[gedit] Updated Kannada(kn) translation



commit c4fe38ec24b0c56fe457f9bf8f8ca2b10fe96295
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Tue Sep 15 17:18:17 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po |  306 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index b49bc34..4d94038 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 00:35+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:16+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,10 +26,14 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "ಪಠ�ಯ ಸ�ಪಾದ�"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgid "gedit"
-msgstr "ಸ�ಸ��ರಿಸ�(_E)"
+msgstr "gedit"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit ಪಠ�ಯ ಸ�ಪಾದ�"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -105,7 +109,7 @@ msgid ""
 "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
 msgstr ""
 "ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ�ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲ� ವಿಸ�ತರಣ� �ಥವ ��ತ�ಯ ಪ�ರತ�ಯಯ. \"ಬ�ಯಾ�� ಪ�ರತಿ�ಳನ�ನ� ರ�ಿಸ�\" �ನ�ನ� "
-"�ನ� ಮಾಡಿದ�ದಾ� �ದ� ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ. "
+"�ನ� ಮಾಡಿದ�ದಾ� �ದ� ಪರಿಣಾಮ�ಾರಿಯಾ�ಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Header Font for Printing"
@@ -179,7 +183,7 @@ msgid ""
 "\" for unlimited number of actions."
 msgstr ""
 "geditâ??à²?à³? ಸಾಧà³?ಯವಿರà³?ವ ಹಿà²?ದಿನà²?ತà³? ಮಾಡà³? à²?ಥವ ಪà³?ನà²? ಮಾಡà³? à²?ಾರà³?ಯà²?ಳ à²?ರಿಷà³?à²? ಸà²?à²?à³?ಯà³?. à²?ಪರಿಮಿತ "
-"ಸ���ಯ�ಯ �ಾರ�ಯ�ಳಿ�ಾ�ಿ  \"-1\" �ನ�ನ� ಬಳಸಿ. "
+"ಸ���ಯ�ಯ �ಾರ�ಯ�ಳಿ�ಾ�ಿ  \"-1\" �ನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -405,44 +409,44 @@ msgid ""
 "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
-"ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳನ�ನ� ನಿ�ದಿತ �ಾಲಾವಧಿಯ ನ�ತರ gedit ತಾನ� ತಾನಾ�ಿ �ಳಿಸಬ���? \"ಸ�ವಯ� "
-"�ಳಿಸ�ವ �ಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ�ಲಿ ಸಮಯವನ�ನ� ನ�ವ� ಹ��ದಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�. "
+"ಮಾರ�ಪಡಿಸಲಾದ �ಡತ�ಳನ�ನ� ನಿ�ದಿತ �ಾಲಾವಧಿಯ ನ�ತರ gedit ತಾನ� ತಾನಾ�ಿ �ಳಿಸಬ���. \"ಸ�ವಯ� "
+"�ಳಿಸ�ವ �ಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ�ಲಿ ಸಮಯವನ�ನ� ನ�ವ� ಹ��ದಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
 msgstr ""
-"gedit ತಾನà³? à²?ಳಿಸà³?ವ à²?ಡತà²?ಳ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿà²?ಳನà³?ನà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?? ನà³?ವà³? \"ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿ à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?"
+"gedit ತಾನà³? à²?ಳಿಸà³?ವ à²?ಡತà²?ಳ ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿà²?ಳನà³?ನà³? ಮಾಡಬà³?à²?à³?. ನà³?ವà³? \"ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಪà³? ಪà³?ರತಿ à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?"
 "\" �ಯ���ಯ��ದಿ�� ಬ�ಯಾ���ಪ� �ಡತ ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ �ಾ�ದಲ�ಲಿ ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ�ನ� gedit ತ�ರಿಸಬ���?"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ �ಾ�ದಲ�ಲಿ ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ�ನ� gedit ತ�ರಿಸಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ �ಾ�ದಲ�ಲಿ ಬಲ ���ನ�ನ� gedit ತ�ರಿಸಬ���?"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ �ಾ�ದಲ�ಲಿ ಬಲ ���ನ�ನ� gedit ತ�ರಿಸಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "gedit ಸ�ವಯ� ��ಡ����ಶನನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���?"
+msgstr "gedit ಸ�ವಯ� ��ಡ����ಶನನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "gedit ವಾà²?à³?ಯ ಹà³?ಲà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನà³?ನà³? à²?à²?ಡà³?à²?à²?à³?ಶನನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³??"
+msgstr "gedit ವಾà²?à³?ಯ ಹà³?ಲà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನà³?ನà³? à²?à²?ಡà³?à²?à²?à³?ಶನನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸಬà³?à²?à³?."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr "gedit ಹ�ಡ��ಲಾದ ಪಠ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಲ�ಲಾ �ಾ�ದಲ�ಲ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
+msgstr "gedit ಹ�ಡ��ಲಾದ ಪಠ�ಯ�ಳನ�ನ� �ಲ�ಲಾ �ಾ�ದಲ�ಲ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "gedit ತಾಳ�ಯಾ��ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���?"
+msgstr "gedit ತಾಳ�ಯಾ��ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
-msgstr "gedit ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���?"
+msgstr "gedit ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಸಾಲನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
