[totem] Update Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 14 Sep 2009 08:38:14 +0000 (UTC)
commit cf09f3fae1a2497a1fed31250ea602819ae0aa50
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Sep 14 10:38:08 2009 +0200
Update Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4e60198..358034a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.27.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 10:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "112 Kb/s to-kanaler ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kb/s modem"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (widescreen)"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "16:9 (widescreen)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kb/s modem"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "4-kanaler"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-kanal"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Slå av skjermsparer ved lyd_avspilling"
msgid "Audio Output"
msgstr "Lydutgang"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Tilkobling_shastighet:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Skru ned volumet"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Endre størrelse til halvparten av filmens størrelse"
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Endre størrelse til opprinnelig størrelse"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "S_idebar"
msgstr "S_idelinje"
@@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "_Undertekster"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Me_tning:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Sett repeteringsmodus"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Sett byttemodus"
@@ -514,23 +514,23 @@ msgstr "Sett byttemodus"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9 (widescreen)"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Sett automatisk høyde-/breddeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Sett kvadratisk høyde-/breddeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show _Controls"
msgstr "Vis _kontroller"
@@ -538,35 +538,35 @@ msgstr "Vis _kontroller"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil spilles av"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show controls"
msgstr "Vis kontroller"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "S_tokk om"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Hopp _bakover"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Hopp _fremover"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip backwards"
msgstr "Hopp bakover"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip forward"
msgstr "Hopp fremover"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Square"
msgstr "Kvadratisk"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "_Innhold"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-meny"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Egenska_per"
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Repeteringsmodus"
@@ -775,13 +775,10 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "La skjermspareren aktiveres når lyd spilles av"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"La skjermspareren aktiveres når kun lyd spilles av. Dette er nyttig for "
-"høyttalere som får strøm fra skjermen."
+msgstr "La skjermspareren aktiveres når kun lyd spilles av. Slå dette av hvis du har høyttalere som får strøm fra skjermen."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "Pango skriftbeskrivelse for rendring av teksting"
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitetsinnstillinger for visualisering av lyd: «0» for liten, «1» for normal, «2» for stor og «3» for ekstra stor."
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -1000,7 +997,7 @@ msgstr "Ukjent oppstartsflagg: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en oppføring av «Type=Link»"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -1038,7 +1035,7 @@ msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet kunne ikke finne filformatet du ønsker å bruke for «%s». Sjekk at du bruker en kjent filtype for filen eller velg filformat manuelt fra listen under."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
@@ -1088,7 +1085,7 @@ msgstr "S_pill av nå"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
msgid "No File"
msgstr "Ingen fil"
@@ -1164,19 +1161,19 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:852
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Spill av plate «%s»"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:855
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "enhet%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:937
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVD-enhet %u"
@@ -1185,37 +1182,37 @@ msgstr "DVD-enhet %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:942
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Se TV på «%s»"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1215
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Filmavspiller bruker %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Opphavsrett © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1228
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem nettsted"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurer tillegg"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1426
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9"
@@ -1245,7 +1242,7 @@ msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
@@ -1348,7 +1345,7 @@ msgstr "Vennligst sett inn en annen plate som skal spilles av."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "No reason."
msgstr "Ingen årsak."
@@ -1367,36 +1364,36 @@ msgstr ""
msgid "No error message"
msgstr "Ingen feilmelding"
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2107
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"
-#: ../src/totem-object.c:3331
+#: ../src/totem-object.c:3323
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV-signal borte"
-#: ../src/totem-object.c:3332
+#: ../src/totem-object.c:3324
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Vennligst sjekk oppsett av maskinvaren."
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Forrige kapittel/film"
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spill av/pause"
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Neste kapittel/film"
-#: ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:4052
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
@@ -1802,7 +1799,7 @@ msgstr "Undertekstfiler"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Velg tekstfil for teksting"
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:617
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Velg filmer eller spillelister"
@@ -1847,19 +1844,19 @@ msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Lydspor #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Undertekst #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1867,18 +1864,18 @@ msgstr ""
"Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg "
"av multimediesystemer»"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
msgid "Location not found."
msgstr "Plassering ikke funnet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den "
"filen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1887,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer "
"eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1897,14 +1894,14 @@ msgstr ""
"i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1916,13 +1913,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mediet kunne ikke spilles av."
@@ -2158,7 +2155,7 @@ msgstr "Coherence DLNA/UPnP klient"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr ""
+msgstr "En DLNA/UPnP-klient for Totem drevet av Coherence"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
@@ -2168,7 +2165,7 @@ msgstr "D-Bus-tjeneste"
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg for å sende varsel for filmer som spilles av via D-Bus."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2206,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved listing av kanalkategorier"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
msgid ""
@@ -2222,13 +2219,13 @@ msgstr "Laster..."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid "Error getting programme feed"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under henting av program"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
"and category combination."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppsto en ukjent feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal og kategori."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2753,32 +2750,32 @@ msgstr "Feil ved oppslag av URI for film"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Feil ved søk etter videoer"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
+msgstr "Svar fra tjener kunne ikke tolkes. Vennligst sjekk at du har siste versjon av libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Henter søkeresultater..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Henter relaterte videoer..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Feil under åpning av video i nettleser"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Henter flere videoer..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]