[gtk+] Updated Bengali India Translations
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Bengali India Translations
- Date: Wed, 16 Sep 2009 10:37:38 +0000 (UTC)
commit 6406f64e12e65f6d0172b9297bca3b14cb30ff29
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Wed Sep 16 16:06:02 2009 +0530
Updated Bengali India Translations
po-properties/bn_IN.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 99 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po
index cd2ec22..015efa6 100644
--- a/po-properties/bn_IN.po
+++ b/po-properties/bn_IN.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:10+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "ফন�� র��ল�শন"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "পর�দার ফন���র র��ল�শন"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:471 ../gdk/gdkwindow.c:472
+#: ../gdk/gdkwindow.c:472 ../gdk/gdkwindow.c:473
msgid "Cursor"
msgstr "�ার�সার"
@@ -1303,7 +1303,9 @@ msgstr "পাল�স"
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr "�ি�� প�র�তির স��না প�রদান�র �ন�য �� ��ষ�ত�র� শ�ণ�য�র �ধি� মান নির�ধারণ �র�ন। �� ��ষ�ত�র� সঠি� প�র�তির পরিমাণ �ানা ন��।"
+msgstr ""
+"�ি�� প�র�তির স��না প�রদান�র �ন�য �� ��ষ�ত�র� শ�ণ�য�র �ধি� মান নির�ধারণ �র�ন। �� ��ষ�ত�র� "
+"সঠি� প�র�তির পরিমাণ �ানা ন��।"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
@@ -1314,7 +1316,9 @@ msgstr "����স��র ���স (x) ��যালা�নম�
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? লà§?à¦?ার পà¦?à¦?à§?তিবিনà§?যাস, 0 (বাà¦?দিà¦?) থà§?à¦?à§? à¦?রমà§?ঠà¦?রà§? 1 (ডানদিà¦?) à¦?বধি। RTL বিনà§?যাসà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? বিপরà§?ত মান।"
+msgstr ""
+"à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? লà§?à¦?ার পà¦?à¦?à§?তিবিনà§?যাস, 0 (বাà¦?দিà¦?) থà§?à¦?à§? à¦?রমà§?ঠà¦?রà§? 1 (ডানদিà¦?) à¦?বধি। RTL "
+"বিন�যাস�র ��ষ�ত�র� বিপর�ত মান।"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
@@ -1550,7 +1554,9 @@ msgstr "�লিপসিস"
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
-msgstr "স�ল র�ন�ডার�র মধ�য� সম�প�র�ণ প���তি প�রদর�শন�র �ন�য পর�যাপ�ত স�থান �পস�থিত না থা�ল�, প���তির সাথ� �লিপসিস �িহ�ন প�রদর�শন�র প�ন�দস� স�থান"
+msgstr ""
+"স�ল র�ন�ডার�র মধ�য� সম�প�র�ণ প���তি প�রদর�শন�র �ন�য পর�যাপ�ত স�থান �পস�থিত না থা�ল�, "
+"প���তির সাথ� �লিপসিস �িহ�ন প�রদর�শন�র প�ন�দস� স�থান"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: ../gtk/gtklabel.c:648
@@ -2225,7 +2231,9 @@ msgstr "FASLE তালিà¦?া থà§?à¦?à§? বহিà¦?সà§?থ বà§?à¦à§?
