[empathy/gnome-2-28] Updated Bengali India Translations
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-2-28] Updated Bengali India Translations
- Date: Wed, 16 Sep 2009 09:18:28 +0000 (UTC)
commit 7e91d4c7040e104af0b5abf6f8ba552ca5388b59
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Wed Sep 16 14:47:57 2009 +0530
Updated Bengali India Translations
po/bn_IN.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 8fa6382..eea6987 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 18:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:44+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +26,10 @@ msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Empathy IM ��লা��ন��"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Client:"
msgid "IM Client"
msgstr "IM ��লা��ন��"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Send and receive instant messages"
msgid "Send and receive messages"
msgstr "বার�তা পাঠান � প�রাপ�ত �র�ন"
@@ -43,7 +41,9 @@ msgstr "নত�ন �লাপন�র �ন�য সর�বদা প
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-msgstr "��ন� দল�র সাথ� �লাপন�র সম�, ��ন� নাম �ল�ল�� �রার �ন�য নাম সম�প�র�ণ�রণ�র ব�যবস�থা প�র��� �ল� ব�যবহারয���য �িহ�ন।"
+msgstr ""
+"��ন� দল�র সাথ� �লাপন�র সম�, ��ন� নাম �ল�ল�� �রার �ন�য নাম সম�প�র�ণ�রণ�র ব�যবস�থা "
+"প�র��� �ল� ব�যবহারয���য �িহ�ন।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
@@ -60,7 +60,6 @@ msgid "Compact contact list"
msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র তালি�া স����িত �র�ন"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#| msgid "NetworkManager should be used"
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "স�য�� পরি�ালন ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব�"
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "নত�ন বার�তার �ন�য পপ-�প স��
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "বানা পর���ষণ স��রি� �রা হব�"
+msgstr "বানান পর���ষণ স��রি� �রা হব�"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
@@ -193,12 +192,10 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "�লাপন�র ��ষ�ত�র� ফ��াস না �রা হল�, পপ দ�বারা স��িত �রা হব�"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Disable popup notifications when away"
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr "পরি�িত ব�য��তি স�য�� �রল� পপ-�প দ�বারা স��িত �রা হব�"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr "পরি�িত ব�য��তি ব�রি�� ��ল� �রল� পপ-�প দ�বারা স��িত �রা হব�"
@@ -224,7 +221,7 @@ msgstr "�ফ-লা�ন �বস�থা� থা�া পরি�ি
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° à¦?নà§?য বানা পরà§?à¦?à§?ষণ"
+msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° à¦?নà§?য বানান পরà§?à¦?à§?ষণ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The default folder to save file transfers in."
@@ -256,7 +253,9 @@ msgstr "WebKit ডিà¦à§?লপর সরà¦?à§?à¦?াম যà§?মন Web Insp
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "বà§?যবহারà¦?ারà§?র à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থান, Empathy দà§?বারা বà§?যবহারà¦?ারà§? পরিà¦?িতদà§?রà¦?à§? পà§?রà¦?াশ à¦?রা হবà§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"বà§?যবহারà¦?ারà§?র à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থান, Empathy দà§?বারা বà§?যবহারà¦?ারà§? পরিà¦?িতদà§?রà¦?à§? পà§?রà¦?াশ à¦?রা "
+"হব� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
@@ -264,7 +263,9 @@ msgstr "à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থান নিরà§?ধারণà§?র
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থান নিরà§?ধারণà§?র à¦?নà§?য Empathy দà§?বারা সà§?লà§?লার নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রা হবà§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থান নিরà§?ধারণà§?র à¦?নà§?য Empathy দà§?বারা সà§?লà§?লার নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? বà§?যবহার à¦?রা হবà§? à¦?ি "
+"না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
@@ -274,7 +275,9 @@ msgstr "à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থান নিরà§?ধারণà§?র
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
-msgstr "�ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রার �দ�দ�শ�য� Empathy দ�বারা �ি���াসা �রা হ���ি �ি না।"
+msgstr ""
+"�ন�য প�র���রাম থ��� ��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রার �দ�দ�শ�য� Empathy দ�বারা �ি���াসা �রা "
+"হ���ি �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
