[gok] Updated Serbian translation



commit 99a0ccc90dfa1a6475c0bdc067296ffba09e2d06
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Mon Sep 14 10:40:44 2009 +0000

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1311 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po | 1311 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 1482 insertions(+), 1140 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f326b46..b7a2ed9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of gok
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
 #
 # This file is distributed under the same license as the gok package.
 #
@@ -9,8 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 03:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gok&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:54+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -19,30 +20,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:2
-#: ../main.kbd.in.h:1
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:2 ../main.kbd.in.h:1
 msgid "Activate"
 msgstr "Ð?окÑ?ени"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4
-#: ../direct-selection.xml.in.h:2
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:2
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:4
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4 ../direct-selection.xml.in.h:2
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:4
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4
-#: ../directed.xml.in.h:6
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:6
 msgid "Activate:"
 msgstr "Ð?окÑ?ени:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6
-#: ../direct-selection.xml.in.h:4
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:4
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:6
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6 ../direct-selection.xml.in.h:4
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../inverse-scanning.xml.in.h:6
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6
-#: ../directed.xml.in.h:8
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 ../directed.xml.in.h:8
 msgid "Activation:"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е:"
 
@@ -52,30 +46,24 @@ msgid "Automatic Scanning"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?олазак"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:10
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:8
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:10 ../inverse-scanning.xml.in.h:8
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:6
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:8
 msgid "Bottom/Top"
 msgstr "Ð?но/вÑ?Ñ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:12
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:10
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:12 ../inverse-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:8
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:10
 msgid "Cycles Before Stopping:"
 msgstr "ЦиклÑ?Ñ?а пÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?а:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14
-#: ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8
-#: ../gok.glade2.h:69
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12
-#: ../directed.xml.in.h:12
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ð?дговоÑ?"
 
@@ -96,73 +84,63 @@ msgid "Initial Delay:"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на паÑ?за:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:20
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:22 ../inverse-scanning.xml.in.h:20
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:18
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:18
 msgid "Left/Right"
 msgstr "Ð?ево/деÑ?но"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../direct-selection.xml.in.h:16
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:16
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:22
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:18
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:20
 msgid "Movement:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?аÑ?е:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26
-#: ../direct-selection.xml.in.h:18
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:18
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:24
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22
-#: ../directed.xml.in.h:20
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:22
 msgid "Operation"
 msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?а"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:26
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24
-#: ../directed.xml.in.h:22
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:24
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:30
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:26
-msgid "Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch again to select."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?екидаÑ? да поÑ?неÑ?е пÑ?олазак кÑ?оз Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е.  Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е неки дÑ?Ñ?ги или иÑ?Ñ?и пÑ?екидаÑ? поново да изабеÑ?еÑ?е."
+msgid ""
+"Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch "
+"again to select."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?екидаÑ? да поÑ?неÑ?е пÑ?олазак кÑ?оз Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е.  Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е неки дÑ?Ñ?ги "
+"или иÑ?Ñ?и пÑ?екидаÑ? поново да изабеÑ?еÑ?е."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:30
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:32 ../inverse-scanning.xml.in.h:30
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:28
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:28
 msgid "Right/Left"
 msgstr "Ð?еÑ?но/лево"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:32
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30
-#: ../directed.xml.in.h:26
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:28
 msgid "Scan Delay:"
 msgstr "ЧекаÑ?е пÑ?и пÑ?олаÑ?кÑ?:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:34
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32
-#: ../directed.xml.in.h:28
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:30
 msgid "Scan Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина пÑ?и пÑ?олаÑ?кÑ?:"
 
@@ -185,18 +163,15 @@ msgid "Start scanning:"
 msgstr "Ð?оÑ?ни пÑ?олазак:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:44
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:38
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:44 ../inverse-scanning.xml.in.h:38
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:42
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:40
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?/дно"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:40
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42
-#: ../directed.xml.in.h:34
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
 msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgstr "Ð?Ñ?еломи Ñ?едове/колоне"
 
