[gtranslator] Update Norwegian bokmål translation.



commit 51434f32ef7981fd132092533792817a5fcf8829
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Sep 16 15:22:21 2009 +0200

    Update Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 1268 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 748 insertions(+), 520 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 720743c..8876654 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Norwegian (bokmål) translation of gtranslator.
 # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2008.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 10:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-23 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +23,184 @@ msgstr "gtranslator PO-redigerer"
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Oversett og lokaliser programmer og biblioteker"
 
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave files"
+msgstr "Lagre filer automatisk"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:2
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervall for automatisk lagring"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:3
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Sjekk staving"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:4
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Fargeskjema"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:5
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr "Lag sikkerhetskopi før lagring"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:6
+msgid "Custom font to use for edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:7
+msgid "Delete compiled GMO files"
+msgstr "Slett kompilerte GMO-filer"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:8
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:9
+msgid "Editor font"
+msgstr "Skrift for redigering"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:10
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:13
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "GÃ¥ til forrige uoversatte melding"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:16
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:17
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:20
+msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:21
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:22
+msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:25
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:27
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:28
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:30
+msgid "Message list sort order"
+msgstr "Sorteringsrekkefølge for meldingsliste"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:31
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:32
+msgid "PO directory"
+msgstr "PO-katalog"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "Fje_rn uferdig-status hvis meldingen endres"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:34
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:35
+msgid "Side pane switcher style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
+"\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
+"\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Bruk egendefinert skrift"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:39
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "Gi ad_varsel hvis po-filen inneholder uferdige oversettelser"
+
 #: ../data/po.lang.h:1
 msgid "Others"
 msgstr "Andre"
@@ -43,27 +221,27 @@ msgstr "gtranslator uthev"
 msgid "Message not found"
 msgstr "Melding ikke funnet"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:222
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:221
 msgid "Open file for alternate language"
 msgstr "�pne fil for annet språk"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:247
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:246
 msgid "File closed"
 msgstr "Fil lukket"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:320
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:314
 msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "Ingen filer er lastet"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:59
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:56
 msgid "_Alternate Language"
 msgstr "_Alternativt språk"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:60
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:57
 msgid "Show the Alternate Language panel"
 msgstr "Vis panel for alternativt språk"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:123
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:119
 #: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Alternativt språk"
@@ -72,7 +250,7 @@ msgstr "Alternativt språk"
 msgid "Load an alternate language."
 msgstr "Last et alternativt språk."
 
-#: ../plugins/charmap/charmap-plugin.c:299
+#: ../plugins/charmap/charmap-plugin.c:283
 #: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Character Map"
 msgstr "Tegnkart"
@@ -81,12 +259,12 @@ msgstr "Tegnkart"
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:186
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:183
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:189
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:187
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr ""
 
@@ -95,75 +273,75 @@ msgstr ""
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:207
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:208
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:290
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:294
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:310
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:314
 #, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:329
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:333
 #, c-format
 msgid "Database '%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:375
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:379
 #, c-format
 msgid "Word '%s' selected"
 msgstr ""
 
 #. speller
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:398
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:402
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr ""
 
 #. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:404
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:407
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr ""
 
 #. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:409
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:413
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr ""
 
 #. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:418
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:423
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Look up Button
 #.
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:481
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:487
 msgid "Look _up:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:554
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:559
 msgid "Similar words"
 msgstr "Lignende ord"
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:570
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:574
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:586
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:590
 msgid "Available strategies"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:597
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:600
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/dictionary-plugin.c:94
+#: ../plugins/dictionary/dictionary-plugin.c:92
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordbok"
 
@@ -171,11 +349,11 @@ msgstr "Ordbok"
 msgid "Look up words in a dictionary."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:46
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:45
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:47
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:46
 msgid "Place window on fullscreen state"
 msgstr ""
 
@@ -187,15 +365,15 @@ msgstr "Fullskjerm"
 msgid "Place window in the fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:79
+#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:75
 msgid "_Next Param"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:80
+#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:76
 msgid "Insert the next param of the message"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:82
+#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:78
 msgid "_Insert Params"
 msgstr ""
 
@@ -207,16 +385,16 @@ msgstr ""
 msgid "Parameters detection and easy insertion."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:70
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:68
 msgid "_Next Tag"
 msgstr "_Neste merke"
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:71
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next tag of the message"
 msgstr "GÃ¥ til neste uoversatte melding"
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:73
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:71
 msgid "_Insert Tags"
 msgstr ""
 