@@ -286,22 +289,25 @@ msgstr "Empathy পà§?রারমà§?à¦à¦?ালà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রি
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
-msgstr "à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থানà§?র à¦?à§?পনà§?à§?তা বà¦?াà§? রাà¦?ার à¦?নà§?য Empathy দà§?বারা à¦?বসà§?থান নিরà§?ধারণà§?র সমà§? নিরà§?à¦à§?লতার পরিমাণ হà§?রাস à¦?রা হবà§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থানà§?র à¦?à§?পনà§?à§?তা বà¦?াà§? রাà¦?ার à¦?নà§?য Empathy দà§?বারা à¦?বসà§?থান নিরà§?ধারণà§?র সমà§? "
+"নিরà§?à¦à§?লতার পরিমাণ হà§?রাস à¦?রা হবà§? à¦?ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
-msgstr "�লাপন�র ��ন�ড�র ���নর�প�, পরি�িতির �বতার�র �বি�ি Empathy দ�বারা প�র��� �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"�লাপন�র ��ন�ড�র ���নর�প�, পরি�িতির �বতার�র �বি�ি Empathy দ�বারা প�র��� �রা হব� "
+"�ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the network manager should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr "স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন/বি���িন�ন �রার �ন�য স�য�� পরি�ালনব�যবস�থা প�র��� �রা হব� �ি না।"
+msgstr ""
+"স�ব����রি�র�প� স�য�� স�থাপন/বি���িন�ন �রার �ন�য স�য�� পরি�ালনব�যবস�থা প�র��� �রা হব� "
+"�ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
@@ -311,7 +317,9 @@ msgstr "Empathy প�রথমবার স���ালন�র সম� S
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
-msgstr "à¦?à§?নà§? সবà§?দ লà§?à¦?া হলà§?ম পরà§?à¦?à§?ষণà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦?à§?লি à¦?নà§?যাà§?à§? সà§?à¦?ি যাà¦?াà¦? à¦?রা হবà§? à¦?ি না।"
+msgstr ""
+"à¦?à§?নà§? সবà§?দ লà§?à¦?া হলà§?ম পরà§?à¦?à§?ষণà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦?à§?লি à¦?নà§?যাà§?à§? সà§?à¦?ি যাà¦?াà¦? à¦?রা হবà§? à¦?ি "
+"না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
@@ -356,12 +364,10 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� স��নাপ�রদান�র �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ফ-লা�ন �ল� ��ল� পপ স��নাবার�তা প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ন-লা�ন �ল� পপ স��নাবার�তা প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
@@ -369,7 +375,7 @@ msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ন-লা�ন �ল�
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+msgstr "��লা �লাপন�র ��ন�ড�র �পর ফ��াস না �রা হল��, নত�ন বার�তা প�রাপ�ত হল� পপ দ�বারা স��িত �রা হব� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
@@ -379,7 +385,7 @@ msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত �রা হল
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িতি তালি�া � �লাপন�র ��ন�ড�র মধ�য� পরি�িত ব�য��তিদ�র �বতার প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
@@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "��যা� র�ম�র মধ�য� পরি�িতি
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "প�রধান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত 'x' বা�ন সহয��� ��ন�ড��ি বন�ধ �রার বার�তা সহ ডা�ল��ি প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
@@ -414,7 +420,7 @@ msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িতিদ�র তালি�া স�বিন�যস�ত �রার �ন�য ব�যবহারয���য �ন���রম। ডিফল��র�প� \"name\" মান�ি প�র��� �র� পরি�িতিদ�র নাম �ন�সার� ��রমবিন�যাস নির�ধারণ �রা হ�। \"state\" মান প�র��� �রা হল� পরি�িতিদ�র বর�তমান �বস�থা �ন�যা�� �ন���রম নির�ধারণ �রা হব�।"
#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
msgid "Can't set an empty display name"
@@ -493,12 +499,10 @@ msgid "Offline"
msgstr "�ফ-লা�ন"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#| msgid "People nearby"
msgid "People Nearby"
msgstr "নি��বর�ত� ব�য��তিরা"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
@@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "সà§?মাà¦?লি à¦?িহà§?ন à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "পাঠি�� দিন (_S)"
@@ -939,7 +943,6 @@ msgstr "প�রস�তাবিত বানান (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
#, c-format
-#| msgid "Contact disconnected"
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s-র সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����"
@@ -989,7 +992,7 @@ msgstr " (%s)"
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s র�ম� �স���ন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285
msgid "Disconnected"
msgstr "বি���িন�ন"
@@ -1002,7 +1005,7 @@ msgstr "স�য���ত"