@@ -216,33 +191,29 @@ msgid "Direct Selection"
 msgstr "Ð?епоÑ?Ñ?едан избоÑ?"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:10
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:10
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:14
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
+#: ../direct-selection.xml.in.h:10 ../dwell-selection.xml.in.h:10
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:14 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Activation:"
 msgstr "Ð?дговоÑ? на покÑ?еÑ?аÑ?е:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:12
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:12
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:16
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16
-#: ../directed.xml.in.h:14
+#: ../direct-selection.xml.in.h:12 ../dwell-selection.xml.in.h:12
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:16 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Movement:"
 msgstr "Ð?дговоÑ? на кÑ?еÑ?аÑ?е:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Press a switch to select."
-msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?е показиваÑ? миÑ?а да биÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?акли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?.  Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?екидаÑ? да изабеÑ?еÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?иÑ?е показиваÑ? миÑ?а да биÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?акли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?.  Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?екидаÑ? да "
+"изабеÑ?еÑ?е."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:20
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:30
+#: ../direct-selection.xml.in.h:20 ../dwell-selection.xml.in.h:20
+#: ../directed.xml.in.h:32
 msgid "Select:"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е:"
 
@@ -254,7 +225,9 @@ msgstr "Ð?адÑ?жи избоÑ?"
 #. User interface for the access method
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select."
-msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?е показиваÑ? миÑ?а да биÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?акли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?.  Ð?адÑ?жиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? да изабеÑ?еÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?иÑ?е показиваÑ? миÑ?а да биÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?акли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?.  Ð?адÑ?жиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? да "
+"изабеÑ?еÑ?е."
 
 #: ../gok-controls.kbd.in.h:1
 msgid "About"
@@ -272,33 +245,32 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
 msgid "Quit GOK"
 msgstr "Ð?заÑ?и из Ð?ока"
 
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:5
-#: ../main.kbd.in.h:12
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:5 ../main.kbd.in.h:12
 msgid "Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2480
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246
-#: ../launcher.kbd.in.h:5
-#: ../mouse.kbd.in.h:10
-#: ../move-resize.kbd.in.h:23
-#: ../numberpad.kbd.in.h:20
-#: ../quit.kbd.in.h:4
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
+#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "назад"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1
-#: ../gok/main.c:338
-msgid "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
-msgstr "Ð?ножилаÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и вÑ?едноваÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?лазног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а пÑ?е обÑ?аде"
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+msgid ""
+"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
+msgstr ""
+"Ð?ножилаÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?и вÑ?едноваÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?лазног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а пÑ?е обÑ?аде"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:2
-msgid "A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-completion dictionaries"
-msgstr "ТаÑ?ка-запеÑ?ом Ñ?аздвоÑ?ен Ñ?пиÑ?ак поÑ?пÑ?ниÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а за допÑ?нÑ?ким Ñ?еÑ?ниÑ?има за допÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
+msgid ""
+"A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-"
+"completion dictionaries"
+msgstr ""
+"ТаÑ?ка-запеÑ?ом Ñ?аздвоÑ?ен Ñ?пиÑ?ак поÑ?пÑ?ниÑ? пÑ?Ñ?аÑ?а за допÑ?нÑ?ким Ñ?еÑ?ниÑ?има за "
+"допÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:3
 msgid "Are the preferences to be restricted?"
@@ -306,14 +278,21 @@ msgstr "Ð?а ли Ñ?е поÑ?Ñ?авке огÑ?аниÑ?аваÑ?Ñ??"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:4
 msgid "Determines the keyboard type used for the default compose keyboard"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као подÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као подÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а за "
+"Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:5
-msgid "Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from the X Server?"
-msgstr "Ð?а ли Ð?ок пÑ?ави Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?ноÑ? динамиÑ?ки на оÑ?новÑ? подаÑ?ака коÑ?е обезбеди Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ??"
+msgid ""
+"Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from "
+"the X Server?"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ð?ок пÑ?ави Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?ноÑ? динамиÑ?ки на оÑ?новÑ? подаÑ?ака коÑ?е обезбеди "
+"Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ??"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:6
-msgid "Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
+msgid ""
+"Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?ваки коÑ?иÑ?ник Ð?ока има лиÑ?ни пÑ?имеÑ?ак Ñ?еÑ?ника за пÑ?едвиÑ?аÑ?е?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:7
@@ -346,11 +325,17 @@ msgstr "Ð?адÑ?жи"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:14
 msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string if not"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о везиваÑ?а главног пÑ?озоÑ?а Ð?ока (ако Ñ?е пÑ?икаÑ?ен), или пÑ?азан Ñ?екÑ?Ñ? ако ниÑ?е"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?о везиваÑ?а главног пÑ?озоÑ?а Ð?ока (ако Ñ?е пÑ?икаÑ?ен), или пÑ?азан Ñ?екÑ?Ñ? ако "
+"ниÑ?е"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:15
-msgid "How many children of each node in the GUI tree to search for accessible objects"
-msgstr "У колико Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а Ñ?ваког Ñ?воÑ?а Ñ? GUI Ñ?Ñ?аблÑ? Ñ?Ñ?ажиÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?не обÑ?екÑ?е"
+msgid ""
+"How many children of each node in the GUI tree to search for accessible "
+"objects"
+msgstr ""
+"У колико Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а Ñ?ваког Ñ?воÑ?а Ñ? GUI Ñ?Ñ?аблÑ? Ñ?Ñ?ажиÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?не "
+"обÑ?екÑ?е"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:16
 msgid "How many levels down the GUI tree to search for accessible objects"
@@ -402,8 +387,12 @@ msgstr "Ð?еÑ?но дÑ?гме миÑ?а"
 