@@ -228,80 +406,80 @@ msgstr ""
 msgid "Tags detection and easy insertion."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:2
 msgid "     "
 msgstr "     "
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "<b>Code language of the results:</b>"
 msgstr "<b>Språkinnstillinger</b>"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:5
 msgid "Open Tran Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:210
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:274
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:207
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:272
 msgid "ERROR: could not parse response\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:258
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:254
 #, c-format
 msgid "ERROR: %d %s\n"
 msgstr "FEIL: %d %s\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:269
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:267
 #, c-format
 msgid "FAULT: %d %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:285
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:283
 #, c-format
 msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:301 ../src/actions-search.c:200
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:300 ../src/actions-search.c:195
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Teksten ble ikke funnet"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:323
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:320
 msgid "You have to provide a phrase to search"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:333
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:329
 msgid "You have to provide a search language code"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:343
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:339
 msgid "You have to provide a language code for your language"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:372
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:367
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:383
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:378
 msgid "Open-Tran.eu"
 msgstr "Open-Tran.eu"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:422
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:415
 msgid "Look for:"
 msgstr "Se etter:"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-plugin.c:108
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-plugin.c:106
 #: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Open Tran"
 msgstr "Open Tran"
@@ -310,28 +488,28 @@ msgstr "Open Tran"
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Line command:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Program command:</b>"
 msgstr "<b>Programkommando</b>"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:5
 msgid "Source View Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:6
 msgid "Use external editor"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:112
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:111
 #, c-format
-msgid "Please, install %s to be able to show the file"
+msgid "Please install %s to be able to show the file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:392
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:446
 msgid "Paths:\n"
 msgstr "Stier:\n"
 
@@ -340,7 +518,6 @@ msgid "Show the message in the source code."
 msgstr "Vis meldingen i kildekoden."
 
 #: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Source Code View"
 msgstr "Kildekodevisning"
 
@@ -348,31 +525,31 @@ msgstr "Kildekodevisning"
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Kildevisning"
 
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.glade.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
 msgid "<b>Source code</b>"
 msgstr "<b>Kildekode</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:76
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:77
 msgid "Subversion: Checkout complete."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:125
-msgid "Please, add a directory path to make the checkout"
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:124
+msgid "Please add a directory path to make the checkout"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:138
-msgid "Please, add a Subversion URL"
+msgid "Please add a Subversion URL"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:172 ../src/dialogs/assistant.c:666
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:170 ../src/dialogs/assistant.c:689
 msgid "Checkout directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:260
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:252
 msgid "Checkout repository"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:226
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:221
 msgid "Subversion: Commit complete."
 msgstr ""
 
@@ -382,195 +559,195 @@ msgstr ""
 #. * For example: "Updated Galician translation"
 #. * where LANGUAGE = Galician.
 #.
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:269
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:262
 msgctxt "ChangeLog entry"
 msgid "LANGUAGE"
 msgstr "Norwegian bokmål"
 