msgid "Conversation"
msgstr "�লাপন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
msgid "Topic:"
msgstr "বিষ�:"
@@ -1045,27 +1048,27 @@ msgstr "পর� নির�ধারণ �রা হব� (_L)"
msgid "Subscription Request"
msgstr "সাবস���রিপশন�র �ন�র�ধ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "'%s' নাম দল �ি নিশ��িতর�প� ম��� ফ�লত� ������?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
msgid "Removing group"
msgstr "দল ম��� ফ�লা হ����"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
msgid "_Remove"
msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� '%s'-�� পরি�িত তালি�া থ��� সরি�� ফ�লত� ������?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
msgid "Removing contact"
msgstr "পরি�িত ব�য��তি�� সরি�� ফ�লা হ����"
@@ -1213,11 +1216,11 @@ msgstr "�তি:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Bearing:"
-msgstr ""
+msgstr "ধারণ�ার�:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ব�দ�ধির �তি:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
msgid "Last Updated on:"
@@ -1312,7 +1315,7 @@ msgstr "OS:"
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦? পরিà¦?িত বà§?যà¦?à§?তি à¦?à§?ন দলà¦?à§?লির মধà§?যà§? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? তা নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন। à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, à¦?à¦?াধিà¦? দল নিরà§?বাà¦?ন à¦?রা যাবà§? à¦? à¦?à§?নà§? দল নিরà§?বাà¦?ন à¦?রার পà§?রà§?à§?à¦?ন নà§?à¦?।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
@@ -1343,7 +1346,7 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Account"
msgstr "��যা�া�ন��"
@@ -1492,15 +1495,15 @@ msgstr "পরিশ�র�ত"
msgid "Blue"
msgstr "ন�ল"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI ��লত� ব�যর�থ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
msgid "Select a file"
msgstr "���ি ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
msgid "Select a destination"
msgstr "���ি �দ�দিষ��স�থল নির�বা�ন �র�ন"
@@ -1687,7 +1690,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "ম��াফ�ন"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
msgid "Talk!"
msgstr "Talk!"
@@ -1735,7 +1738,6 @@ msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "��যা�া�ন�� স���রান�ত ডা�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
#: ../src/empathy.c:762
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM ��লা��ন��"
@@ -1782,7 +1784,6 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runab redhat com)"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#| msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgstr "��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �রার সম� �ি�� সমস�যা দ��া দি����।"
@@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "��পন�ন ত�র��ির বার�তা: <span style
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
+msgstr "প�র�ববর�ত� স�থান� প�রত�যাবর�তন �র� ��যা�া�ন���র বিবরণ প�নরা� ল��ার প�র�াস �রত� পার�ন �থবা �� সহা�� ব�যবস�থা থ��� প�রস�থান �রার পর� সম�পাদনা শ�র�ষ� ম�ন� থ��� পর� ��যা�া�ন���র তথ�য য�� �রত� পারব�ন।"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
@@ -1830,7 +1831,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "�লাপন�র �� ধরন�র ��যা�া�ন�� �পস�থিত র����?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
-#| msgid "I already have an account I want to use"
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "প�রস�ত�ত �রার �দ�দ�শ�য� �ন�য ��ন� �লাপন�র ��যা�া�ন�� �পস�থিত র���� �ি?"
@@ -1843,7 +1843,6 @@ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "�� ধরন�র �লাপন�র ��যা�া�ন�� �পনি নির�মাণ �রত� ������?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "�লাপন�র �ন�য ��যা�া�ন�� নির�মাণ �রত� ������ �ি?"
@@ -1857,11 +1856,13 @@ msgid ""
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy সহযà§?à¦?à§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦?à§?র নিà¦?à¦?বরà§?তà§? বà§?যবহারà¦?ারà§? à¦? Google Talk, AIM, Windows Live à¦? à¦?নà§?যানà§?য à¦?à§?যাà¦? পà§?রà§?à¦?à§?রাম বà§?যবহারà¦?ারà§? বà§?যà¦?à§?তিদà§?র সাতà§? à¦?লাপ à¦?রা যাবà§?। মাà¦?à¦?à§?রà§?ফà§?ন à¦? à¦?à§?à§?ব-à¦?à§?যাম à¦?পসà§?থিত থাà¦?লà§? à¦?ডিà¦? à¦? à¦à¦¿à¦¸à§?à§?াল à¦?লà§?র মাধà§?যমà§?à¦? à¦?লাপ à¦?রা যাবà§?।"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "�ন�য ��ন� �লাপন�র প�র���রাম�র সাথ� ব�যবহ�ত হ���� �মন ��ন� ��যা�া�ন�� �ি বর�তমান� �পস�থিত র����?"
