+#: C/rnusers.xml:208(title)
msgid "Fade In and Out"
msgstr "Dissolvenze audio"
-#: C/rnusers.xml:215(para)
+#: C/rnusers.xml:210(para)
msgid ""
"<application>GNOME Volume Control</application> has added the ability for "
"you to control a subwoofer and channel fading. Also new is when changing "
@@ -1357,15 +1406,15 @@ msgstr ""
"possibilità di contollare un subwoofer e la dissolvenza di un canale. "
"Inoltre, la modifica di un'impostazione viene ora applicata immediatamente."
-#: C/rnusers.xml:224(title)
+#: C/rnusers.xml:217(title)
msgid "Subwoofer and Fade Support"
msgstr "Supporto alla dissolvenza e subwoofer"
-#: C/rnusers.xml:233(title)
+#: C/rnusers.xml:226(title)
msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
msgstr "Ma non è tutto..."
-#: C/rnusers.xml:235(para)
+#: C/rnusers.xml:228(para)
msgid ""
"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
"that happen in every GNOME release."
@@ -1373,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Oltre ai grandi cambiamenti, come per ogni rilascio di GNOME, ci sono molte "
"piccole aggiunte e correzioni."
-#: C/rnusers.xml:241(para)
+#: C/rnusers.xml:234(para)
msgid ""
"GNOME menus and buttons have been standardized across all applications to "
"not display icons by default. Menu items with dynamic objects, including "
@@ -1387,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"possono visualizzare un'icona. Questa modifica creerà un aspetto standard e "
"più pulito di tutta l'interfaccia utente."
-#: C/rnusers.xml:247(para)
+#: C/rnusers.xml:240(para)
msgid ""
"<application>Tomboy Notes</application> has moved the location of stored "
"notes and configuration files to conform to Freedesktop.org specifications."
@@ -1396,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"<application>Tomboy</application> è stata modificata in conformità con la "
"specifica di Freedesktop.org."
-#: C/rnusers.xml:251(para)
+#: C/rnusers.xml:244(para)
msgid ""
"<application>GNOME Power Manager</application> now has support for laptops "
"with multiple batteries and has added disk spindown support for DeviceKit "
@@ -1406,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"supporto per portatili dotati di più di una batteria ed è stato aggiunto il "
"supporto al rallentamento dei dischi fissi grazie a DeviceKit."
-#: C/rnusers.xml:255(para)
+#: C/rnusers.xml:248(para)
msgid ""
"The GTK+ file and lpr print backends support printing multiple pages per "
"sheet."
@@ -1414,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"I backend di stampa GTK+ e lpr supportano ora la stampa di pagine multiple "
"per foglio."
-#: C/rnusers.xml:258(para)
+#: C/rnusers.xml:251(para)
msgid ""
"Gedit has been ported to <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> "
"X."
@@ -1425,8 +1474,9 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/release-notes.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "da fare"
+#| msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85e38c565268a9d73de74a01ce133f38"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2.28.png'; md5=80324444b4d155054c32e9bd6a75feb2"
+msgstr "fatto"
#: C/release-notes.xml:11(title)
msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
@@ -1627,6 +1677,26 @@ msgstr ""
"Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2008."
#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "da fare"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "da fare"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "da fare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "da fare"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "da fare"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "da fare"
+
+#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/rndevelopers.entry-icons.png'; "
#~ "md5=2cd8a1c4d9827297ef300f919040bf5d"
#~ msgstr "non serve localizzare"
@@ -1759,30 +1829,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "migliorate prestazioni e affidabilità ."
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.brasero.png'; "
-#~ "md5=5e28e89115b8e42c04c7449b3b30dd4e"
-#~ msgstr "fatto"
-
-#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/rnusers.gnome-user-share.png'; "
#~ "md5=f9b038fb5c3777e4340dec1e754aeae2"
#~ msgstr "fatto"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.volume-control.png'; "
-#~ "md5=5dc825f5293fa6a7f70d5ba6b045aaa1"
-#~ msgstr "da fare"
-
-#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/rnusers.display-settings.png'; "
#~ "md5=b8fac2831f0897be9bd3555ff65ccbc2"
#~ msgstr "fatto"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
-#~ "md5=2eb197d7c2556baf38df0adfcbe30196"
-#~ msgstr "fatto"
-
#~ msgid "Comprehensive New Disc Burning"
#~ msgstr "Nuova applicazione per la masterizzazione"
@@ -2128,9 +2183,6 @@ msgstr ""
#~ "Nuovi effetti visivi come il movimento dei pannelli durante l'accesso e "
#~ "al termine della sessione e lo sfondo della scrivania in dissolvenza."
-#~ msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85e38c565268a9d73de74a01ce133f38"
-#~ msgstr "fatto"
-
#~ msgid "Davyd"
#~ msgstr "Davyd"
@@ -2237,21 +2289,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Articles on this site include: <placeholder-1/>"
#~ msgstr "Gli articoli su questo sito comprendono: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanese"
-
-#~ msgid "Belarusian Latin"
-#~ msgstr "Bielorusso latino"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lettone"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norvegese nynorsk"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]