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:295
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:286
 #, c-format
-msgid "The ChangeLog file '%s' does not exists"
+msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:407
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:400
 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:424
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:422
 msgid "You have to select at least one file to send"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:570
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:562
 msgid "Commit Changes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:79
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:80
 msgid "Subversion: Diff complete."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:108
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:109
 #, c-format
-msgid "Please, install %s to be able to diff the file"
+msgid "Please install %s to be able to diff the file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:411
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:390
 msgid "Diff file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:479
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:455
 msgid "Diff"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:84
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:82
 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:129
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:139
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:130
 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:142
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:133
 msgid "_Commit"
 msgstr "S_jekk inn"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:143
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:134
 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:146
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:137
 msgid "_Add"
 msgstr "L_egg til"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:147
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:150
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:141
 msgid "_Diff"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:151
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:142
 msgid "Diff local PO file with repository PO file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:154
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:145
 msgid "C_heckout"
 msgstr "S_jekk ut"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:155
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:146
 msgid "Get a new repository copy"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:158
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:149
 msgid "S_ubversion"
 msgstr "S_ubversion"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:1
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:1
 msgid "  "
 msgstr "  "
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:3
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:3
 msgid "        "
 msgstr "        "
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:4
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "<b>Diff options:</b>"
 msgstr "<b>Innhold</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:5
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:5
 msgid "<b>Diff program:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:6
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:6
 msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
 msgstr "<b>Katalog som skal sjekkes ut:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:7
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:7
 msgid "<b>Directory to update:</b>"
 msgstr "<b>Katalog som skal oppdateres:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:8
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:8
 msgid "<b>Information:</b>"
 msgstr "<b>Informasjon:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:9
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:9
 msgid "<b>Log Message:</b>"
 msgstr "<b>Loggmelding:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:10
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:10
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Passord:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:11
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:11
 msgid "<b>Realm:</b>"
 msgstr "<b>Område:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:12
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:12
 msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
 msgstr "<b>Velg filer som skal sjekkes inn:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:13
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:13
 msgid "<b>Subversion URL:</b>"
 msgstr "<b>Subversion URL:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:14
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:14
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Brukernavn:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:15
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:15
 msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:16
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:16
 msgid "Line argument:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:17
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
 msgid "Program name:"
 msgstr "Programnavn:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:18
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Husk passord"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:19
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
 msgid "Remember this decision"
 msgstr "Husk dette valget"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:20
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:20
 msgid "Repository authorization"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:21
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:21
 msgid "Retrieving status..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:22
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Save the diff file"
 msgstr "Lagre filen"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:23
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:23
 msgid "Send Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Send endringer"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:230
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:24
+#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:222
 msgid "Update repository"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater lager"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:25
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:25
 msgid "Use configured program to view the diff"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/subversion.glade.h:26
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:26
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etikett"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
@@ -580,172 +757,189 @@ msgstr ""
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:172
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:252
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:258
 msgid "Authentication canceled"
 msgstr "Autentisering avbrutt"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:225
-msgid "Hostname: "
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
+msgid "Hostname:"
 msgstr "Vertsnavn:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:226
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingeravtrykk: "
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:232
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingeravtrykk:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:227
-msgid "Valid from: "
-msgstr "Gyldig fra: "
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:233
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gyldig fra:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:228
-msgid "Valid until: "
-msgstr "Gyldig til: "
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:234
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Gyldig til:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:229
-msgid "Issuer DN: "
-msgstr "Utsteders DN: "
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:235
+msgid "Issuer DN:"
+msgstr "Utsteders DN:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:230
-msgid "DER certificate: "
-msgstr "DER-sertifikat: "
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:236
+msgid "DER certificate:"
+msgstr "DER-sertifikat:"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:377
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:393
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
 #, c-format
 msgid "Deleted: %s"
 msgstr "Slettet: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:380
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:399
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
 #, c-format
 msgid "Added: %s"
 msgstr "La til: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:383
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
 #, c-format
 msgid "Reverted: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:386
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Revert failed: %s"
 msgstr "Gjenopprett fil"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
 #, c-format
 msgid "Resolved: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:396
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:403
 #, c-format
 msgid "Updated: %s"
 msgstr "Oppdatert: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:402
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
 #, c-format
 msgid "Externally Updated: %s"
 msgstr "Oppdatert eksternt: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:413
 #, c-format
 msgid "Commit Modified: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:410
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:417
 #, c-format
 msgid "Commit Added: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:413
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:420
 #, c-format
 msgid "Commit Deleted: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:417
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:424
 #, c-format
 msgid "Commit Replaced: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:421
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:428
 #, c-format
 msgid "Created File: %s"
 msgstr "Laget fil: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:436
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:443
 #, c-format
 msgid "Modified: %s"
 msgstr "Endret: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:439
-#, c-format, fuzzy
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
+#, c-format
 msgid "Merged: %s"
-msgstr ": %s"
+msgstr "Flettet: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:442
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
 #, c-format
 msgid "Conflicted: %s"
 msgstr "I konflikt: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:452
 #, c-format
 msgid "Missing: %s"
 msgstr "Mangler: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:455
 #, c-format
 msgid "Obstructed: %s"
 msgstr "Hindret: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-update-command.c:103
+#: ../plugins/subversion/svn-update-command.c:104
 #, c-format
 msgid "Updated to revision %ld."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatert til revisjon %ld."
 
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:74
+#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:75
 msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr ""
+msgstr "Subversion: Oppdatering fullført."
 
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:293
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:290
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:297
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:294
 msgid "Added"
 msgstr "La til"
 
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:301
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:298
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:305
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:302
 msgid "Conflicted"
 msgstr "I konflikt"
 
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:309
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:306
 msgid "Missing"
 msgstr "Mangler"
 
-#: ../src/actions-file.c:202
+#: ../src/actions-file.c:208
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Ã?pne fil for oversetting"
 
-#: ../src/actions-file.c:276 ../src/actions-file.c:403
+#: ../src/actions-file.c:281 ../src/actions-file.c:402
 msgid "File saved."
 msgstr "Fil lagret."
 
-#: ../src/actions-file.c:326
+#: ../src/actions-file.c:331
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Lagre fil som..."
 
-#: ../src/actions-help.c:55
+#: ../src/actions-file.c:795
+#, c-format
+msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions-file.c:853
+msgid "Files saved."
+msgstr "Filer lagret."
+
+#: ../src/actions-help.c:52
+msgid "Current Maintainers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions-help.c:57
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Aktive utviklere"
 
-#: ../src/actions-help.c:61
+#: ../src/actions-help.c:63
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Tidligere utviklere"
 
-#: ../src/actions-help.c:79
+#: ../src/actions-help.c:71
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragsytere"
+
+#: ../src/actions-help.c:91
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -753,7 +947,7 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/actions-help.c:83
+#: ../src/actions-help.c:95
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -761,13 +955,13 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/actions-help.c:87
+#: ../src/actions-help.c:99
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/actions-help.c:99
+#: ../src/actions-help.c:111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
@@ -775,11 +969,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "gtranslator er et program for redigering av po-filer med mange funksjoner."
 