 # bug: keywords should be quoted (eg. \"xkb\", \"default\"...)
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:28
-msgid "Should be one of the following: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq\", \"custom\"; if \"custom\", \"custom_compose_keyboard\" should be defined."
-msgstr "ТÑ?еба да бÑ?де Ñ?едно од наÑ?едниÑ?: â??xkbâ??, â??defaultâ??, â??alphaâ??, â??alpha-freqâ??, â??customâ??; ако Ñ?е â??customâ??, моÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и и â??custom_compose_keyboardâ??."
+msgid ""
+"Should be one of the following: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq"
+"\", \"custom\"; if \"custom\", \"custom_compose_keyboard\" should be defined."
+msgstr ""
+"ТÑ?еба да бÑ?де Ñ?едно од наÑ?едниÑ?: â??xkbâ??, â??defaultâ??, â??alphaâ??, â??alpha-freqâ??, "
+"â??customâ??; ако Ñ?е â??customâ??, моÑ?а поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и и â??custom_compose_keyboardâ??."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:29
 msgid "Sound one"
@@ -455,11 +444,15 @@ msgstr "Ð?з ког диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и даÑ?
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:41
 msgid "The directory to load user-specific or custom keyboard files from."
-msgstr "Ð?з ког диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке за пÑ?оизвоÑ?нÑ? или коÑ?иÑ?никовÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"Ð?з ког диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке за пÑ?оизвоÑ?нÑ? или коÑ?иÑ?никовÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:42
 msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard"
-msgstr "Ð?Ñ?на пÑ?Ñ?аÑ?а до даÑ?оÑ?еке коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?оизвоÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?-а."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?на пÑ?Ñ?аÑ?а до даÑ?оÑ?еке коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?оизвоÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?-"
+"а."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:43
 msgid "The key height"
@@ -506,8 +499,12 @@ msgid "The number of times this feedback will flash"
 msgstr "Ð?олико пÑ?Ñ?а Ñ?е одговоÑ? да заÑ?Ñ?епеÑ?и"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:54
-msgid "The primary directory to load keyboard files from. Default is a system directory."
-msgstr "Ð?Ñ?новни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м из ког Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?одÑ?азÑ?мева Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
+msgid ""
+"The primary directory to load keyboard files from. Default is a system "
+"directory."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м из ког Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?еке за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?одÑ?азÑ?мева "
+"Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:55
 msgid "The rate for this action"
@@ -526,8 +523,12 @@ msgid "The type of this action"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а ове акÑ?иÑ?е"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:59
-msgid "Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion candidates"
-msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и додаÑ?не Ñ?пиÑ?кове Ñ?еÑ?и пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и за допÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
+msgid ""
+"Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion "
+"candidates"
+msgstr ""
+"Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и додаÑ?не Ñ?пиÑ?кове Ñ?еÑ?и пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и за допÑ?Ñ?аваÑ?е "
+"Ñ?еÑ?и"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:1
 msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
@@ -538,634 +539,626 @@ msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
 
