[empathy] Updated Bengali India Translations



commit 197cdb5ad8eddc57cd99c29790e71aa684915569
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Wed Sep 16 14:49:26 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8fa6382..df165b9 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=empathy&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-12 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 18:14+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:44+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +27,10 @@ msgid "Empathy IM Client"
 msgstr "Empathy IM ��লা��ন��"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Client:"
 msgid "IM Client"
 msgstr "IM ��লা��ন��"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Send and receive instant messages"
 msgid "Send and receive messages"
 msgstr "বার�তা পাঠান � প�রাপ�ত �র�ন"
 
@@ -43,14 +42,17 @@ msgstr "নত�ন �লাপন�র �ন�য সর�বদা প
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
-msgstr "��ন� দল�র সাথ� �লাপন�র সম�, ��ন� নাম �ল�ল�� �রার �ন�য নাম সম�প�র�ণ�রণ�র ব�যবস�থা প�র��� �ল� ব�যবহারয���য �িহ�ন।"
+msgstr ""
+"��ন� দল�র সাথ� �লাপন�র সম�, ��ন� নাম �ল�ল�� �রার �ন�য নাম সম�প�র�ণ�রণ�র ব�যবস�থা "
+"প�র��� �ল� ব�যবহারয���য �িহ�ন।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "�লাপন ��ন�ড�র থিম"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgid ""
+"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "বিভিন�ন ভাষার �ন�য ব�যবহারয���য বানান-পর���ষণ ব�যবস�থার তালি�া, �মা �িহ�ন দ�বারা "
 "বিভ��ত  (�দাহরণস�বর�প, en, fr, nl)।"
@@ -60,7 +62,6 @@ msgid "Compact contact list"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া স����িত �র�ন"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "স�য�� পরি�ালন ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব�"
 
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "নত�ন বার�তার �ন�য পপ-�প স��
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "বানা পর���ষণ স��রি� �রা হব�"
+msgstr "বানান পর���ষণ স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide main window"
@@ -193,12 +194,10 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "�লাপন�র ��ষ�ত�র� ফ��াস না �রা হল�, পপ দ�বারা স��িত �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Disable popup notifications when away"
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি স�য�� �রল� পপ-�প দ�বারা স��িত �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি ব�রি�� ��ল� �রল� পপ-�প দ�বারা স��িত �রা হব�"
 