-#: ../src/actions-help.c:101
+#: ../src/actions-help.c:114
 msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Opphavsrett © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions-help.c:105
+#: ../src/actions-help.c:117
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "Om Gtranslator"
 
@@ -787,43 +981,43 @@ msgstr "Om Gtranslator"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/actions-help.c:110
+#: ../src/actions-help.c:122
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/actions-help.c:114
+#: ../src/actions-help.c:126
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Gtranslator nettsted"
 
-#: ../src/actions-search.c:175
+#: ../src/actions-search.c:173
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/actions-search.c:185
+#: ../src/actions-search.c:183
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Fant og erstattet en oppføring"
 
-#: ../src/context.c:61
-msgid "Format: "
-msgstr "Format: "
+#: ../src/context.c:60
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
 #: ../src/context.c:62
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
-#: ../src/context.c:63
+#: ../src/context.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Rediger kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:704
+#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:755
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:281
+#: ../src/dialogs/assistant.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -848,11 +1042,11 @@ msgstr ""
 "Flertallsform: %s\n"
 "Databasesti: %s"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:300
+#: ../src/dialogs/assistant.c:325
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:321
+#: ../src/dialogs/assistant.c:348
 msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
@@ -860,95 +1054,92 @@ msgstr ""
 "Denne veiviseren vil hjelpe deg å lage hovedprofilen\n"
 "og å lage din oversettelsesdatabase."
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:327
+#: ../src/dialogs/assistant.c:354
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:416
+#: ../src/dialogs/assistant.c:446
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Profilnavn:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:436
+#: ../src/dialogs/assistant.c:465
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>Oversetters navn:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:456
+#: ../src/dialogs/assistant.c:484
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>Oversetters e-post:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:476
+#: ../src/dialogs/assistant.c:503
 msgid "<b>Language:</b>"
 msgstr "<b>Språk:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/assistant.c:522
 msgid "<b>Team email:</b>"
-msgstr "<b></b>"
+msgstr "<b>E-postadresse for oversettelseslag:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:508 ../src/dialogs/assistant.c:656
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:512
+#: ../src/dialogs/assistant.c:534 ../src/dialogs/assistant.c:680
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:548
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:584
+#: ../src/dialogs/assistant.c:611
 msgid "<b>Language code:</b>"
 msgstr "<b>Språkkode:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:604
+#: ../src/dialogs/assistant.c:630
 msgid "<b>Character set:</b>"
 msgstr "<b>Tegnsett:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:624
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/assistant.c:649
 msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-msgstr "<b>Språkinnstillinger</b>"
+msgstr "<b>Koding for overføring</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:644
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/assistant.c:668
 msgid "<b>Plural forms:</b>"
-msgstr "<b>Personlig informasjon</b>"
+msgstr "<b>Flertallsformer:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:706
+#: ../src/dialogs/assistant.c:727
 msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
 msgstr "<b>Velg sti for generering av databasen:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:736
+#: ../src/dialogs/assistant.c:756
 msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
 msgstr "<b>Se etter et bestemt PO-filnavn:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:745
+#: ../src/dialogs/assistant.c:765
 msgid "E.g.: gl.po"
 msgstr "F.eks nb.po"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:748
+#: ../src/dialogs/assistant.c:769
 msgid "Generate Database"
 msgstr "Lag database"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:772
+#: ../src/dialogs/assistant.c:795
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:131
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:128
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Lukk _uten å lagre"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:165
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:159
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:383
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:380
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Lagre endringene i dokumentet «%s» før du lukker?"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:555
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:561
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -956,471 +1147,446 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:579
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokum_enter med endringer som ikker er lagret:"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:581
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "V_elg dokumentene du ønsker å lagre:"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:600
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:595
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Lagring er deaktivert av systemadministrator."
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:602
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:597
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene bli borte for godt."
 
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:92
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:95
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Rediger kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
 msgstr "<b>Skriv dine kommentarer under:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:60
+#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext-oversettelse"
 
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:65
+#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:71
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Gettext-oversettelsesmal"
 