@@ -450,33 +454,33 @@ msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "gedit ��ಯಾಬ��ಳ ಬದಲಿ�� �ಾಲಿ�ಾ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸಬ���?"
+msgstr "gedit ��ಯಾಬ��ಳ ಬದಲಿ�� �ಾಲಿ�ಾ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ಸಿ��ಾ��ಸಿನ ಹ�ಲ��ಿ��� ಮ�ದ�ರಿಸಬ���?"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�ವಾ� ಸಿ��ಾ��ಸಿನ ಹ�ಲ��ಿ��� ಮ�ದ�ರಿಸಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
-msgstr "à²?à²?ದà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ದರ ಮà³?à²?à²?ಿನ ಸà³?ಥಳà²?à³?à²?à³? ಮರಳಿಸಬà³?à²?à³??"
+msgstr "à²?à²?ದà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ದರ ಮà³?à²?à²?ಿನ ಸà³?ಥಳà²?à³?à²?à³? ಮರಳಿಸಬà³?à²?à³?."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���?"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ �ಡಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ಬದಿ ಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���?"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ �ಡಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ಬದಿ ಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���?"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ ��ಳಭಾ�ದಲ�ಲಿನ ��ಳಫಲ�ವ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ �ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���?"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�ವ ವಿ�ಡ�ದ �ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿರಬ���."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
@@ -486,7 +490,7 @@ msgid ""
 "font."
 msgstr ""
 "geditâ??à²?à³? ನಿಶà³?à²?ಿತವಾದ à²?à²?à³?ಷರಶà³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ವಬದಲà³? à²?ಣà²? ನಿಶà³?à²?ಿತ à²?à²?ಲವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ "
-"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಬ���? � �ಯ���ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ, �ಣ� "
+"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� ಬಳಸಬ���. � �ಯ���ಯನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸಿದಲ�ಲಿ, �ಣ� "
 "���ಷರಶ�ಲಿಯ ಬದಲಿ�� \"ಸ�ಪಾದ� ���ಷರಶ�ಲಿ\" ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ���ಷರಶ�ಲಿಯ� ಬಳಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
@@ -526,11 +530,11 @@ msgstr "ಹ�ರ��ತ�ರಳ�ವ�ದನ�ನ� ರದ�ದ� ಮ
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "�ಳಿಸದ� ಮ����� (_C)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
 msgid "Question"
 msgstr "ಸ�ದ�ಹ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -539,11 +543,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ಸ����ಡ��ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
 msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -558,7 +562,7 @@ msgstr[1] ""
 "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ ನಿಮಿಷ ಹಾ�� %ld ಸ����ಡ��ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ "
 "�ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -567,11 +571,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %ld ನಿಮಿಷ�ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ ����ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -586,36 +590,36 @@ msgstr[1] ""
 "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ ���� ಹಾ�� %d ನಿಮಿಷ�ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ "
 "�ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d ����ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 msgstr[1] "ನ�ವ� �ಳಿಸದ� ಹ�ದರ�, ��ನ�ಯ %d �����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� \"%s\" ದಸ�ತಾವ��ಿ�� �ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "�ಳಿಸ�ವ�ದನ�ನ� �ಣ� ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ರ� �ಶ��ತ��ಳಿಸಿದ�ದಾರ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 msgstr[1] "%d ದಸ�ತಾವ����ಳ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -624,15 +628,15 @@ msgstr[1] ""
 "%d ದಸ�ತಾವ����ಳಲ�ಲಿ �ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳಿವ�. ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� "
 "�ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "�ಳಿಸದ� �ರ�ವ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ ದಸ�ತಾವ����ಳ�(_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "ನ�ವ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ವ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ(_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "ನ�ವ� ಬಳಸಲ� ����ಿಸದ� ಹ�ದರ�, ನ�ವ� ಮಾಡಿದ �ಲ�ಲಾ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�."
 