#: ../gtk/gtkentry.c:690
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "���স�� � ফ�র�ম�র মধ�য� প ন�ত। �র ফল� inner-border বিন�যাস�র ব�শিষ���য �প���ষা �রা হ�।"
+msgstr ""
+"���স�� � ফ�র�ম�র মধ�য� প ন�ত। �র ফল� inner-border বিন�যাস�র ব�শিষ���য �প���ষা �রা "
+"হ�।"
#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
@@ -2336,7 +2344,9 @@ msgstr "প�র�তির পালস�র ধাপ"
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "gtk_entry_progress_pulse()-র প�রতি�ি �ল�র �ন�য প�র�তিস��� বা�ন�সি� ব�ল��র সর�বম�� প�রস�থ�র পরিমাণ�র �ত পরিমাণ ��শ ��ি�� ন���া হব�"
+msgstr ""
+"gtk_entry_progress_pulse()-র প�রতি�ি �ল�র �ন�য প�র�তিস��� বা�ন�সি� ব�ল��র সর�বম�� "
+"প�রস�থ�র পরিমাণ�র �ত পরিমাণ ��শ ��ি�� ন���া হব�"
#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
@@ -2759,7 +2769,9 @@ msgstr "�পর দি�� ল��ার প�র�ব� নিশ�
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
-msgstr "save ম�ড� প�রদর�শিত ফা�ল নির�বা�ন�র ডা�ল� দ�বারা, প�র���ন� প�রতিস�থাপন�র নিশ��িতবার�তাসহ ডা�ল� প�রদর�শিত হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"save ম�ড� প�রদর�শিত ফা�ল নির�বা�ন�র ডা�ল� দ�বারা, প�র���ন� প�রতিস�থাপন�র "
+"নিশ��িতবার�তাসহ ডা�ল� প�রদর�শিত হব� �ি না।"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
@@ -2769,7 +2781,9 @@ msgstr "ফ�ল�ডার নির�মাণ�র �ন�ম�দন
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
-msgstr "প�রদর�শিত ফা�ল নির�বা�ন�র ডা�ল� open ম�ড� �পস�থিত থা�ল�, ব�যবহার�ার��� নত�ন ফ�ল�ডার ��লার প�রস�তাব দ���া হব�।"
+msgstr ""
+"প�রদর�শিত ফা�ল নির�বা�ন�র ডা�ল� open ম�ড� �পস�থিত থা�ল�, ব�যবহার�ার��� নত�ন ফ�ল�ডার "
+"��লার প�রস�তাব দ���া হব�।"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
@@ -3307,7 +3321,9 @@ msgstr "ল�ব�ল�র ন�ম�নি� �� (Key) �াপা
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
-msgstr "ল�ব�ল�র মধ�য� সম�প�র�ণ প���তি প�রদর�শন�র �ন�য পর�যাপ�ত স�থান �পস�থিত না থা�ল�, প���তির সাথ� �লিপসিস �িহ�ন প�রদর�শন�র প�ন�দস� স�থান"
+msgstr ""
+"ল�ব�ল�র মধ�য� সম�প�র�ণ প���তি প�রদর�শন�র �ন�য পর�যাপ�ত স�থান �পস�থিত না থা�ল�, প���তির "
+"সাথ� �লিপসিস �িহ�ন প�রদর�শন�র প�ন�দস� স�থান"
#: ../gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
@@ -3448,7 +3464,9 @@ msgstr "স�র��ষিত ��ল�র মাপ"
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "ম�ন� দ�বারা ��ল � ���ন�র �ন�য স�থান স�র��ষণ �রা হব� �ি না, তা নির�ধারণ�র �ন�য ���ি ব�লি�ান মান"
+msgstr ""
+"ম�ন� দ�বারা ��ল � ���ন�র �ন�য স�থান স�র��ষণ �রা হব� �ি না, তা নির�ধারণ�র �ন�য ���ি "
+"ব�লি�ান মান"
#: ../gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
@@ -3601,7 +3619,9 @@ msgstr "ডানদি�� বিন�যাস"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "ম�ন�র বস�ত��ি ম�ন�-বার�র ডানদি��র প�রান�ত� বিন�যস�ত �র� প�রদর�শিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত হ�"
+msgstr ""
+"ম�ন�র বস�ত��ি ম�ন�-বার�র ডানদি��র প�রান�ত� বিন�যস�ত �র� প�রদর�শিত হব� �ি না তা নির�ধারণ "
+"�রত� ব�যবহ�ত হ�"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
@@ -3621,7 +3641,9 @@ msgstr "�া�ল�ড ল�ব�ল�র ����স�"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "ম�ন�র বস�ত��িত� ব�যবহ�ত ফন���র মাপ�র �ন�পাত� নির�ধারিত ত�র�িহ�ন দ�বারা ব�যবহ�ত স�থান�র পরিমাণ"
+msgstr ""
+"ম�ন�র বস�ত��িত� ব�যবহ�ত ফন���র মাপ�র �ন�পাত� নির�ধারিত ত�র�িহ�ন দ�বারা ব�যবহ�ত স�থান�র "
+"পরিমাণ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
@@ -4185,7 +4207,9 @@ msgstr "প�রিন���র �বস�থা �ন�সরণ �র
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "পà§?রিনà§?à¦?ার à¦?থবা পà§?রিনà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? পà§?রিনà§?à¦?à§?র তথà§?য পà§?রà§?রিত হà¦?à§?ার পরà§? পà§?রিনà§?à¦? à¦?রà§?ম দà§?বারা status-changed সà¦?à¦?à§?ত à¦?à§?পনà§?ন à¦?রা হলà§? মান TRUE (সতà§?য) হবà§?।"
+msgstr ""