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:70
+#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:76
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.c:252
+#: ../src/dialogs/header-dialog.c:270
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Rediger hode"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:1
 msgid "Char_set:"
 msgstr "Tegn_sett:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:2
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "K_oding:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
 msgid "Language gro_up email:"
 msgstr "Språkgr_uppens e-postadresse:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "_Revisjonsdato for po-fil:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:6
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "Dato for oppretting av Pot-_fil:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:7
 msgid "Project"
 msgstr "Prosjekt"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:8
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "Prosjekt_versjon:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:9
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "Rapporter _feil i meldingsstreng til:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:10
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Oversetter og språk"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:11
 msgid "Translator's _email:"
 msgstr "Oversetters _e-post:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:12
 msgid "Translator's _name:"
 msgstr "Oversetters _navn:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:13
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Bruk mine alternativer til å fylle ut følgende oppføringer:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14 ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
 msgid "_Language:"
 msgstr "S_pråk:"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:87
-msgid "Jump To"
-msgstr "Hopp til"
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:91
+msgid "Go to Message"
+msgstr "GÃ¥ til melding"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Enter message number:</b>"
 msgstr "<b>Oppgi meldingsnummer:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.glade.h:2
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.glade.h:3
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:518
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:554
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1063
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1124
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Kan ikke fjerne aktiv profil</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Kan ikke fjerne aktiv profil</span>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1066
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1129
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "En annen profil må settes som aktiv først"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1078
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1143
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Er du sikker på at du vil slette denne profilen?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Er du sikker på at du vil slette denne "
+"profilen?</span>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1112
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Gtranslator"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Anchor style:</b>"
 msgstr "<b>Stil for anker:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Autosave</b>"
 msgstr "<b>Lagre automatisk</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Configuration:</b>"
 msgstr "<b>Konfigurasjon:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Contents</b>"
 msgstr "<b>Innhold</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Database:</b>"
 msgstr "<b>Database:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Scheme color:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Text Display</b>"
 msgstr "<b>Tekstvisning</b>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Add to Database"
 msgstr "Legg til i database"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "_Sjekk staving"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Editor"
 msgstr "Redigering"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Editor _font:"
 msgstr "Skri_ft for redigering:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Max. # of missing words:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Max. difference in sentence length:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "Select directory contains PO files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show options in translated messages"
-msgstr "GÃ¥ til neste uoversatte melding"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Tekst\n"
-"Ikoner\n"
-"Tekst + ikoner\n"
-"Innstilling for verktøylinje\n"
-"Faner"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:30 ../src/tab.c:656
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24 ../src/tab.c:662
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Oversettelsesminne"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "Use _custom font"
 msgstr "Bruk e_gendefinert skrift"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "Use only files with this name:"
-msgstr "Lagre filen med nytt navn"
+msgstr "Bruk kun filer med dette navnet:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "Intervall for _automatisk lagring"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:28
 msgid "_Delete compiled GMO files"
 msgstr "_Slett kompilerte GMO-filer"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:29
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:30
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "Fje_rn uferdig-status hvis meldingen endres"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:31
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "Gi ad_varsel hvis po-filen inneholder uferdige oversettelser"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:32
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minutter"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:248
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:262
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Profilnavnet eksisterer allerede</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Profilnavnet eksisterer allerede</span>"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:327
-msgid "gtranslator Profile"
-msgstr "Profil for gtranslator"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:375
+msgid "Gtranslator Profile"
+msgstr "Profil for Gtranslator"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:360
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:420
 msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 msgstr "Eksempel: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Language Settings</b>"
 msgstr "<b>Språkinnstillinger</b>"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Profile Information</b>"
 msgstr "<b>Profilinformasjon</b>"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Translator Information</b>"
 msgstr "<b>Informasjon om oversetter</b>"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:4
 msgid "Character _set"
 msgstr "Tegn_sett"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:5
 msgid "Language _code:"
 msgstr "Språk_kode:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:6
 msgid "N_ame:"
 msgstr "N_avn:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:7
 msgid "Transfer en_coding:"
 msgstr "Ko_ding for overføring:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:8
 msgid "_Email:"
 msgstr "_E-post:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:10
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:11
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "_Flertallsformer:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
 msgid "_Team email:"
 msgstr "E-pos_t for oversettelseslag:"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:323 ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:332 ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:343
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:356
 msgid "Find"
 msgstr "Finn"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:438
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:471
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstatt _alle"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:441
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:475
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
 msgid "Include fuzzy strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
 msgid "Original text"
 msgstr "Opprinnelig tekst"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
 msgid "Replace All"
 msgstr "Erstatt alle"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "Erstatt _med: "
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Søk _bakover"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
 msgid "Translated text"
 msgstr "Oversatt tekst"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
 msgid "_Match case"
 msgstr "Skill _mellom små/store bokstaver"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
 msgid "_Search for: "
 msgstr "_Søk etter: "
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:46
+#: ../src/main.c:54
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:80
 #, c-format
 msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 msgstr "%s: ugyldig filnavn eller URI.\n"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:148
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:151
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- Rediger PO-filer"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Error during GConf initialization: %s."
 msgstr "Feil under initiering av GConf: %s."
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Error setting the default window icon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/message-table.c:284
+#: ../src/message-table.c:273
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/message-table.c:297
+#: ../src/message-table.c:289
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/message-table.c:313
+#: ../src/message-table.c:308
 msgid "Original Text"
 msgstr "Original tekst"
 
-#: ../src/message-table.c:329
+#: ../src/message-table.c:327
 msgid "Translated Text"
 msgstr "Oversatt tekst"
 
-#: ../src/notebook.c:94
+#: ../src/notebook.c:90
 #, c-format
 msgid "<b>Path:</b> %s"
 msgstr "<b>Sti:</b> %s"
 
-#: ../src/notebook.c:153
+#: ../src/notebook.c:143
 msgid "Close document"
 msgstr "Lukk dokument"
 
-#: ../src/po.c:365
+#: ../src/po.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Feil ved åpning av fil '%s': %s"
 
-#: ../src/po.c:391
+#: ../src/po.c:427
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Filen er tom"
 
-#: ../src/po.c:405
+#: ../src/po.c:442
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/po.c:552
+#: ../src/po.c:598
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr ""
 
-#: ../src/po.c:793
+#: ../src/po.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1431,7 +1597,12 @@ msgstr ""
 ".pot-filer genereres ved kompilering.\n"
 "Din fil bør mest sannsynlig få navnet «%s.po»."
 
