[gimp-help-2] Updated fr PO



commit 1a83f7c3ffe2505cb5a04a967e72118624d79ae4
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Tue Sep 15 08:27:07 2009 +0200

    Updated fr PO

 po/fr/menus.po       |    2 +-
 po/fr/menus/image.po |  198 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 104 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/menus.po b/po/fr/menus.po
index 9db89c8..1a78d44 100644
--- a/po/fr/menus.po
+++ b/po/fr/menus.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 08:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>>\n"
 "Language-Team: <none>\n"
diff --git a/po/fr/menus/image.po b/po/fr/menus/image.po
index 13d9466..80ba682 100644
--- a/po/fr/menus/image.po
+++ b/po/fr/menus/image.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 07:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 08:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgid "Zealous Crop"
 msgstr "Découpage futé"
 
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
 #: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
@@ -126,22 +127,22 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:25(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/transform.xml:11(phrase)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformer"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:18(phrase)
+#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr "Le sous-menu Transformer du menu Image"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:29(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
 msgid ""
 "The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
 "image by flipping it, rotating it or cropping it."
@@ -149,12 +150,12 @@ msgstr ""
 "Ces commandes offrent différentes possibilités : retournement, rotation ou "
 "découpage."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:35(phrase) src/menus/image/mode.xml:38(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:38(title) src/menus/image/mode.xml:38(title)
 #: src/menus/image/guides.xml:37(title)
 msgid "Activating the Submenu"
 msgstr "Accès au sous-menu"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:39(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
@@ -164,27 +165,27 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>I>mage</guimenu><guimenuitem>Transformer...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:51(phrase)
+#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
 msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Transformer</quote>"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:55(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
 msgstr ""
 "Le sous-menu <guimenuitem>Transformer</guimenuitem> contient les commandes "
 "suivantes :"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:62(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
 #: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
 msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
 msgstr "Miroir Horizontal, Miroir vertical"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:68(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
 msgid "Rotate 90° CW; Rotate 90° CCW; Rotate 180°"
 msgstr "Rotation 90° sens horaire; 90° sens anti-horaire; 180°"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:74(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
 msgid "Guillotine"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgid ""
 "image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
 "similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
 "and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
-"see the glossary entry for <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link>."
+"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
 "Le massicot découpe l'image le long des guides que vous aurez placés et crée "
 "autant d'images différentes qu'il y a de morceaux. Pour un rappel sur les "
@@ -319,8 +320,9 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/scale-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/image/scale.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/image/scale.xml:11(title) src/menus/image/scale.xml:14(primary)
@@ -394,11 +396,11 @@ msgstr "La fenêtre <quote>�chelle et Taille de l'image</quote>"
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>�chelle et Taille de l'image</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:75(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:77(term)
 msgid "Image Size"
 msgstr "Taille d'image"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:77(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:79(para)
 msgid ""
 "You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
 "in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "l'image et donc affecte la quantité de memoire nécessaire à son stockage "
 "(dans la RAM ou dans un fichier)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:85(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:87(para)
 msgid ""
 "However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
 "essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "mais aussi de la résolution d'écran, du facteur de zoom et du réglage de "
 "l'option <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Point pour point</link>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:97(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:99(para)
 msgid ""
 "If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
 "calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "il vaut mieux prendre vos photos ou scanner en haute résolution. Les images "
 "tramées ne s'agrandissent pas bien pour la même raison."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:109(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:111(para)
 msgid ""
 "You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
 "have to consider that most internet users have relatively small screens "
@@ -466,18 +468,18 @@ msgstr ""
 "l'affichage des grandes images. La plupart des écrans ont une résolution de "
 "1024x768, voire moins."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:115(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:117(para)
 msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
 msgstr ""
 "L'ajout ou la suppression de pixels s'appelle <quote>Rééchantillonnage</"
 "quote>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:120(term) src/menus/image/print-size.xml:92(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:122(term) src/menus/image/print-size.xml:85(term)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
 msgid "Width; Height"
 msgstr "Largeur; Hauteur"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:122(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:124(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
 "displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
@@ -495,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "même rapport. Si vous brisez la chaîne, vous pourrez les régler "
 "indépendamment, mais cela déformera l'image."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:134(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:136(para)
 msgid ""
 "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
 "different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
@@ -513,12 +515,12 @@ msgstr ""
 "et <guilabel>Résolution Y</guilabel> car ils sont utilisés pour la "
 "conversion des unités de mesure en pixels."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:148(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:111(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:150(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
 msgid "X resolution; Y resolution"
 msgstr "Résolution X ; Résolution Y"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:150(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:152(para)
 msgid ""
 "You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
 "resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
@@ -528,11 +530,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Résolution X</guilabel> et <guilabel>Résolution Y</guilabel>. Vous "
 "pouvez aussi changer d'unité de mesure dans la liste déroulante."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:163(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:165(term)
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:165(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:167(para)
 msgid ""
 "To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
 "pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
@@ -545,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "déroulante <guilabel>Interpolation</guilabel> fournit une sélection de "
 "différentes méthodes."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:174(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:178(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:180(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
 "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "pixels sont simplement agrandis comme ils le sont avec le zoom. Cette "
 "méthode est de pauvre qualité, mais est très rapide."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:185(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
 "provides fairly good results."
@@ -567,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Linéaire</emphasis> : cette méthode d'interpolation linéaire est "
 "relativement rapide tout en produisant de bons résultats."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:190(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:192(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
 "also the slowest method."
@@ -575,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Cubique</emphasis> : la meilleure méthode, mais nécessite beaucoup "
 "de calcul."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:196(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:198(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
 "less blur in important resizings."
@@ -584,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "méthode donne plus de finesse et moins de flou dans les redimensionnements "
 "importants."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:209(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:211(para)
 msgid ""
 "See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
 "you scale a layer, a selection or a path."
@@ -668,6 +670,7 @@ msgid ""
 msgstr "Dimensions horizontale et verticale en pixels."
 