@@ -640,13 +644,13 @@ msgstr "ನ�ವ� ಬಳಸಲ� ����ಿಸದ� ಹ�ದರ�, 
 msgid "Character Codings"
 msgstr "à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
 msgid "_Description"
 msgstr "ವಿವರಣ�(_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�ನ���ಡಿ���(_E)"
 
@@ -772,7 +776,7 @@ msgstr "ಸ�ಪಾದ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Editor _font: "
-msgstr "ಸ�ಪಾದ�ನ ���ಷರ ಶ�ಲಿ(_f):"
+msgstr "ಸ�ಪಾದ�ನ ���ಷರ ಶ�ಲಿ(_f): "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
@@ -820,7 +824,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ಪ�ರತಿ �ಡತ�ಳ ಸ�ವಯ� �ಳಿ��(_A)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:2033
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ� ತ�ರಿಸ�(_D)"
 
@@ -849,11 +853,11 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�"
 msgid "Find"
 msgstr "ಹ�ಡ���"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
 msgid "Replace _All"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸ�(_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�(_R)"
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
-msgstr "�ದರಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸ�(_w):"
+msgstr "�ದರಿ�ದ ಬದಲಾಯಿಸ�(_w): "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
@@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "��ಸನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸ�(_M)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
-msgstr "�ದ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���(_S):"
+msgstr "�ದ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���(_S): "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
@@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "ENCODING"
 
 #: ../gedit/gedit.c:123
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr ""
+msgstr "�ನ���ಡಿ��� �ಯ����ಾ�ಿ ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ಮ�ಲ�ಯ�ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
 #: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
@@ -968,7 +972,7 @@ msgstr "'%s'� �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
 msgid "Save Asâ?¦"
-msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ�..."
+msgstr "ಹ��� �ಳಿಸ��"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
 #, c-format
@@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "'%s'� ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
-msgstr "'%s' ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಬ���...?"
+msgstr "'%s' ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಿತಿ�� ಮರಳಿಸಬ���?"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
 #, c-format
@@ -1053,7 +1057,9 @@ msgstr "GNOME �ಣ�ತ�ರ��� gedit ��ದ� �ಿ���ದ
 
 #: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
 msgid "translator-credits"
-msgstr "�ನ�ವಾದ�ರ� - ಪ�ರಮ�ದ�.�ರ�, ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ."
+msgstr ""
+"ಪ�ರಮ�ದ�.�ರ�\n"
+"ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
 #, c-format
@@ -1069,10 +1075,10 @@ msgstr "��ದ� ಸ�ದರ�ಭವ� ಪತ�ತ�ಯಾ�ಿ ಬದ
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
 #: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Phrase not found"
 msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "ವಾ��ಯವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
+msgstr "\"%s\" ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
 #: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
 #, c-format
@@ -1084,7 +1090,7 @@ msgstr "�ಳಿಸದ� �ರ�ವ %d ದಸ�ತಾವ���"
 msgid "Read Only"
 msgstr "�ದಲ� ಮಾತ�ರ (Read Only)"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3553
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
 msgid "Documents"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳ�"
 