-#: ../src/po.c:828
+#: ../src/po.c:913
+#, c-format
+msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/po.c:946
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr ""
@@ -1444,52 +1615,43 @@ msgstr "Tillegg"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:503
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:511
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:514
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "K_onfigurer"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:520
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:523
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ktiver"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:531
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:534
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ak_tiver alle"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:536
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:538
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Deaktiver alle"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:795
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:777
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktive tillegg"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:824
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:806
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Om tillegg"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:828
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:811
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "K_onfigurer tillegg"
 
-#: ../src/prefs-manager.c:138
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs-manager.c:458
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:240
+#: ../src/statusbar.c:118 ../src/statusbar.c:249
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:239
+#: ../src/statusbar.c:119 ../src/statusbar.c:245
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
@@ -1497,29 +1659,29 @@ msgstr "OVR"
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Feil i meldingen:"
 
-#: ../src/tab.c:396
+#: ../src/tab.c:398
 msgid "Open comment dialog"
 msgstr "Ã?pne dialog for kommentar"
 
-#: ../src/tab.c:567
+#: ../src/tab.c:576
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Flertall %d"
 
-#: ../src/tab.c:613
+#: ../src/tab.c:621
 msgid "Message Table"
 msgstr "Meldingstabell"
 
-#: ../src/tab.c:648
+#: ../src/tab.c:653
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../src/tab.c:686
+#: ../src/tab.c:692
 msgid "<b>Original Text:</b>"
 msgstr "<b>Opprinnelig tekst:</b>"
 
-#: ../src/tab.c:747
-msgid "<b>Tran_slated Text:</b>"
+#: ../src/tab.c:753
+msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>O_versatt tekst:</b>"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -1529,108 +1691,96 @@ msgstr "<b>O_versatt tekst:</b>"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:919
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:939
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Vis «_%s»"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1405
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Flytt på verktøylinjen"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1406
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1407
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Fje_rn fra verktøylinjen"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1408
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1410
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "S_lett verktøylinje"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Fjern valgt verktøylinje"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:475
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:165
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:157
 msgid "Running recovery..."
 msgstr "Kjører gjenoppretting..."
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:173
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:166
 #, c-format
 msgid "There was an error recovering the database: %s"
 msgstr "Det oppsto en feil under gjenoppretting av databasen: %s"
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:181
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:174
 #, c-format
 msgid "There was an error in database: %s"
 msgstr "Det oppsto en feil i databasen: %s"
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-orig.c:52
-msgid "original.db"
-msgstr "original.db"
-
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-trans.c:52
-msgid "translations.db"
-msgstr "oversettelser.db"
-
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-words.c:53
-msgid "words.db"
-msgstr "ord.db"
-
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:215
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:212
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:293
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:290
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Snarvei"
 
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:304
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:299
 msgid "Level"
 msgstr "Nivå"
 
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:315
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:308
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
-#: ../src/utils.c:344
-#, c-format
-msgid "Unable to find file %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils.c:348 ../src/utils.c:384
+#: ../src/utils.c:307
 msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk din installasjon."
 
-#: ../src/utils.c:380
+#: ../src/utils.c:368
 #, c-format
-msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr "Feil ved åpning av brukergrensesnittfil «%s». Feil: %s"
+
+#: ../src/utils.c:388
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:788
+#: ../src/utils.c:812
 msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure Gtranslator documentation package "
-"is installed."
+"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+"package is installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/view.c:82
+#: ../src/view.c:79
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "gtkspell-feil: %s\n"
 
-#: ../src/view.c:83
+#: ../src/view.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1639,275 +1789,353 @@ msgstr ""
 "GtkSpell kunne ikke initieres.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/window.c:109
+#: ../src/window.c:113
 msgid "_File"
 msgstr "_Filer"
 
-#: ../src/window.c:110
+#: ../src/window.c:114
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/window.c:111
+#: ../src/window.c:115
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 #. { "Bookmarks", NULL, N_("_Bookmarks") },
 #. { "Actions", NULL, N_("_Actions") },
-#: ../src/window.c:114
+#: ../src/window.c:118
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søk"
 
-#: ../src/window.c:115
+#: ../src/window.c:119
 msgid "_Go"
 msgstr "Kjør"
 
-#: ../src/window.c:116
+#: ../src/window.c:120
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumenter"
+
+#: ../src/window.c:121
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/window.c:120
+#: ../src/window.c:125
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Ã?pne en PO-fil"
 
