[byzanz] Updated German translation



commit 4218a9d9e5abe0ecd3dbdd2d611b5e9371a9babd
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Sep 16 20:55:17 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  233 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1a43e62..f83fbf7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,45 +1,45 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# German translation of byzanz.
 # This file is put in the public domain.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Benjamin Otte <otte gnome org>, 2006.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Byzanz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-12 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 20:01+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Otte <otte gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=byzanz&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <de li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
-msgid "Directory to save in"
-msgstr "Verzeichnis in dem gespeichert wird"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
 "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, nimmt Byzanz den Mauszeiger auf. Das ist zwar nützlich, "
-"führt aber zu grö�eren Dateien und sollte deshalb mit Vorsicht benutzt "
-"werden."
+"Wenn aktiviert, zeichnet Byzanz den Mauszeiger auf. Das ist zwar nützlich, "
+"führt aber zu grö�eren Dateien und sollte deshalb mit Vorsicht benutzt werden."
 
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3 ../src/record.c:39
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/record.c:38
 msgid "Record mouse cursor"
 msgstr "Mauszeiger aufnehmen"
 
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
 msgid "Recording method"
-msgstr "Aufnahmemethode"
+msgstr "Aufzeichnungsmethode"
+
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
+msgid "Save filename"
+msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
 #: ../src/byzanz.schemas.in.h:5
-msgid "This is the directory that Byzanz will default to when saving a file."
+msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
 msgstr ""
-"In dieses Verzeichnis wechselt Byzanz wenn eine Datei gespeichert werden "
-"soll."
+"Adresse des Dateinamens, den Byzanz am Beginn einer Aufzeichnung vorschlägt."
 
 #: ../src/byzanz.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -47,91 +47,103 @@ msgid ""
 "\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
 "\" to select a window."
 msgstr ""
-"Benutze diese Methode als Standard-Aufnahmemethode. Muss einer der Werte "
-"\"screen\" zur Aufnahme des ganzen Bildschirms, \"area\" zur Auswahl eines "
-"Bereichs oder \"window\" zur Auswahl eines Fensters sein."
+"Diese Methode als Standard-Aufnahmemethode benutzen. Muss einer der Werte "
+"»screen« zur Aufnahme des ganzen Bildschirms, »area« zur Auswahl eines Bereichs "
+"oder »window« zur Auswahl eines Fensters sein."
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:110
-msgid "A file could not be saved."
-msgstr "Eine Datei konnte nicht gespeichert werden."
+#: ../src/byzanzapplet.c:105 ../src/byzanzapplet.c:263
+msgid "Record your desktop"
+msgstr "Aufzeichnen Ihrer Arbeitsfläche"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be saved.\n"
-"The error that occured was: %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" konnte nicht gespeichert werden.\n"
-"Der Fehler ist: %s"
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
+msgid "Select area to record"
+msgstr "Bereich zur Aufzeichnung auswählen"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:175
-msgid "Save Recorded File"
-msgstr "Speichere Aufgenommene Datei"
+#: ../src/byzanzapplet.c:107
+msgid "End current recording"
+msgstr "Aktuelle Aufzeichnung beenden"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:224
-msgid "Stop current recording"
-msgstr "Beende aktuelle Aufnahme"
+#: ../src/byzanzapplet.c:108
+msgid "Abort encoding of recording"
+msgstr "Enkodierung der Aufzeichnung abbrechen"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:258
-msgid "Cannot start recording."
-msgstr "Kann die Aufnahme nicht beginnen."
+#: ../src/byzanzapplet.c:273
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:259 ../src/record.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Byzanz requires a 24bpp or 32bpp depth for recording. The current resolution "
-"is set to %dbpp."
-msgstr ""
-"Bzyanz benötigt eine Bildtiefe von 24bpp oder 32bpp zum Aufnehmen. Die "
-"aktuelle Auflösung ist aber %dbpp"
+#: ../src/byzanzapplet.c:355
+msgid "Desktop Session"
+msgstr "Desktop-Sitzung"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:369 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Desktop Recorder"
-msgstr "Desktop Rekorder"
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:372 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:358 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Record what's happening on your desktop"
-msgstr "Nehmen Sie auf, was auf Ihrem Desktop passiert"
+msgstr "Zeichnen Sie auf, was auf Ihrem Desktop passiert"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:374
+#: ../src/byzanzapplet.c:360
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Benjamin Otte <otte gnome org>"
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:441
-msgid "Record _Mouse Cursor"
-msgstr "nehme _Mauszeiger auf"
+msgstr ""
+"Benjamin Otte <otte gnome org>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #: ../src/byzanzapplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:312
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+msgid "Flash video"
+msgstr "Flash-Video"
+
+#: ../src/byzanzencodergif.c:212
+msgid "No image to encode."
+msgstr "Kein Bild zur Enkodierung vorhanden."
+
+#: ../src/byzanzencodergif.c:251
+msgid "GIF images"
+msgstr "GIF-Bilder"
+
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:76
+msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
+msgstr "Start der GStreamer-Weiterleitung ist gescheitert"
+
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:94
+msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
+msgstr "Vorzeitiges Ende der GStreamer-Weiterleitung"
+
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+msgid "Theora video"
+msgstr "Theora-Video"
+
+#: ../src/byzanzselect.c:354
 msgid "Record _Desktop"
-msgstr "Ganzen _Bildschirm aufnehmen"
+msgstr "Ganzen _Bildschirm aufzeichnen"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:312
+#: ../src/byzanzselect.c:354
 msgid "Record the entire desktop"
 msgstr "Ganzen Bildschirm aufnehmen"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:314
+#: ../src/byzanzselect.c:356
 msgid "Record _Area"
-msgstr "_aufzunehmenden Bereich auswählen"
+msgstr "_Aufzuzeichnenden Bereich auswählen"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:314
+#: ../src/byzanzselect.c:356
 msgid "Record a selected area of the desktop"
-msgstr "aufzunehmenden Bereich auswählen"
+msgstr "Aufzuzeichnenden Bereich auswählen"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:316
+#: ../src/byzanzselect.c:358
 msgid "Record _Window"
-msgstr "_Fenster zum Aufnehmen auswählen"
+msgstr "_Fenster zum Aufzeichnen auswählen"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:316
+#: ../src/byzanzselect.c:358
 msgid "Record a selected window"
-msgstr "Fenster zum Aufnehmen auswählen"
+msgstr "Fenster zum Aufzeichnen auswählen"
 