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� থা�া পরি�ি
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr "ভাষার �ন�য বানা পর���ষণ"
+msgstr "ভাষার �ন�য বানান পর���ষণ"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The default folder to save file transfers in."
@@ -251,30 +250,39 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "��যা�-র�ম�র �ন�য থিম প�র��� �রা হব�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "WebKit ডিভ�লপর সর���াম য�মন Web Inspector স��রি� �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "ব�যবহার�ার�র ভ��লি� �বস�থান, Empathy দ�বারা ব�যবহার�ার� পরি�িতদ�র�� প�র�াশ �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"ব�যবহার�ার�র ভ��লি� �বস�থান, Empathy দ�বারা ব�যবহার�ার� পরি�িতদ�র�� প�র�াশ �রা "
+"হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "ভ��লি� �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য Empathy দ�বারা GPS ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "ভ��লি� �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য Empathy দ�বারা স�ল�লার ন����ার�� ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
+msgid ""
+"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"ভ��লি� �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য Empathy দ�বারা স�ল�লার ন����ার�� ব�যবহার �রা হব� �ি "
+"না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "ভ��লি� �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য Empathy দ�বারা ন����ার�� ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"ভ��লি� �বস�থান নির�ধারণ�র �ন�য Empathy দ�বারা ন����ার�� ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 "programs."
-msgstr "�ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রার �দ�দ�শ�য� Empathy দ�বারা �ি���াসা �রা হ���ি �ি না।"
+msgstr ""
+"�ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রার �দ�দ�শ�য� Empathy দ�বারা �ি���াসা �রা "
+"হ���ি �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
@@ -286,46 +294,56 @@ msgstr "Empathy প�রারম�ভ�াল� স�ব����রি
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
 "reasons."
-msgstr "ভ��লি� �বস�থান�র ��পন��তা ব�া� রা�ার �ন�য Empathy দ�বারা �বস�থান নির�ধারণ�র সম� নির�ভ�লতার পরিমাণ হ�রাস �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"ভ��লি� �বস�থান�র ��পন��তা ব�া� রা�ার �ন�য Empathy দ�বারা �বস�থান নির�ধারণ�র সম� "
+"নির�ভ�লতার পরিমাণ হ�রাস �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
-msgstr "�লাপন�র ��ন�ড�র ���নর�প�, পরি�িতির �বতার�র �বি�ি Empathy দ�বারা প�র��� �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"�লাপন�র ��ন�ড�র ���নর�প�, পরি�িতির �বতার�র �বি�ি Empathy দ�বারা প�র��� �রা হব� "
+"�ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the network manager should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
 msgid ""
 "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
-msgstr "স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন/বি���িন�ন �রার �ন�য স�য�� পরি�ালনব�যবস�থা প�র��� �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন/বি���িন�ন �রার �ন�য স�য�� পরি�ালনব�যবস�থা প�র��� �রা হব� "
+"�ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "Empathy প�রথমবার স���ালন�র সম� Salut ��যা�া�ন�� নির�মিত হ���� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
-msgstr "��ন� সব�দ ল��া হল�ম পর���ষণ�র �ন�য �িহ�নিত ভাষা��লি �ন�যা�� স��ি যা�া� �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"��ন� সব�দ ল��া হল�ম পর���ষণ�র �ন�য �িহ�নিত ভাষা��লি �ন�যা�� স��ি যা�া� �রা হব� �ি "
+"না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "�লাপন�র সম�, স�মা�লি �িহ�ন��লি �বিত� র�পান�তর �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ন �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ন �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 "network."
-msgstr "পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ফ �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"পরি�িত ব�য��তিরা ন����ার��� ল�-�ফ �রল�, স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
@@ -356,12 +374,11 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ফ-লা�ন �ল� ��ল� পপ স��নাবার�তা প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ন-লা�ন �ল� পপ স��নাবার�তা প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
@@ -370,9 +387,12 @@ msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 "even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
+"��লা �লাপন�র ��ন�ড�র �পর ফ��াস না �রা হল��, নত�ন বার�তা প�রাপ�ত হল� পপ দ�বারা স��িত "
+"�রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত �রা হল� পপ-�প�র মাধ�যম� স��না প�রদান �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
@@ -380,6 +400,8 @@ msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
+"পরি�িতি তালি�া � �লাপন�র ��ন�ড�র মধ�য� পরি�িত ব�য��তিদ�র �বতার প�রদর�শন �রা হব� �ি "
+"না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
@@ -400,6 +422,8 @@ msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"প�রধান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত 'x' বা�ন সহয��� ��ন�ড��ি বন�ধ �রার বার�তা সহ ডা�ল��ি "
+"প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
@@ -415,6 +439,9 @@ msgid ""
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
+"পরি�িতিদ�র তালি�া স�বিন�যস�ত �রার �ন�য ব�যবহারয���য �ন���রম। ডিফল��র�প� \"name\" মান�ি "
+"প�র��� �র� পরি�িতিদ�র নাম �ন�সার� ��রমবিন�যাস নির�ধারণ �রা হ�। \"state\" মান "
+"প�র��� �রা হল� পরি�িতিদ�র বর�তমান �বস�থা �ন�যা�� �ন���রম নির�ধারণ �রা হব�।"
 
 #: ../libempathy/empathy-account.c:1158
 msgid "Can't set an empty display name"
@@ -493,12 +520,10 @@ msgid "Offline"
 msgstr "�ফ-লা�ন"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#| msgid "People nearby"
 msgid "People Nearby"
 msgstr "নি��বর�ত� ব�য��তিরা"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:385
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
@@ -939,7 +964,6 @@ msgstr "প�রস�তাবিত বানান (_S)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 #, c-format
-#| msgid "Contact disconnected"
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����"
 