-#: ../src/window.c:122
+#: ../src/window.c:127
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Siste filer"
 
-#: ../src/window.c:125
+#: ../src/window.c:130
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/window.c:129
+#: ../src/window.c:134
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Verkt_øylinje"
 
-#: ../src/window.c:132
+#: ../src/window.c:137
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Rediger brukervalg for Gtranslator"
 
-#: ../src/window.c:134 ../src/window.c:181
+#: ../src/window.c:139 ../src/window.c:186
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Hode..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/window.c:138
+#: ../src/window.c:143
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/window.c:150
+#: ../src/window.c:155
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Lagre aktiv fil"
 
-#: ../src/window.c:153
+#: ../src/window.c:158
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Lagre aktiv fil med nytt navn"
 
-#: ../src/window.c:159
+#: ../src/window.c:164
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../src/window.c:164
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:169
 msgid "Undo last operation"
-msgstr "Angre sist utførte handling"
+msgstr "Angre siste handling"
 
-#: ../src/window.c:167
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:172
 msgid "Redo last undone operation"
-msgstr "Angre sist utførte handling"
+msgstr "Gjenopprett sist angrede handling"
 
-#: ../src/window.c:170
+#: ../src/window.c:175
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Klipp ut valgt tekst"
 
-#: ../src/window.c:173
+#: ../src/window.c:178
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopier valgt tekst"
 
-#: ../src/window.c:176
+#: ../src/window.c:181
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Lim inn innholdet på utklippstavlen"
 
-#: ../src/window.c:179
+#: ../src/window.c:184
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Tøm valgt oversettelse"
 
-#: ../src/window.c:183
+#: ../src/window.c:188
 msgid "C_omment..."
 msgstr "K_ommentar..."
 
-#: ../src/window.c:184
+#: ../src/window.c:189
 msgid "Edit message comment"
 msgstr "Rediger kommentar for melding"
 
-#: ../src/window.c:186
+#: ../src/window.c:191
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Kopier _melding til oversettelse"
 
-#: ../src/window.c:187
+#: ../src/window.c:193
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Kopier opprinnelig meldingsinnhold til oversettelsesfeltet"
 
-#: ../src/window.c:189
+#: ../src/window.c:195
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Slå på/av uferdig-status"
 
-#: ../src/window.c:190
+#: ../src/window.c:196
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Slå på/av uferdig-status for en melding"
 
-#: ../src/window.c:192 ../src/window.c:199
+#: ../src/window.c:198 ../src/window.c:206
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "Overse_ttelsesdatabase"
 
 #. View menu
-#: ../src/window.c:196
+#: ../src/window.c:203
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontekst"
 
-#: ../src/window.c:197
+#: ../src/window.c:204
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Vis kontekstpanel"
 
-#: ../src/window.c:200
+#: ../src/window.c:207
 msgid "Show the Translation Memory panel"
 msgstr "Vis panel for oversettelsdatabase"
 
-#: ../src/window.c:227
-msgid "Go to the first message"
-msgstr "Gå til første melding"
+#. { "ViewSidePane", NULL, N_("Side _Pane"), "F9",
+#. N_("Show or hide the side pane in the current window"),
+#. NULL },
+#. Bookmarks menu
+#. { "BookmarksAdd", GTK_STOCK_ADD, N_("_Add Bookmark"), "<control>D",
+#. N_("Add a bookmark to the current message"), NULL},
+#. { "BookmarksEdit", GTK_STOCK_EDIT, N_("_Edit Bookmarks"), "<control>B",
+#. N_("Edit stored bookmarks"), NULL},
+#. Action menu
+#. { "ActionsCompile", GTK_STOCK_CONVERT, N_("_Compile"), NULL,
+#. N_("Compile the current file to a MO file"), NULL },
+#. { "ActionsRefresh", GTK_STOCK_REFRESH, NULL, NULL,
+#. N_("  "), NULL },
+#. //G_CALLBACK(gtranslator_bookmark_adding_dialog) },
+#. { "ActionsAutotranslate", NULL, N_("Aut_otranslate..."), NULL,
+#. N_("Autotranslate the current file using a translation memory"), NULL},
+#. //G_CALLBACK(gtranslator_auto_translation_dialog) },
+#. { "ActionsRemoveTranslations", GTK_STOCK_REMOVE, N_("Remo_ve All Translations..."), NULL,
+#. N_("Remove all existing translations"), NULL},
+#. //G_CALLBACK(gtranslator_remove_all_translations_dialog) },
+#. Go menu
+#: ../src/window.c:233
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "F_orrige melding"
 
-#: ../src/window.c:230
+#: ../src/window.c:234
 msgid "Move back one message"
 msgstr "GÃ¥ tilbake en melding"
 
-#: ../src/window.c:233
+#: ../src/window.c:236
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Neste melding"
+
+#: ../src/window.c:237
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "GÃ¥ frem en melding"
 