+"পà§?রিনà§?à¦?ার à¦?থবা পà§?রিনà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? পà§?রিনà§?à¦?à§?র তথà§?য পà§?রà§?রিত হà¦?à§?ার পরà§? পà§?রিনà§?à¦? à¦?রà§?ম "
+"দ�বারা status-changed স���ত ��পন�ন �রা হল� মান TRUE (সত�য) হব�।"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
@@ -4235,13 +4259,17 @@ msgstr "সম�প�র�ণ প�ষ�ঠা ব�যবহার �র
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr "�ন����স��র প�রারম�ঠ�িত�র-��ষ�ত�র�র ��ণার পরিবর�ত� প�ষ�ঠার ��ণা� নির�ধারিত হল� মান TRUE (সত�য) হব�"
+msgstr ""
+"�ন����স��র প�রারম�ঠ�িত�র-��ষ�ত�র�র ��ণার পরিবর�ত� প�ষ�ঠার ��ণা� নির�ধারিত হল� মান "
+"TRUE (সত�য) হব�"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "পà§?রিনà§?à¦?ার à¦?থবা পà§?রিনà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? পà§?রিনà§?à¦?à§?র তথà§?য পà§?রà§?রিত হà¦?à§?ার পরà§? পà§?রিনà§?à¦? à¦?রà§?ম দà§?বারা পà§?রিনà§?à¦?à§?র à¦?বসà§?থার সà§?à¦?না পà§?রদান à¦?রা হলà§? মান TRUE (সতà§?য) হবà§?।"
+msgstr ""
+"পà§?রিনà§?à¦?ার à¦?থবা পà§?রিনà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? পà§?রিনà§?à¦?à§?র তথà§?য পà§?রà§?রিত হà¦?à§?ার পরà§? পà§?রিনà§?à¦? à¦?রà§?ম "
+"দ�বারা প�রিন���র �বস�থার স��না প�রদান �রা হল� মান TRUE (সত�য) হব�।"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
@@ -4343,7 +4371,7 @@ msgstr "নির�বা�িত GtkPrinter"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+msgstr "নি�স�ব ��ষমতা"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
@@ -4373,7 +4401,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
+msgstr "মান TRUE (সত�য) হল�, GtkProgress activity ম�ড� �পস�থিত থা�ব�। �র�থা� �র�ম�র স���ালনার ����িত দ���া হ� �িন�ত� সমাপ�ত �র�ম�র তথ�য �পলব�ধ �রা হ� না। ��ন� �ব�াল সম�পর��� তথ�য �ানা না থা�া ��ন� �র�ম স���ালন �রা হল� ��ি ব�যবহার �রা হ�।"
#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
@@ -4450,7 +4478,9 @@ msgstr "প�র��র�স বার� য� ����স� প�
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "প�র�তিস��� বার�র মধ�য� সম�প�র�ণ প���তি প�রদর�শন�র �ন�য পর�যাপ�ত স�থান �পস�থিত না থা�ল�, প���তির সাথ� �লিপসিস �িহ�ন প�রদর�শন�র প�ন�দস� স�থান"
+msgstr ""
+"প�র�তিস��� বার�র মধ�য� সম�প�র�ণ প���তি প�রদর�শন�র �ন�য পর�যাপ�ত স�থান �পস�থিত না থা�ল�, "
+"প���তির সাথ� �লিপসিস �িহ�ন প�রদর�শন�র প�ন�দস� স�থান"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
@@ -4566,7 +4596,7 @@ msgstr "স���পার�র স�ব�দনশ�লতার পর
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "সমন�ব��র �দ�দ�শ�য� ধার�য নিম�নস�থ মান�র স���পার�র �ন�য স�ব�দনশ�লতার পরিমাণ"
#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
@@ -4576,15 +4606,16 @@ msgstr "স���পার�র স�ব�দনশ�লতার পর
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "সমন�ব��র �দ�দ�শ�য� ধার�য �র�ধ�বস�থ মান�র স���পার�র �ন�য স�ব�দনশ�লতার পরিমাণ"
#: ../gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "প�র�ণতার মাত�রা প�রদর�শন �রা হব�"
+# leaving 'trough' untranslated at the moment as i am unsure how this looks like
#: ../gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "প�র�ণতা মাত�রা নির�ধারণ�ার� নির�দ�শ���লি trough-র মধ�য� প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
@@ -4658,27 +4689,29 @@ msgstr "ড�র�যা� �রার সম� স�লা�ডার�
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
-msgstr "�� বি�ল�প�র মান TRUE (সত�য) হল�, স�লা�ডার��লি ACTIVE ���া হবপ � ��ন� �নার সম� �া�া�ি IN �বস�থা� ধার�য হব�"
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প�র মান TRUE (সত�য) হল�, স�লা�ডার��লি ACTIVE ���া হবপ � ��ন� �নার সম� "
+"�া�া�ি IN �বস�থা� ধার�য হব�"
#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Trough-র প�রান�ত�র বিবরণ"
#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
-msgstr ""
+msgstr "মান TRUE (সতà§?য) হলà§? সà§?লাà¦?ডারà§?র দà§?à¦? পাশà§? à¦?পসà§?থিত trough-র à¦?নà§?য দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন বিবরণ পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?"