+msgstr ""
+"�ন�য ��ন� �লাপন�র প�র���রাম�র সাথ� ব�যবহ�ত হ���� �মন ��ন� ��যা�া�ন�� �ি বর�তমান� "
+"�পস�থিত র����?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
msgid "Yes, import my account details from "
@@ -1880,7 +1881,6 @@ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "না, বর�তমান� �মি শ�ধ� নি��বর�ত� ব�য��তিদ�র তথ�য দ��ত� ������"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
-#| msgid "Select who would you like to invite:"
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "�ম�প�র�� �রার �দ�দ�শ�য� ��যা�া�ন�� নির�বা�ন �র�ন:"
@@ -1916,7 +1916,6 @@ msgstr "�পনার %s ��যা�া�ন�� স���রান
#. * server should come before the login id in your locale.
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?"
@@ -1924,23 +1923,20 @@ msgstr "%1$s, %2$s সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?"
#. * string will be something like: "Jabber Account"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
#, c-format
-#| msgid "Account"
msgid "%s Account"
msgstr "%s ��যা�া�ন��"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-#| msgid "New %s account"
msgid "New account"
msgstr "নত�ন ��যা�া�ন��"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"�পনি নত�ন ��যা�া�ন�� নির�মাণ �রত� �ল���ন। �র ফল� �পনার\n"
+"�রা পরিবর�তন��লি বর��ন �রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
#, c-format
@@ -1959,24 +1955,25 @@ msgid ""
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
+"��ি�� ��ল�, �র সাথ� সম�পর��িত �লাপন � ��যা�-র�ম��লি ম��� ফ�লা হব� না।\n"
+"\n"
+"পর� ��ন� সম� ��যা�া�ন���ি য�� �রা হল� �� সমস�ত তথ�য প�নরা� ব�যবহারয���য �বস�থা� �পস�থিত থা�ব�।"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"à¦?পনি à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রতà§? à¦?লà§?à¦?à§?ন। à¦?র ফলà§? à¦?পনার\n"
+"�রা পরিবর�তন��লি বর��ন �রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"�পনি ��ন�ড��ি বন�ধ �রত� �ল���ন। �র ফল� �পনার\n"
+"�রা পরিবর�তন��লি বর��ন �রা হব�। �পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি�� য�ত� ������?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
@@ -2015,60 +2012,60 @@ msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "���ি �পস�থিত ��যা�া�ন�� প�নরা� ব�যবহার �র�ন (_R)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Account"
msgid "account"
msgstr "��যা�া�ন��"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Contrast"
msgstr "ব�পরিত�য"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:430
msgid "Brightness"
msgstr "�����বলতা"
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:433
msgid "Gamma"
msgstr "�ামা"
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:541
msgid "Volume"
msgstr "���া�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
+#: ../src/empathy-call-window.c:674
msgid "Connecting..."
msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হ����..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:781
msgid "_Sidebar"
msgstr "সা�ড-বার (_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:800
msgid "Dialpad"
msgstr "ডা�াল-প�যাড"
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:806
msgid "Audio input"
msgstr "�ডি� �নপ��"
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:810
msgid "Video input"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নপà§?à¦?"