-#: ../src/window.c:236
+#: ../src/window.c:239
+msgid "_Go to Message..."
+msgstr "_GÃ¥ til melding..."
+
+#: ../src/window.c:240
+msgid "Jumps to a specific message"
+msgstr "GÃ¥r til en spesifisert melding"
+
+#: ../src/window.c:242
+msgid "_First Message"
+msgstr "_Første melding"
+
+#: ../src/window.c:243
+msgid "Go to the first message"
+msgstr "Gå til første melding"
+
+#: ../src/window.c:245
+msgid "_Last Message"
+msgstr "S_iste melding"
+
+#: ../src/window.c:246
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "GÃ¥ til siste melding"
 
-#: ../src/window.c:238
+#: ../src/window.c:248
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Neste u_ferdige"
 
-#: ../src/window.c:239
+#: ../src/window.c:249
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "GÃ¥ til neste uferdige melding"
 
-#: ../src/window.c:241
+#: ../src/window.c:251
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Forrige uferdi_ge"
 
-#: ../src/window.c:242
+#: ../src/window.c:252
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "GÃ¥ til forrige uferdige melding"
 
-#: ../src/window.c:244
+#: ../src/window.c:254
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Neste _uoversatte"
 
-#: ../src/window.c:245
+#: ../src/window.c:255
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "GÃ¥ til neste uoversatte melding"
 
-#: ../src/window.c:247
+#: ../src/window.c:258
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "F_orrige uoversatte"
 
-#: ../src/window.c:248
+#: ../src/window.c:259
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "GÃ¥ til forrige uoversatte melding"
 
-#: ../src/window.c:250
+#: ../src/window.c:262
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "_Neste uferdige eller uoversatte"
 
-#: ../src/window.c:251
+#: ../src/window.c:264
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "GÃ¥ til neste uferdige eller uoversatte melding"
 
-#: ../src/window.c:253
+#: ../src/window.c:267
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Forrige uferdige eller uo_versatte"
 
-#: ../src/window.c:254
+#: ../src/window.c:269
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "GÃ¥ til forrige uferdige eller uoversatte melding"
 
-#: ../src/window.c:257
-msgid "Jumps to a specific message"
-msgstr "GÃ¥r til en spesifisert melding"
-
-#: ../src/window.c:262
+#: ../src/window.c:274
 msgid "Search for text"
 msgstr "Søk etter tekst"
 
-#: ../src/window.c:271
+#: ../src/window.c:283
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Søk etter og erstatt tekst"
 
-#: ../src/window.c:730
+#. Documents menu
+#: ../src/window.c:287
+msgid "_Save All"
+msgstr "L_agre alle"
+
+#: ../src/window.c:288
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Lagre alle åpne filer"
+
+#: ../src/window.c:290
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Lukk alle"
+
+#: ../src/window.c:291
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Lukk alle åpne filer"
+
+#: ../src/window.c:293
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Forrige dokument"
+
+#: ../src/window.c:295
+msgid "Activate previous document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:297
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_Neste dokument"
+
+#: ../src/window.c:299
+msgid "Activate next document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:764
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Uoversatt"
 
-#: ../src/window.c:732
+#: ../src/window.c:767
 msgid "Translated"
 msgstr "Oversatt"
 
-#: ../src/window.c:734
+#: ../src/window.c:770
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Uferdig"
 
-#: ../src/window.c:739
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
-
-#: ../src/window.c:740
+#: ../src/window.c:777
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Aktiv: %d"
 
-#: ../src/window.c:741
+#: ../src/window.c:778
+#, c-format
+msgid "Total: %d translated"
+msgstr "Totalt: %d oversatt"
+
+#: ../src/window.c:779
 #, c-format
-msgid "Total: %d"
-msgstr "Totalt: %d"
+msgid "%d fuzzy"
+msgstr "%d uferdig"
 
-#: ../src/window.c:742
+#: ../src/window.c:780
 #, c-format
-msgid "Fuzzy: %d"
-msgstr "Uferdig: %d"
+msgid "%d untranslated"
+msgstr "%d uoversatt"
 
-#: ../src/window.c:743
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../src/window.c:839
 #, c-format
-msgid "Untranslated: %d"
-msgstr "Uoversatt: %d"
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktiver «%s»"
 
+#. FIXME: We are leaking a lot here
 #.
 #. * Translators: The title of the window when there is only one tab
 #.
-#: ../src/window.c:847 ../src/window.c:851
+#: ../src/window.c:1016 ../src/window.c:1022
 #, c-format
 msgid "gtranslator - %s"
 msgstr "gtranslator - %s"
 
-#: ../src/window.c:849
+#: ../src/window.c:1019
 #, c-format
 msgid "gtranslator - *%s"
 msgstr "gtranslator - *%s"
 
-#: ../src/window.c:856
+#: ../src/window.c:1027
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1389
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../src/window.c:1530
+#: ../src/window.c:1700
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenter"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]