 #: src/menus/image/properties.xml:68(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
 msgid "Print size"
 msgstr "Taille d'impression"
 
@@ -792,37 +795,25 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:67(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:60(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-print-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(phrase)
-#: src/menus/image/print-size.xml:27(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
 msgid "Print Size"
 msgstr "Taille d'impression"
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Printing size and resolution"
+msgid "Size and resolution"
 msgstr "Taille et résolution d'impression"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Resolution when printing"
-msgstr "Résolution lors de l'impression"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
-msgid "Image size"
-msgstr "Taille de l'image"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:24(tertiary)
-msgid "Printing size"
-msgstr "Taille d'impression"
-
 #: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change the "
@@ -838,11 +829,11 @@ msgstr ""
 "échantillonnant, utilisez la fonction <link linkend=\"gimp-image-scale"
 "\">Ã?chelle et taille de l'image</link>."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:39(phrase)
+#: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
 msgid "Activating the Dialog"
 msgstr "Accès à la fenêtre de Dialogue"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this dialog from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</guimenuitem></"
@@ -852,15 +843,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille de l' impression</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(phrase)
+#: src/menus/image/print-size.xml:54(title)
 msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
 msgstr "Taille d'impression"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(phrase)
+#: src/menus/image/print-size.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Taille de l'impression</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:64(para)
 msgid ""
 "The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
 "for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer "
@@ -874,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "pouce) : l'imprimante est capable d'imprimer des points très fins, et il "
 "faut plusieurs points pour imprimer un pixel."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
 msgid ""
 "When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
 "resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
@@ -889,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "par défaut en constante proportion de leur deux dimensions, mais vous pouvez "
 "les régler séparément en cliquant sur l'icône Chaîne."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:84(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
 msgid ""
 "Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
 "page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
@@ -900,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "puisque plus de pixels seront utilisés dans un pouce. Inversement et pour la "
 "même raison, le changement de taille modifie la résolution."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:94(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
 msgid ""
 "You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
 "also choose the units for these values from the dropdown list."
@@ -909,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "boîtes de texte. Vous pouvez aussi choisir une unité de mesure dans la liste "
 "déroulante."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:99(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
 msgid ""
 "As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
 "values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
@@ -922,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "et Y changent en conséquence. Si vous voulez les régler de façon "
 "indépendante, cliquez sur le symbole chaîne pour briser la chaîne."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:113(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
 msgid ""
 "You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
 "from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
@@ -931,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "hauteur à partir de la taille physique de l'image, c.-à-d le nombre de "
 "pixels qu'elle contient."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml:118(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
 msgid ""
 "Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
 "keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
@@ -948,8 +939,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/mode.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-mode.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/image/mode.xml:10(title)
@@ -1032,14 +1022,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:68(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-merge-visible.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1047,7 +1037,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1055,7 +1045,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:143(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -1118,19 +1108,20 @@ msgstr ""
 "Une autre possibilité est la combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
-msgid "Description of the <quote>Merge Visible Layers</quote> Dialog"
+#. dialog title differs from command name (GIMP-2.6.7)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:60(title)
+msgid "Description of the <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
-msgid "The <quote>Merge Visible Layers</quote> Dialog"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:64(title)
+msgid "The <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Fusionner les calques visibles</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:74(term)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(term)
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "Les trois façons de fusionner les calques visibles"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:76(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:77(para)
 msgid ""
 "Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
 "icon in the Layers dialog."
@@ -1138,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "Les calques visibles sont les calques marqués d'un Å?il dans le dialogue des "
 "Calques."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:82(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:83(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
 "to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
@@ -1148,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "taille du plus grand des calques visibles. Rappelez-vous que dans GIMP un "
 "calque peut être plus grand que l'image."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:91(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:92(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
 "the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
@@ -1160,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "grands que l'image. Si un des calques visibles est dans ce cas, il sera "
 "rogné à la taille de l'image."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:100(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:101(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
 "size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
@@ -1171,11 +1162,11 @@ msgstr ""
 "final aura la taille du calque situé le plus bas. Si le calque du bas est "
 "plus petit que l'un des autres calques, le calque final aura cette taille."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:113(term)
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Ã?carter les calques non visibles"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:115(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
 "stack."
@@ -1183,19 +1174,19 @@ msgstr ""
 "Quand cette option est cochée, les calques non visibles sont supprimés de la "
 "pile des calques."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:119(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:120(title)
 msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
 msgstr "Exemple pour <quote>Fusionner les calques visibles</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:126(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:127(para)
 msgid "Three layers; two are visible"
 msgstr "Trois calques; deux sont visibles"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:136(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
 msgstr "<quote>�carter les calques non visibles</quote> non cochée"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:146(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:147(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
 msgstr "<quote>�carter les calques non visibles</quote> cochée"
 
@@ -1230,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/guides.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
@@ -1306,8 +1297,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/menus-image-new-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
@@ -1437,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-new-guide-percent.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr " "
 
@@ -2078,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:53(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image-configure-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
@@ -2996,3 +2986,21 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "Resolution when printing"
+#~ msgstr "Résolution lors de l'impression"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Taille de l'image"
+
+#~ msgid "Printing size"
+#~ msgstr "Taille d'impression"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/menus-image-mode.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/menus-image-new-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr " "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]