@@ -1213,11 +1237,11 @@ msgstr "�তি:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
 msgid "Bearing:"
-msgstr ""
+msgstr "ধারণ�ার�:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ব�দ�ধির �তি:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
 msgid "Last Updated on:"
@@ -1313,6 +1337,8 @@ msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
+"�� পরি�িত ব�য��তি ��ন দল��লির মধ�য� �ন�তর�ভ���ত �রা হব� তা নির�বা�ন �র�ন।  �ল�ল���য, "
+"��াধি� দল নির�বা�ন �রা যাব� � ��ন� দল নির�বা�ন �রার প�র���ন ন��।"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Version:"
@@ -1675,8 +1701,10 @@ msgstr "ভি��তনামিস"
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "��যাপ�ল���র মধ�য� প�রদর�শনয���য পরি�িতি। ফা��া হল� ��ন� পরি�িতি প�রদর�শন �রা হব� না।"
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"��যাপ�ল���র মধ�য� প�রদর�শনয���য পরি�িতি। ফা��া হল� ��ন� পরি�িতি প�রদর�শন �রা হব� না।"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
@@ -1735,7 +1763,6 @@ msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "��যা�া�ন�� স���রান�ত ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../src/empathy.c:762
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM ��লা��ন��"
 
@@ -1782,7 +1809,6 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runab redhat com)"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#| msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgid "There has been an error while importing the accounts."
 msgstr "��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রার সম� �ি�� সমস�যা দ��া দি����।"
 
@@ -1808,6 +1834,9 @@ msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
+"প�র�ববর�ত� স�থান� প�রত�যাবর�তন �র� ��যা�া�ন���র বিবরণ প�নরা� ল��ার প�র�াস �রত� পার�ন "
+"�থবা �� সহা�� ব�যবস�থা থ��� প�রস�থান �রার পর� সম�পাদনা শ�র�ষ� ম�ন� থ��� পর� "
+"��যা�া�ন���র তথ�য য�� �রত� পারব�ন।"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
 msgid "An error occurred"
@@ -1830,7 +1859,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "�লাপন�র �� ধরন�র ��যা�া�ন�� �পস�থিত র����?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:399
-#| msgid "I already have an account I want to use"
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "প�রস�ত�ত �রার �দ�দ�শ�য� �ন�য ��ন� �লাপন�র ��যা�া�ন�� �পস�থিত র���� �ি?"
 
@@ -1843,7 +1871,6 @@ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "�� ধরন�র �লাপন�র ��যা�া�ন�� �পনি নির�মাণ �রত� ������?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:416
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "�লাপন�র �ন�য ��যা�া�ন�� নির�মাণ �রত� ������ �ি?"
 
@@ -1858,10 +1885,15 @@ msgid ""
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
 msgstr ""
+"Empathy সহয��� ন����ার���র নি��বর�ত� ব�যবহার�ার� � Google Talk, AIM, Windows "
+"Live � �ন�যান�য ��যা� প�র���রাম ব�যবহার�ার� ব�য��তিদ�র সাত� �লাপ �রা যাব�। মা���র�ফ�ন "
+"� ���ব-��যাম �পস�থিত থা�ল� �ডি� � ভিস��াল �ল�র মাধ�যম�� �লাপ �রা যাব�।"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "�ন�য ��ন� �লাপন�র প�র���রাম�র সাথ� ব�যবহ�ত হ���� �মন ��ন� ��যা�া�ন�� �ি বর�তমান� �পস�থিত র����?"
+msgstr ""
+"�ন�য ��ন� �লাপন�র প�র���রাম�র সাথ� ব�যবহ�ত হ���� �মন ��ন� ��যা�া�ন�� �ি বর�তমান� "
+"�পস�থিত র����?"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:549
 msgid "Yes, import my account details from "
@@ -1880,7 +1912,6 @@ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "না, বর�তমান� �মি শ�ধ� নি��বর�ত� ব�য��তিদ�র তথ�য দ��ত� ������"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:623
-#| msgid "Select who would you like to invite:"
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "�ম�প�র�� �রার �দ�দ�শ�য� ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �র�ন:"
 
@@ -1916,7 +1947,6 @@ msgstr "�পনার %s ��যা�া�ন�� স���রান
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s সার�ভার�"
 