 #: ../gok.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
 msgid "3 State"
 msgstr "3 Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:3
+#: ../gok.glade2.h:2
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Ð?зглед</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:4
+#: ../gok.glade2.h:3
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Ð?онаÑ?аÑ?е</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:5
+#: ../gok.glade2.h:4
 msgid "<b>Branch</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?ана</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:6
+#: ../gok.glade2.h:5
 msgid "<b>Command Prediction</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е наÑ?едбе</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:7
+#: ../gok.glade2.h:6
 msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
 msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:8
+#: ../gok.glade2.h:7
 msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?оизвоÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:9
+#: ../gok.glade2.h:8
 msgid "<b>Define Actions</b>"
 msgstr "<b>Ð?еÑ?иниÑ?аÑ?е акÑ?иÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:10
+#: ../gok.glade2.h:9
 msgid "<b>Define Feedback</b>"
 msgstr "<b>Ð?еÑ?иниÑ?аÑ?е одговоÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:11
+#: ../gok.glade2.h:10
 msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
 msgstr "<b>ЧекаÑ?е пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:12
+#: ../gok.glade2.h:11
 msgid "<b>Description</b>"
 msgstr "<b>Ð?пиÑ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:13
+#: ../gok.glade2.h:12
 msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?икаÑ?и и Ñ?аÑ?иÑ?и положено</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:14
+#: ../gok.glade2.h:13
 msgid "<b>Event Source</b>"
 msgstr "<b>Ð?звоÑ? догаÑ?аÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:15
+#: ../gok.glade2.h:14
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>ФонÑ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:16
+#: ../gok.glade2.h:15
 msgid "<b>Key Flashing</b>"
 msgstr "<b>ТÑ?епеÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:17
+#: ../gok.glade2.h:16
 msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
 msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а и конÑ?Ñ?ола Ñ?азмака</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:18
+#: ../gok.glade2.h:17
 msgid "<b>Key</b>"
 msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?еÑ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:19
+#: ../gok.glade2.h:18
 msgid "<b>Keyboard</b>"
 msgstr "<b>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:20
+#: ../gok.glade2.h:19
 msgid "<b>Modifier</b>"
 msgstr "<b>Ð?змеÑ?иваÑ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:21
+#: ../gok.glade2.h:20
 msgid "<b>Output</b>"
 msgstr "<b>Ð?злаз</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:22
+#: ../gok.glade2.h:21
 msgid "<b>Position</b>"
 msgstr "<b>Ð?озиÑ?иÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:23
+#: ../gok.glade2.h:22
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:24
+#: ../gok.glade2.h:23
 msgid "<b>Sensitivity</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:25
+#: ../gok.glade2.h:24
 msgid "<b>Sound</b>"
 msgstr "<b>Ð?вÑ?к</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:26
+#: ../gok.glade2.h:25
 msgid "<b>Speech</b>"
 msgstr "<b>Ð?овоÑ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:27
+#: ../gok.glade2.h:26
 msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ? пÑ?екидаÑ?а или дÑ?гмеÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:28
+#: ../gok.glade2.h:27
 msgid "<b>Theme</b>"
 msgstr "<b>Тема</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:29
+#: ../gok.glade2.h:28
 msgid "<b>Timers and Delays</b>"
 msgstr "<b>Ð?аказиваÑ?а и Ñ?екаÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:30
+#: ../gok.glade2.h:29
 msgid "<b>Type</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:31
+#: ../gok.glade2.h:30
 msgid "<b>Valuator Type</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а вÑ?едноваÑ?а</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:32
+#: ../gok.glade2.h:31
 msgid "<b>Word Completion</b>"
 msgstr "<b>Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next run GOK.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Ð?апомена:</b> Ð?змене овог подеÑ?аваÑ?а неÑ?е имаÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?а док поново не покÑ?енеÑ?е Ð?ок.</i></small>"
+#: ../gok.glade2.h:32
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Ð?апомена:</b> Ð?змене овог подеÑ?аваÑ?а неÑ?е имаÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?а док "
+"поново не покÑ?енеÑ?е Ð?ок.</i></small>"
 