#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "স���পার�র ন��� Trough �পস�থিত"
#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-msgstr ""
+msgstr "সমà§?পà§?রà§?ণ সà§?মার à¦?নà§?য trough à¦?à¦?à¦?া হবà§?, নাà¦?ি সà§?à¦?à§?পার à¦? বà§?যবধানà§?র সà§?থান à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? না"
# FIXME: à¦?à¦?া মনà§? হà§? à¦à§?ল হà¦?à¦?à§? ;-(
#: ../gtk/gtkrange.c:555
@@ -4897,7 +4930,9 @@ msgstr "স���রলবার�র বিপর�ত প�রান�
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "স���র�লবার�র বিপর�ত প�রান�ত� ��ি�� �লার �ন�য দ�বিত�� ���ি ত�র�িহ�ন�র বা�ন প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr ""
+"স���র�লবার�র বিপর�ত প�রান�ত� ��ি�� �লার �ন�য দ�বিত�� ���ি ত�র�িহ�ন�র বা�ন প�রদর�শন "
+"�রা হব�"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:569
@@ -4933,7 +4968,9 @@ msgstr "��ন�ড� স�থাপন"
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "স���র�ল-বার �ন�যা�� বিষ�বস�ত�র �বস�থান। \"window-placement-set\" ব�শিষ���য�র মান TRUE (সত�য) হল� ��ি প�র��� �রা হব�।"
+msgstr ""
+"স���র�ল-বার �ন�যা�� বিষ�বস�ত�র �বস�থান। \"window-placement-set\" ব�শিষ���য�র মান "
+"TRUE (সত�য) হল� ��ি প�র��� �রা হব�।"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
@@ -4943,7 +4980,9 @@ msgstr "��ন�ড� স�থাপনা নির�ধারিত হ
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "স���র�লবার �ন�যা�� বিষ�বস�ত� স�থাপনার স�থান�ি \"window-placement\" সহয��� ধার�য �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"স���র�লবার �ন�যা�� বিষ�বস�ত� স�থাপনার স�থান�ি \"window-placement\" সহয��� ধার�য �রা "
+"হব� �ি না।"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
@@ -4977,7 +5016,9 @@ msgstr "স���র�ল �রা ��ন�ড�র স�থাপন
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "স���র�ল-বার �ন�যা�� স���র�ল �রা ��ন�ড�র বিষ�বস�ত�র �বস�থান। স���র�ল �রার ��ন�ড�র নি�স�ব �বস�থান দ�বারা �প���ষা না �রা হল� �� মান প�র��� �রা হব�।"
+msgstr ""
+"স���র�ল-বার �ন�যা�� স���র�ল �রা ��ন�ড�র বিষ�বস�ত�র �বস�থান। স���র�ল �রার ��ন�ড�র নি�স�ব "
+"�বস�থান দ�বারা �প���ষা না �রা হল� �� মান প�র��� �রা হব�।"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
@@ -5192,7 +5233,9 @@ msgstr "বি�ল�প ��রমবিন�যাস�র নির�
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "তালি�া � ��রি �ন�যা�� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� ��রমবিন�যাস�র নির�দ�শ��র দিশা, ডিফল�� মান�র (�� ��ষ�ত�র� down হিসাব� ব� থ��� ��� ধার�য �রা হ�) বিপর�ত র�প� ধার�য �রা হব� �ি না"
+msgstr ""
+"তালি�া � ��রি �ন�যা�� প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� ��রমবিন�যাস�র নির�দ�শ��র দিশা, ডিফল�� মান�র "
+"(�� ��ষ�ত�র� down হিসাব� ব� থ��� ��� ধার�য �রা হ�) বিপর�ত র�প� ধার�য �রা হব� �ি না"
#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -5202,7 +5245,9 @@ msgstr "'�নপ�� পদ�ধতি' ম�ন��ি প�রদর
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
-msgstr "�ন��রির �ন����স� ম�ন� � ����স� প�রদর�শন ব�যবস�থা দ�বারা �নপ�� পদ�ধতি পরিবর�তন�র স�বিধা �পলব�ধ �রা হব� �ি না"