@@ -1378,22 +1384,28 @@ msgstr ""
 "ಸ��ಿಸಲಾದ ��ಯಾರ����ರ� ��ಡಿ��ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� � ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿನ ��ಲವ��ದ� ���ಷರ�ಳನ�ನ� "
 "�ನ���ಡ� ಮಾಡಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#| msgid "_Edit Anyway"
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ ಸ�ಪಾದಿಸ�(_A)"
 
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:812
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ ಬ�ಡ(_D)"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#| msgid "_Don't Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸಬ�ಡ(_o)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:830
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "� �ಡತವ� (%s) ��ಾ�ಲ� �ನ�ನ��ದ� gedit ವಿ�ಡ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�ಯಲ�ಪ���ಿದ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:845
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1401,43 +1413,43 @@ msgstr ""
 "gedit à²? à²?ಡತದ ಸನà³?ನಿವà³?ಶವನà³?ನà³? (à²?ನà³?ಸà³?ನà³?ಸà³?â??) à²?à²?ದà³? ಸà²?ಪಾದಿಸಲಾà²?ದ ರà³?ತಿಯಲà³?ಲಿ ತà³?ರà³?ದಿತà³?ತà³?. à²?ದರà³? "
 "�ದನ�ನ� ಸ�ಪಾದಿಸಬ���?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:904
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:914
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1014
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
-msgid "S_ave Anyway"
-msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ �ಳಿಸ�(_a)"
-
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "ಪರವಾ�ಿಲ�ಲ �ಳಿಸ�(_a)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "�ಳಿಸಬ�ಡ(_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "%s �ಡತವ� �ದ�ವಾ�ಿನಿ�ದ ಮಾರ�ಪಡಿಸಲ�ಪ���ಿದ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:955
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "ನ�ವ� �ದನ�ನ� �ಳಿಸಿದರ�, �ಲ�ಲಾ ಬಾಹ�ಯ ಬದಲಾವಣ��ಳ� �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�. �ದರ� �ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s à²?ನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?ದà³? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1052
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s à²?ನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?ವಾà²? à²?à²?ದà³? ತಾತà³?à²?ಾಲಿà²? ಬà³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಪà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1448,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "��ಡ�ಬ�ದಲ�ಲಿ, ನ�ವ� �ಡತದ ಹಳ�ಯ ಪ�ರತಿಯನ�ನ� �ಾಣ�ಯಾ� ಬಹ�ದ�. �ದರ� �ಳಿಸಬ���?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1457,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "gedit %s ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� ಬರ�ಯ�ವ ��ರಮದಲ�ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ "
 "ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1137
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1465,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "gedit � ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಬರ�ಯ�ವ ��ರಮದಲ�ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ "
 "ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1474,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "%s ವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯ ಸ�ಥಳವಲ�ಲ. ದಯವಿ����, ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� "
 "ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1482,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "�ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ನಿಮ�� ��ತ�ಯ �ನ�ಮತಿ�ಳಿಲ�ಲ. ದಯವಿ����, ನ�ವ� ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� "
 "ಸರಿಯಿದ�ಯ� ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1490,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "�ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾ�ಷ��� ಸ�ಥಳಾವ�ಾಶವಿಲ�ಲ. ದಯವಿ����, ��ದಿಷ��� ಡಿಸ��� �ಾ�ವನ�ನ� "
 "ತ�ರವ���ಳಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1498,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ� �ಡತವನ�ನ� ��ವಲ �ದಲ� ಮಾತ�ರವಾದ ಡಿಸ��ಿ�� �ಳಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ. ದಯವಿ���� ನ�ವ� "
 "ನಮ�ದಿಸಿದ ಸ�ಥಳವ� ಸರಿಯಿದ�ಯ� ಪರ���ಷಿಸಿ ಹಾ�� ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "� ಹ�ಸರಿನ ��ದ� �ಡತವ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�. ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1510,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "ನà³?ವà³? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಯಾವ ಡಿಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸà³?ತà³?ತಿದà³?ದಿರà³? à²?ದರಲà³?ಲಿ à²?ಡತದ ಹà³?ಸರà³?à²?ಳ à²?ಾತà³?ರದ "
 "ಮಿತಿ �ದ�. ದಯವಿ���� ��ದ� �ಿ���ದಾದ �ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬಳಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1520,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "�ದ�. ದಯವಿ���� �ಿ��� �ಾತ�ರದ �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ �ಥವ �ಾತ�ರ ಮಿತಿ �ಲ�ಲದ �ನ�ನ��ದ� "
 "ಡಿಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1196
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
@@ -1528,21 +1540,21 @@ msgstr "%s �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1238
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "%s à²?ಡತವà³? ಡಿಸà³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲà³?ಪà²?à³?à²?ಿದà³?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "ನ�ವ� ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣ��ಳನ�ನ� ಬಿ���� ಹಾ�� �ಡತವನ�ನ� ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರಾ?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1245
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "ನ�ವ� �ಡತವನ�ನ� ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1251
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1262
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
 msgid "_Reload"
 msgstr "ಪ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�(_R)"
 
@@ -1592,10 +1604,9 @@ msgid "_Deactivate All"
 msgstr "�ಲ�ಲವನ�ನ� ನಿಷ���ರಿಯ��ಳಿಸ�(_D)"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#, fuzzy
 #| msgid "Active plugins"
 msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³?(_Plugins):"
+msgstr "ಸà²?à³?ರಿಯ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³?(_P):"
 
 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
@@ -1675,68 +1686,68 @@ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ
 msgid "lines"
 msgstr "ಸಾಲ��ಳ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಪ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
 msgid "Show the next page"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಪ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ಪ�ರಸ�ತ�ತ ಪ�� (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
 msgid "of"
 msgstr "ನ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
 msgid "Page total"
 msgstr "����� ಪ���ಳ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನಲ�ಲಿರ�ವ ����� ಪ���ಳ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "�ನ�� ಪ���ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "೧:೧ ���� ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಪ������ ಹ��ದ�ವ�ತ� ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ಪ��ವನ�ನ� ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ಪ��ವನ�ನ� �����ಿಸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ಮ����� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
 msgid "Close print preview"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "ಪ�� %d (%d ರಲ�ಲಿ)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಣ ಮ�ನ�ನ��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ ಬ��ಿರ�ವ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ��ದ� ಪ��ದ ಮ�ನ�ನ��"
 
@@ -1750,12 +1761,12 @@ msgstr "INS"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2146,25 +2157,25 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ %s ನಲ�ಲಿ"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1248
+#: ../gedit/gedit-view.c:1245
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ಸ�ತ�ತ �ವರಿಸ�(_Wrap)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1258
+#: ../gedit/gedit-view.c:1255
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "��ವಲ ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಪದವನ�ನ� ಮಾತ�ರ ಹ��ದಿಸ�(_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1268
+#: ../gedit/gedit-view.c:1265
 msgid "_Match Case"
 msgstr "��ಸನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�(_M)�"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1387 ../gedit/gedit-view.c:1412
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "ನ�ವ� ಹ�ಡ��ಬ��ಿರ�ವ ವಾ��ಯ"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1395 ../gedit/gedit-view.c:1421
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ತ�ರ�ಸ���ವನ�ನ� ನ�ವ� �ರ��ಿಸಬ��ಿರ�ವ ಸಾಲ�"
 
@@ -2207,7 +2218,6 @@ msgid "Save"
 msgstr "�ಳಿಸ�"
 
 #: ../gedit/gedit-window.c:1453
-#, fuzzy
 #| msgid "_Print..."
 msgid "Print"
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸ�"
@@ -2272,36 +2282,32 @@ msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಪ�ರತಿಯ��ದ� ಪದದ ಮ�ದ
 
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
-msgstr ""
+msgstr "gedit ನ �ತ�ತ��ಿನ �ವ�ತ�ತಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಿ"
 
 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Checked state"
 msgid "Check update"
-msgstr "ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾದ ಸ�ಥಿತಿ"
+msgstr "à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â??à²?ಾà²?ಿ ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#, fuzzy
 #| msgid "There was an error displaying help."
 msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "ಸಹಾಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ ��ಿತ�ತ�."
+msgstr "url �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ವಾ� ��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿತ�ತ�."
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#, fuzzy
 #| msgid "_Reload"
 msgid "_Download"
-msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?(_D)"
+msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?(_D)"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#, fuzzy
 #| msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgid "There is a new version of gedit"
-msgstr "�ಳಿಸಲಾದ �ಡತದ ��ದ� �ವ�ತ�ತಿ�� ಮರಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
+msgstr "gedit ನ ��ದ� ಹ�ಸ �ವ�ತ�ತಿ �ದ�"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
 msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr ""
+msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? à²?à³?à²?ಡಿಯನà³?ನà³? à²?ತà³?ತà³?ವ ಮà³?ಲà²? ನà³?ವà³? gedit ನ à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ à²?ವà³?ತà³?ತಿಯನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
@@ -2373,23 +2379,20 @@ msgid "External Tools"
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#, fuzzy
 #| msgid "_External Tools..."
 msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�(_E)..."
+msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ� ನಿರ�ವಹಿಸ�(_E)..."
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವನ�ನ� ತ�ರ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#, fuzzy
 #| msgid "External Tools"
 msgid "External _Tools"
-msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�"
+msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�(_T)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#, fuzzy
 #| msgid "External Tools"
 msgid "External tools"
 msgstr "ಬಾಹ�ಯ �ಪ�ರಣ�ಳ�"
@@ -2399,10 +2402,10 @@ msgid "Shell Output"
 msgstr "ಶ�ಲ� ಪ�ರದಾನ(Shell Output)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Could not mount volume: %s"
 msgid "Could not execute command: %s"
-msgstr "� ಪರಿಮಾಣವನ�ನ� ತ���ದ� �ರ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+msgstr "�����ಯನ�ನ� �ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
 msgid "You must be inside a word to run this command"
@@ -2421,19 +2424,17 @@ msgid "Exited"
 msgstr "ನಿರ��ಮಿಸಲಾಯಿತ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#, fuzzy
 #| msgid "Languages"
 msgid "All languages"
-msgstr "ಭಾಷ��ಳ�"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ಭಾಷ��ಳ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Languages"
 msgid "All Languages"
-msgstr "ಭಾಷ��ಳ�"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ಭಾಷ��ಳ�"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
 msgid "New tool"
@@ -2485,10 +2486,9 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Current selection"
 msgid "Current selection (default to document)"
-msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ��� (ದಸ�ತಾವ��ಿ�� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾದ)"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
 msgid "Current word"
@@ -2939,24 +2939,24 @@ msgstr "ಮ��ದಿನ ಸ�ಥಳ"
 msgid "Go to next location"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1196
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "�ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಸರಿಹ��ದಿಸ�(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2071
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�ರ�ಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣ���� ಯಾವ�ದ� �ರ�ಹಣಾ ವಸ�ತ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2151
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "� ಮಾಧ�ಯಮವನ�ನ� ತ���ಯಲಾ�ಲಿಲ�ಲ.: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
-msgstr "� ಪರಿಮಾಣವನ�ನ� ತ���ದ� �ರ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
+msgstr "� ಪರಿಮಾಣವನ�ನ� �ರ�ಹಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
 #: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
 msgid "_Indent"
@@ -3012,23 +3012,21 @@ msgstr "ದ�ಷದ ಬಣ�ಣ(_E):"
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
-msgstr ""
+msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ ತ�ರ�"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
 msgid "Quick open"
-msgstr ""
+msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ ತ�ರ�"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Close document"
 msgid "Quickly open documents"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ಮ�����"
+msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Save all open files"
 msgid "Quickly open files"
-msgstr "�ಳಿಸ�"
+msgstr "��ಷಿಪ�ರವಾ�ಿ �ಡತ�ಳನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -3367,7 +3365,7 @@ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
 msgid "Set language"
 msgstr "ಭಾಷ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
 msgid "Languages"
 msgstr "ಭಾಷ��ಳ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]