 # Ñ?Ñ?а год ово знаÑ?ило
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "A multiplier which is applied to the extended input device valuator events before processing."
-msgstr "Ð?ножилаÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е на догаÑ?аÑ?а вÑ?едноваÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еног Ñ?лазног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а пÑ?е обÑ?аде."
+#: ../gok.glade2.h:33
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Ð?ножилаÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е на догаÑ?аÑ?а вÑ?едноваÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?еног Ñ?лазног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а "
+"пÑ?е обÑ?аде."
 
-#: ../gok.glade2.h:35
+#: ../gok.glade2.h:34
 msgid "Access Methods"
 msgstr "Ð?еÑ?оде пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "AccessMethodName"
-msgstr "Ð?ме меÑ?оде пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
+#: ../gok.glade2.h:35
 msgid "Action Names List"
 msgstr "СпиÑ?ак имена акÑ?иÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:38
+#: ../gok.glade2.h:36
 msgid "Action Type:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а акÑ?иÑ?е:"
 
-#: ../gok.glade2.h:39
+#: ../gok.glade2.h:37
 msgid "ActionTypeNotebook"
 msgstr "СвеÑ?каСаÐ?Ñ?Ñ?Ñ?омÐ?кÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:40
+#: ../gok.glade2.h:38
 msgid "Actions"
 msgstr "Ð?кÑ?иÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:41
+#: ../gok.glade2.h:39
 msgid "Activate on Dw_ell"
 msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _задÑ?жаваÑ?Ñ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:42
+#: ../gok.glade2.h:40
 msgid "Activate on _Enter"
 msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _Ñ?лазÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:43
+#: ../gok.glade2.h:41
 msgid "Activate on _Move"
 msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _помеÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:44
+#: ../gok.glade2.h:42
 msgid "Activate when _pressed"
 msgstr "Ð?окÑ?ени на п_Ñ?иÑ?иÑ?ак"
 
-#: ../gok.glade2.h:45
+#: ../gok.glade2.h:43
 msgid "Activate when _released"
 msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?и _оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:46
+#: ../gok.glade2.h:44
 msgid "Add"
 msgstr "Ð?одаÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:47
+#: ../gok.glade2.h:45
 msgid "Add New Key"
 msgstr "Ð?одаÑ? нови кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:48
+#: ../gok.glade2.h:46
 msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
 msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?ажиÑ?и Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?ажиÑ?и даÑ?оÑ?еке Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:47
 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а Ñ?ловима и бÑ?оÑ?евима Ñ?Ñ?еÑ?ена по Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?аноÑ?Ñ?и Ñ?лова"
 
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а Ñ?ловима и бÑ?оÑ?евима Ñ? азбÑ?Ñ?ном поÑ?еÑ?кÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:49
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ð?зглед"
 
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:50
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Ð?но:"
 
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:51
 msgid "Browse"
 msgstr "РазгледаÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:52
 msgid "C_ore pointer"
 msgstr "Ð?_Ñ?новни показиваÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:56
+#: ../gok.glade2.h:53
 msgid "Command Prediction"
 msgstr "Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е наÑ?едбе"
 
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:54
 msgid "Delay"
 msgstr "ЧекаÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before activation takes place."
-msgstr "ЧекаÑ?е, Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?инкама, поÑ?ле догаÑ?аