[gimp-help-2] Updated fr PO



commit c420ca50184df5913fe79736ebf5d9f0c00fbbc1
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date:   Fri Sep 11 21:19:54 2009 +0200

    Updated fr PO

 po/fr/menus.po        |    2 +-
 po/fr/menus/select.po |   87 +++++++++------
 po/fr/menus/view.po   |  279 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 3 files changed, 202 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/menus.po b/po/fr/menus.po
index fff3203..9db89c8 100644
--- a/po/fr/menus.po
+++ b/po/fr/menus.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>>\n"
 "Language-Team: <none>\n"
diff --git a/po/fr/menus/select.po b/po/fr/menus/select.po
index adf1eff..19fc162 100644
--- a/po/fr/menus/select.po
+++ b/po/fr/menus/select.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,9 +149,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/shrink.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/shrink-selection-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
@@ -258,9 +256,10 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:53(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:52(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/rounded-rect-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
@@ -299,15 +298,15 @@ msgstr ""
 msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:49(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:48(title)
 msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
 msgstr "Le dialogue Rectangle arrondi"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:59(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(term)
 msgid "Radius (%)"
 msgstr "Rayon (%)"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:61(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:60(para)
 msgid ""
 "You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
 "or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
@@ -316,11 +315,11 @@ msgstr ""
 "Avec cette option, vous pouvez fixer le rayon des cercles d'arrondi en "
 "pourcentage de la plus petite des deux dimensions Largeur ou Hauteur."
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:69(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:68(term)
 msgid "Concave"
 msgstr "Concave"
 
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:71(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(para)
 msgid ""
 "If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
 "inside), rather than convex (curving toward the outside)."
@@ -460,7 +459,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/grow.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/selection-grow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -471,14 +470,10 @@ msgid ""
 "EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/select/grow.xml:11(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:11(title) src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
 msgid "Grow"
 msgstr "Agrandir"
 
-#: src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
-msgid "Grow selection"
-msgstr "Agrandir le contour de sélection"
-
 #: src/menus/select/grow.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
@@ -803,8 +798,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/feather.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/selection-feather.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/select/feather.xml:11(title)
@@ -919,31 +913,44 @@ msgstr ""
 "Un seuil plus élevé rétrécit la sélection déformée. Un seuil moins élevé "
 "l'agrandit."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:66(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:63(para)
+msgid ""
+"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
+"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
+"original selection or more outside the original selection."
+msgstr ""
+"Si la sélection a une forme régulière (rectangle ou ellipse), cette option "
+"vérifie si le nouveau contour est plus en dedans ou plus en dehors de la "
+"sélection d'origine."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:72(term)
 msgid "Spread"
 msgstr "Dispersion"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:68(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:74(para)
 msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
 msgstr "Une <quote>Dispersion</quote> plus élevée augmente la déformation."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:74(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:80(term)
 msgid "Granularity"
 msgstr "Granularité"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:76(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:82(para)
 msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
 msgstr "Une <quote>Granularité</quote> plus forte accroît la déformation."
 
-#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:88(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr "Adoucir"
 
-#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:90(para)
+msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
+msgstr "Une <quote>Dispersion</quote> plus élevée augmente la déformation."
+
+#: src/menus/select/distort.xml:93(para)
 msgid ""
-"A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation. You can "
-"<guilabel>Smooth horizontally</guilabel> and/or <guilabel>Vertically</"
-"guilabel>."
+"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
+"vertically</guilabel> increases the deformation."
 msgstr ""
 "Un <quote>Lissage</quote> plus important diminue la déformation. Vous pouvez "
 "lisser <guilabel>Horizontalement</guilabel> et/ou <guilabel>Verticalement</"
@@ -952,7 +959,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/dialog.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -967,8 +974,8 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/dialog.xml:187(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/selection-to-path-adv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1435,8 +1442,7 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/border.xml:77(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/selection-border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/select/border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1595,3 +1601,16 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/all.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/shrink-selection-dialog.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Grow selection"
+#~ msgstr "Agrandir le contour de sélection"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/selection-border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/menus/view.po b/po/fr/menus/view.po
index 902cd06..632a607 100644
--- a/po/fr/menus/view.po
+++ b/po/fr/menus/view.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/view-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "possible sans la couper. Il y aura probablement un remplissage sur deux "
 "côtés, mais pas sur les quatre côtés."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:142(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
 msgid "Fit Image to Window"
 msgstr "Ajuster l'image à la fenêtre"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:145(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
 msgid ""
 "This command zooms the image as large as possible without requiring any "
 "padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "fenêtre dans une dimension et débordera les limites de la fenêtre dans "
 "l'autre dimension."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:154(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
 msgid "A:B (X%)"
 msgstr "A:B"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:157(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
 msgid ""
 "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
 "the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. The 100% zoom "
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "keycap> (sur le clavier français, il s'agit du <quote>1</quote> obtenu avec "
 "Maj sur la rangée de touches du haut du clavier)."
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:166(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:169(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:173(para)
 msgid ""
 "This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
 "you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "saisir le niveau de zoom que vous voulez, dans l'intervalle 1:256 (0,39%) - "
 "256:1 (25 600%)"
 
-#: src/menus/view/zoom.xml:178(para)
+#: src/menus/view/zoom.xml:182(para)
 msgid ""
 "When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
 "\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:47(title)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:28(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Accès à la commande"
 
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/padding-color.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view-padding-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
@@ -865,8 +865,8 @@ msgid "Padding color"
 msgstr "Couleur de remplissage"
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:13(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:87(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
@@ -1210,106 +1210,108 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:46(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:49(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/display-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:103(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/display-filters-vision.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-deficient-vision.png'; "
+"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:181(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:187(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/protanopia-normal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-normal.png'; md5=THIS "
+"FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:189(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:196(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/protanopia-filtered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-filtered.png'; "
+"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:206(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:218(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/sight-defects_normal-view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_normal-view.png'; "
+"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:214(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:227(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/sight-defects_protanopia.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_protanopia.png'; "
+"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:222(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:236(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/sight-defects_deuteranopia.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_deuteranopia.png'; "
+"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:232(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:247(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/sight-defects_tritanopia.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_tritanopia.png'; "
+"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:255(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:271(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/display-filters-gamma.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/gamma.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:289(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:306(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/display-filters-contrast.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:339(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:358(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/display-filters-colormanagement.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; md5=THIS "
+"FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:384(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:405(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/display-filters-proof.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-proof.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:11(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:12(title)
 msgid "Display Filters"
 msgstr "Filtres d'affichage"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:16(secondary)
 msgid "Color display"
 msgstr "Affichage des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:16(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:18(para)
 msgid ""
 "This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
 "manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "différent (Calibration des couleurs), ou pour gérer les couleurs selon un "
 "profil d'image, de moniteur ou d'impression."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:29(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filtersâ?¦</"
@@ -1336,15 +1338,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Filtres d'affichage</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:39(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
 msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
 msgstr "Description de la fenêtre de dialogue"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:43(title)
 msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre Configurer les filtres d'affichage"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:50(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:53(para)
 msgid ""
 "This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the "
 "<guilabel>Available Filters</guilabel>. You can move a filter to the right "
@@ -1369,15 +1371,15 @@ msgstr ""
 "et ses options s'affichent sous les deux fenêtres, sous la rubrique "
 "<guilabel>Configurer le filtre sélectionné</guilabel>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:65(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:68(para)
 msgid ""
 "<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
-"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
 msgstr ""
 "<phrase>Vision des couleurs déficiente</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
-"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:75(para)
 msgid ""
 "<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
 "management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
@@ -1385,19 +1387,19 @@ msgstr ""
 "<phrase>Gestion des couleurs</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-"
 "color-management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:77(para)
-msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
-msgstr "<phrase>Autres</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:82(para)
+msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+msgstr "<phrase>Autres</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:85(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:90(title)
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Vision des couleurs déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:88(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:93(secondary)
 msgid "Deficient vision"
 msgstr "Vision déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:90(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:95(para)
 msgid ""
 "The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
 "different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
@@ -1411,25 +1413,25 @@ msgstr ""
 "ayant un défaut de vision. Certaines informations pourraient même devenir "
 "invisibles."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:98(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:103(title)
 msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Vision des couleurs déficiente"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:109(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:309(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:115(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:327(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:369(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:112(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:118(term)
 msgid "Color Deficiency Type"
 msgstr "Type de déficience des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:114(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:120(para)
 msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
 msgstr "Dans cette liste déroulante, vous pouvez choisir entre :"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:121(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:127(para)
 msgid ""
 "Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link "
 "linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</"
@@ -1440,19 +1442,20 @@ msgstr ""
 "link>) : <foreignphrase>an</foreignphrase>: négation; <foreignphrase>op</"
 "foreignphrase> : Å?il, vision."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:119(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:125(term)
 msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
 msgstr "Protanopie<placeholder-1/> (insensibilté au rouge)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:132(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:138(para)
 msgid ""
 "Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
-"daltonism (red-green color blindness)."
+"daltonism (red-green color blindness). Daltonism occurs fairly frequently in "
+"the population."
 msgstr ""
 "La protanopie est une déficience de la vision de la couleur rouge. C'est le "
 "bien-connu daltonisme."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:136(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:143(para)
 msgid ""
 "Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
 "cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
@@ -1464,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 "existe une perte de luminance et un décalage des courbes de teintes vers les "
 "ondes courtes du spectre."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:146(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:153(term)
 msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
 msgstr "Deutéranopie (insentibilté au vert)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:148(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:155(para)
 msgid ""
 "With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
 "is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
@@ -1479,11 +1482,11 @@ msgstr ""
 "la vision du jaune et du bleu, mais sans la perte de luminance ni le "
 "décalage de la courbe des teintes."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:157(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:164(term)
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "Tritanopie 'insensibilté au bleu)"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:159(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:166(para)
 msgid ""
 "With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
 "although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
@@ -1493,60 +1496,62 @@ msgstr ""
 "jaune, conservation de la vision du rouge et du vert, perte de luminance et "
 "décalage des courbes d'intensité vers les grandes longueurs d'onde."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:174(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:181(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:176(title)
-msgid "Example of protanopia with some text"
-msgstr "Exemple de protanopie sur texte"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:183(title)
+msgid "Example of protanopia"
+msgstr "Exemple de protanopie"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:184(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:190(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:192(para)
+#. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
+#.               text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
+#.               color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:204(para)
 msgid ""
-"As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a "
-"black (0,0,0) background. You have to change the text color. Daltonism "
-"occurs fairly frequently in the population."
+"A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) "
+"background."
 msgstr ""
 "Comme vous pouvez le constater, un daltonien ne verra pas votre texte écrit "
 "en rouge (255;0;0) sur fond noir (0;0;0). Il vous faudra changer la couleur "
 "du texte. Sans être aussi caricatural, le daltonisme est fréquent dans la "
 "population."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:201(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:212(title)
 msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
 msgstr "Exemples des trois défauts de vision sur une image"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:209(para)
-msgid "normal vision;"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:221(para)
+msgid "Normal vision"
 msgstr "Vision normale"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:217(para)
-msgid "Protanopia;"
-msgstr "Protanopie;"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:230(para)
+msgid "Protanopia"
+msgstr "Protanopie"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:225(para)
-msgid "deuteranopia; In deuteranopia, yellow is shifted toward red."
+#: src/menus/view/display-filters.xml:239(para)
+msgid "Deuteranopia; in deuteranopia, yellow is shifted toward red."
 msgstr "Deutéranopie : le jaune est décalé vers le rouge."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:235(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:250(para)
 msgid ""
-"tritanopia; In tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
+"Tritanopia; in tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
 msgstr "Tritanopie; le vert est légèrement représenté dans le bleu"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:246(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:248(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:261(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:263(primary)
 msgid "Gamma"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Gamma"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:252(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:267(title)
 msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Gamma"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:260(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:276(para)
 msgid ""
 "The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
 "exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
@@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "<quote>gamma</quote> vous permet de vous faire une idée de l'aspect de votre "
 "image dans ces conditions."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:271(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:287(para)
 msgid ""
 "In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
 "the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
@@ -1574,16 +1579,16 @@ msgstr ""
 "Si vous désirez modifier le gamma dans l'image elle-même, voyez <xref "
 "linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:280(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:282(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:296(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:298(primary)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:286(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:302(title)
 msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre de dialogue Contrast"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:294(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:311(para)
 msgid ""
 "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
 "is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
@@ -1601,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "bâtonnets de la rétine), ont un déficit de cette sensibilité au contraste : "
 "il leur est difficile de distinguer des taches sur un habit par exemple."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:304(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:321(para)
 msgid ""
 "If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
 "<quote>contrast sensitivity</quote>."
@@ -1609,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 "Si le sujet vous intéresse, explorez le Web français sur le thème "
 "<quote>sensibilité au contraste</quote>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:312(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:330(term)
 msgid "Contrast Cycles"
 msgstr "Cycles de contraste"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:314(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:332(para)
 msgid ""
 "With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
 "were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the "
@@ -1632,20 +1637,19 @@ msgstr ""
 "la luminosité, quand elle dépasse la valeur 255, fait apparaître la couleur "
 "complémentaire."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:331(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:333(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:351(primary)
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:336(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:381(title)
-msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
-msgstr "La fenêtre <quote>Gestion des couleurs</quote>"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:354(title)
+msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre de dialogue <quote>Gestion des couleurs</quote>"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:343(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:362(para)
 msgid ""
 "This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
 "window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
@@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "savoir plus sur la gestion des couleurs, voyez <xref linkend=\"gimp-concepts-"
 "color-management\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:350(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:370(para)
 msgid ""
 "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
 "GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
@@ -1665,19 +1669,19 @@ msgstr ""
 "filtre ne fait qu'afficher ces préférences. Voyez <xref linkend=\"gimp-prefs-"
 "color-management\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:359(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:379(title)
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Calibration des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:361(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:381(primary)
 msgid "Color proof"
 msgstr "Calibration des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:364(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:384(primary)
 msgid "Soft proof"
 msgstr "�preuve sur écran"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:366(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:386(para)
 msgid ""
 "The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
 "colors available. Even if there are many colors in common between the "
@@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "teintes que peut produire un système. Les <emphasis>Profils colorimétriques</"
 "emphasis> permettent de compenser ces différences."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:374(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
 msgid ""
 "Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
 "the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
@@ -1704,15 +1708,19 @@ msgstr ""
 "<quote>calibration des couleurs</quote> vous permet de voir comment votre "
 "image sera rendue après application d'un profil colorimétrique."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:389(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:401(title)
+msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
+msgstr "La fenêtre <quote>Gestion des couleurs</quote>"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:411(title)
 msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
 msgstr "Les options Calibration des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:392(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:414(term)
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:416(para)
 msgid ""
 "This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
 "color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
@@ -1724,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "se trouve pas dans la liste vous pouvez l'ajouter en choisissant un fichier. "
 "Ceci peut être réalisé en sélectionnant la dernière entrée de la liste."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:404(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
 msgid "Intent"
 msgstr "Rendu des couleurs"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:406(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:428(para)
 msgid ""
 "With this option you can select the rendering intent, which is the method "
 "used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
@@ -1740,11 +1748,11 @@ msgstr ""
 "couleurs qui sont en dehors du gamut. Les différentes méthodes sont décrites "
 "en détail dans le glossaire <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:416(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
 msgid "Black Point Compensation"
 msgstr "Compensation du point noir"
 
-#: src/menus/view/display-filters.xml:418(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:440(para)
 msgid ""
 "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
 "your image when printing."
@@ -1757,3 +1765,12 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/protanopia-normal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/protanopia-filtered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr " "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]