@@ -1924,23 +1954,20 @@ msgstr "%1$s, %2$s সার�ভার�"
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
 #, c-format
-#| msgid "Account"
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s ��যা�া�ন��"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-#| msgid "New %s account"
 msgid "New account"
 msgstr "নত�ন ��যা�া�ন��"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"�পনি নত�ন ��যা�া�ন�� নির�মাণ �রত� �ল���ন। �র ফল� �পনার\n"
+"�রা পরিবর�তন��লি বর��ন �রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
 #, c-format
@@ -1959,24 +1986,26 @@ msgid ""
 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
 "be available."
 msgstr ""
+"��ি�� ��ল�, �র সাথ� সম�পর��িত �লাপন � ��যা�-র�ম��লি ম��� ফ�লা হব� না।\n"
+"\n"
+"পর� ��ন� সম� ��যা�া�ন���ি য�� �রা হল� �� সমস�ত তথ�য প�নরা� ব�যবহারয���য �বস�থা� "
+"�পস�থিত থা�ব�।"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"�পনি ���ি ভিন�ন ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �রত� �ল���ন। �র ফল� �পনার\n"
+"�রা পরিবর�তন��লি বর��ন �রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"�পনি ��ন�ড��ি বন�ধ �রত� �ল���ন। �র ফল� �পনার\n"
+"�রা পরিবর�তন��লি বর��ন �রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
@@ -2015,7 +2044,6 @@ msgid "_Reuse an existing account"
 msgstr "���ি �পস�থিত ��যা�া�ন�� প�নরা� ব�যবহার �র�ন (_R)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Account"
 msgid "account"
 msgstr "��যা�া�ন��"
 
@@ -2391,6 +2419,8 @@ msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
+"�ম�প�র�� �রার য���য ��ন� ��যা�া�ন�� পা��া যা�নি। Empathy দ�বারা বর�তমান� শ�ধ�মাত�র "
+"Pidgin থ��� ��যা�া�ন�� �ম�প�র���র প�রণাল� সমর�থিত হ�।"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
@@ -2411,7 +2441,6 @@ msgstr "��সস�থল"
 
 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
 #, c-format
-#| msgid "New %s account"
 msgid "%s account"
 msgstr "%s ��যা�া�ন��"
 
@@ -2508,12 +2537,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "�বতার সহয��� স�বাভাবি� মাপ (_A)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#| msgid "Sort by _name"
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "নাম �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_N)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Sort by s_tate"
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "�বস�থা �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_S)"
 
@@ -2599,14 +2626,19 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "র�ম�র তালি�া ল�ড �রত� ব�যর�থ"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
+"য��দান �রার �ন�য ���ি র�ম�র নাম ���ান� লি��ন �থবা তালি�ার �� �থবা ��াধি� র�ম�র "
+"নাম�র �পর ��লি� �র�ন।"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
+"র�ম�ি ধারণ�ার� সার�ভার�র নাম লি��ন। বর�তমান ��যা�া�ন���র সার�ভার�র মধ�য� র�ম�ি �পস�থিত "
+"থা�ল� ��ি ল��া �বশ�য� ন�।"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
@@ -2689,18 +2721,16 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ন-লা�ন �ল� স��নাপ�রদান�র ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ফ-লা�ন �ল� ��ল� স��নাপ�রদান�র ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "�লাপন�র �পর ফ��াস না �রা হল� স��নাব�যবস�থা স��রি� �রা হব� (_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
@@ -2740,6 +2770,9 @@ msgid ""
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
+"�বস�থান�র তথ�য�র নির�ভ�লতা হ�রাস �রার ফল� �পনার শহর, রা��য � দ�শ�র তথ�য ব�যত�ত ��ন� "
+"প����ান�প�ন��� তথ�য প�র�াশিত �রা হব� না।  GPS ����ার�ডিন����লি ড�সিম�ল�র ১ ���� �বধি "
+"�ণনা �রা হব�।"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
@@ -2755,13 +2788,13 @@ msgstr "শব�দ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "বানা পর���ষণ"
+msgstr "বানান পর���ষণ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
-msgstr ""
+msgstr "�� তালি�া� �পস�থিত ভাষা��লির �ন�য �ভিধান �নস��ল �রা হ����।"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
@@ -2785,7 +2818,7 @@ msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র �বস�থান
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "�বস�থান�র নির�ভ�লতা হ�রাস �রা হব� (_R)"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
@@ -2806,6 +2839,8 @@ msgid ""
 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
 "application to handle it"
 msgstr ""
+"%s পরিস�বার �ন�য ���ি �মন�ত�রণ প�রাপ�ত হ����, �িন�ত� ��ি ব�যবস�থাপনার �ন�য প�র���ন�� "
+"��যাপ�লি��শন বর�তমান� �পস�থিত ন��"
 
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 msgid "Contact Map View"
@@ -2873,4 +2908,4 @@ msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
-
+"নির�বা�িত স�য���র পরি�ালনব�যবস�থা দ�বারা দ�রবর�ত� ডিবা�ি� ���স��নশন সমর�থিত হ� না।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]