+msgstr ""
+"�ন��রির �ন����স� ম�ন� � ����স� প�রদর�শন ব�যবস�থা দ�বারা �নপ�� পদ�ধতি পরিবর�তন�র স�বিধা "
+"�পলব�ধ �রা হব� �ি না"
#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
@@ -5212,7 +5257,9 @@ msgstr "'Insert Unicode Control Character' ম�ন� প�রদর�শন
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
-msgstr "�ন��রির �ন����স� ম�ন� � ����স� প�রদর�শন ব�যবস�থা দ�বারা control character ল��ার স�বিধা �পলব�ধ �রা হব� �ি না"
+msgstr ""
+"�ন��রির �ন����স� ম�ন� � ����স� প�রদর�শন ব�যবস�থা দ�বারা control character ল��ার স�বিধা "
+"�পলব�ধ �রা হব� �ি না"
#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
@@ -5309,7 +5356,9 @@ msgstr "ত�র��ির �ন��া"
#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "মান TRUE (সত�য) হল�, �ি-ব�র�ড দ�বারা �লা�ল � �ন�যান�য ত�র��ির ��ষ�ত�র� বিপ শব�দ ��পন�ন হব�"
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত�য) হল�, �ি-ব�র�ড দ�বারা �লা�ল � �ন�যান�য ত�র��ির ��ষ�ত�র� বিপ শব�দ ��পন�ন "
+"হব�"
#: ../gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
@@ -5440,7 +5489,9 @@ msgstr "��াল �রা সাম��র� �প���ষা �
#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "মান TRUE (সত�য) হল�, দল�র মাপ নির�ধারণ�র সম� ম�যাপ না �রা �������লি ���রাহ�য �রা হব�"
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত�য) হল�, দল�র মাপ নির�ধারণ�র সম� ম�যাপ না �রা �������লি ���রাহ�য �রা "
+"হব�"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -5732,19 +5783,22 @@ msgstr "�ার�����র তালি�া প�স�� �রা
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
-msgstr "��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� প�স�� � DND-র �ন�তব�যস�থল র�প� �� বাফার দ�বারা সমর�থিত �ার�����র তালি�া"
+msgstr ""
+"��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� প�স�� � DND-র �ন�তব�যস�থল র�প� �� বাফার দ�বারা সমর�থিত �ার�����র "
+"তালি�া"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "�িহ�ন�র নাম"
+# sayamindu says not to translate this as its a programming construct/terminology
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Left gravity"
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "�িহ�ন�র ��ষ�ত�র� left gravity �পস�থিত র���� �ি না"
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
@@ -5941,11 +5995,11 @@ msgstr "GdkColor হিসà§?বà§? à¦?নà§?à¦?à§?à¦?à§?দà§?র পà¦?à¦à§?
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "প�রান�ত ��ত�রিত �রা হ�"
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "বা�দি� � ডানদি��র প�রান�ত��লি ��ত�রিত �রা হব� �ি না।"
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
@@ -6640,7 +6694,9 @@ msgstr "�লাম ID স�বিন�যাস�ত �র�ন"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "��রমবিন�যাস�ত �রার �দ�দ�শ�য� �লাম�ি নির�ধারণ �রা হল� য� ল�ি��যাল �লাম ID �ন�যা�� ��রমবিন�যাস�ত �রা হব�"
+msgstr ""
+"��রমবিন�যাস�ত �রার �দ�দ�শ�য� �লাম�ি নির�ধারণ �রা হল� য� ল�ি��যাল �লাম ID �ন�যা�� "
+"��রমবিন�যাস�ত �রা হব�"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]