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:873
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s-র সাথ� �ল"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:944
msgid "Call"
msgstr "�ল"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-call-window.c:1445
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "সà¦?যà§?à¦?à§?র à¦?বà¦?াল â?? %d:%02dm"
@@ -2101,12 +2098,12 @@ msgstr "ড��� নিন (_C)"
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:349
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "�লাপন (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
msgid "Typing a message."
msgstr "বার�তা ল��া হ����।"
@@ -2390,28 +2387,27 @@ msgstr "সমাপ�ত, বাতিল � বিফল ফা�ল বি
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+msgstr "�ম�প�র�� �রার য���য ��ন� ��যা�া�ন�� পা��া যা�নি। Empathy দ�বারা বর�তমান� শ�ধ�মাত�র Pidgin থ��� ��যা�া�ন�� �ম�প�র���র প�রণাল� সমর�থিত হ�।"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "��যা�া�ন�� �ম�প�র�� �র�ন"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:282
msgid "Import"
msgstr "�ম�প�র��"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:291
msgid "Protocol"
msgstr "প�র����ল"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Source"
msgstr "��সস�থল"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
-#| msgid "New %s account"
msgid "%s account"
msgstr "%s ��যা�া�ন��"
@@ -2508,12 +2504,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "à¦?বতার সহযà§?à¦?à§? সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ (_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#| msgid "Sort by _name"
msgid "Sort by _Name"
msgstr "নাম �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_N)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Sort by s_tate"
msgid "Sort by _Status"
msgstr "�বস�থা �ন�যা�� স�বিন�যস�ত �রা হব� (_S)"
@@ -2600,13 +2594,13 @@ msgstr "র�ম�র তালি�া ল�ড �রত� ব�যর
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+msgstr "য��দান �রার �ন�য ���ি র�ম�র নাম ���ান� লি��ন �থবা তালি�ার �� �থবা ��াধি� র�ম�র নাম�র �পর ��লি� �র�ন।"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
-msgstr ""
+msgstr "রà§?মà¦?ি ধারণà¦?ারà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র নাম লিà¦?à§?ন। বরà§?তমান à¦?à§?যাà¦?াà¦?নà§?à¦?à§?র সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র মধà§?যà§? রà§?মà¦?ি à¦?পসà§?থিত থাà¦?লà§? à¦?à¦?ি লà§?à¦?া à¦?বশà§?যà¦? নà§?।"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
@@ -2689,18 +2683,16 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "�ন�পস�থিত �থবা ব�যস�ত থা�ল� শব�দ নিষ���রি� �রা হব� (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ন-লা�ন �ল� স��নাপ�রদান�র ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "পরি�িত ব�য��তি �ফ-লা�ন �ল� ��ল� স��নাপ�রদান�র ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "�লাপন�র �পর ফ��াস না �রা হল� স��নাব�যবস�থা স��রি� �রা হব� (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
@@ -2739,7 +2731,7 @@ msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?বসà§?থানà§?র তথà§?যà§?র নিরà§?à¦à§?লতা হà§?রাস à¦?রার ফলà§? à¦?পনার শহর, রাà¦?à§?য à¦? দà§?শà§?র তথà§?য বà§?যতà§?ত à¦?à§?নà§? পà§?à¦?à§?à¦?ানà§?পà§?নà¦?à§?à¦? তথà§?য পà§?রà¦?াশিত à¦?রা হবà§? না। GPS à¦?à§?à¦?à§?ারà§?ডিনà§?à¦?à¦?à§?লি ডà§?সিমà§?লà§?র ১ à¦?à¦?à§?à¦? à¦?বধি à¦?ণনা à¦?রা হবà§?।"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
@@ -2755,13 +2747,13 @@ msgstr "শব�দ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
-msgstr "বানা পর���ষণ"
+msgstr "বানান পর���ষণ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦? তালিà¦?াà§? à¦?পসà§?থিত à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦?à§?লির à¦?নà§?য à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨ à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
@@ -2785,7 +2777,7 @@ msgstr "পরি�িত ব�য��তিদ�র �বস�থান
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?বসà§?থানà§?র নিরà§?à¦à§?লতা হà§?রাস à¦?রা হবà§? (_R)"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
@@ -2805,7 +2797,7 @@ msgstr "%s পরিস�বার �ন�য ��যাপ�লি��
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
"application to handle it"
-msgstr ""
+msgstr "%s পরিস�বার �ন�য ���ি �মন�ত�রণ প�রাপ�ত হ����, �িন�ত� ��ি ব�যবস�থাপনার �ন�য প�র���ন�� ��যাপ�লি��শন বর�তমান� �পস�থিত ন��"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
@@ -2872,5 +2864,5 @@ msgstr "স�তর"
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
-msgstr ""
+msgstr "নির�বা�িত স�য���র পরি�ালনব�যবস�থা দ�বারা দ�রবর�ত� ডিবা�ি� ���স��নশন সমর�থিত হ� না।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]