 #: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Byzanz Factory"
-msgstr "Byzanz Fabrik"
+msgstr "Byzanz-Fabrik"
+
+#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Desktop Recorder"
+msgstr "Desktop-Rekorder"
 
 #: ../src/record.c:36
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
@@ -145,73 +157,68 @@ msgstr "SEK"
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Pause vor Start (Standard: 1 Sekunde)"
 
-#: ../src/record.c:38
-msgid "Let the animation loop"
-msgstr "Animation als Schleife"
-
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:39
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
-msgstr "X Koordinate des aufzunehmenden Rechtecks"
+msgstr "X Koordinate des aufzuzeichnenden Rechtecks"
 
-#: ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:39 ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42
 msgid "PIXEL"
 msgstr "PIXEL"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:40
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
-msgstr "Y Koordinate des aufzunehmenden Rechtecks"
+msgstr "Y Koordinate des aufzuzeichnenden Rechtecks"
 
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:41
 msgid "Width of recording rectangle"
-msgstr "Weite des aufzunehmenden Rechtecks"
+msgstr "Breite des aufzuzeichnenden Rechtecks"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:42
 msgid "Height of recording rectangle"
-msgstr "Höhe des aufzunehmenden Rechtecks"
+msgstr "Höhe des aufzuzeichnenden Rechtecks"
 
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:43
 msgid "Be verbose"
-msgstr "Sei redselig"
+msgstr "Ausführlich"
 
-#: ../src/record.c:66
+#: ../src/record.c:65
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
-msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] Dateiname\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] Dateiname\n"
 
-#: ../src/record.c:67
+#: ../src/record.c:66
 #, c-format
 msgid "       %s --help\n"
 msgstr "           %s --help\n"
 
-#: ../src/record.c:73
-msgid "Recording done. Cleaning up...\n"
-msgstr "Aufnahme beendet. Räume auf...\n"
+#: ../src/record.c:75
+#, c-format
+msgid "Error during recording: %s\n"
+msgstr "Fehler während der Aufzeichnung: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:81
+msgid "Recording done.\n"
+msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen.\n"
+
+#: ../src/record.c:89
+msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
+msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen. Enkodierung wird beendet â?¦\n"
 
-#: ../src/record.c:83
+#: ../src/record.c:98
 #, c-format
 msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
-msgstr "Aufnahme beginnt. Sie wird %d Sekunden dauern...\n"
+msgstr "Aufzeichnung beginnt. Sie wird %d Sekunden dauern â?¦\n"
 
-#: ../src/record.c:93
-msgid "Preparing recording. Will start in 1 second...\n"
-msgstr "Bereite Aufnahme vor. Aufnahme beginnt in 1 Sekunde...\n"
-
-#: ../src/record.c:116
+#: ../src/record.c:130
 msgid "record your current desktop session"
-msgstr "Nehmen Sie Ihren Desktop auf"
+msgstr "Zeichnen Sie Ihre Arbeitsfläche auf"
 
-#: ../src/record.c:120
+#: ../src/record.c:138
 #, c-format
 msgid "Wrong option: %s\n"
 msgstr "Falsche Option: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not prepare recording.\n"
-"Most likely the Damage extension is not available on the X server or the "
-"file \"%s\" is not writable.\n"
-msgstr ""
-"Konnte die Aufnahme nicht vorbereiten.\n"
-"Höchstwahrscheinlich ist die Damage Erweiterung auf dem X Server nicht "
-"installiert.Oder die Datei \"%s\" kann nicht geschrieben werden.\n"
+msgid "Given area is not inside desktop.\n"
+msgstr "Angegebener Bereich befindet sich au�erhalb der Arbeitsfläche.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]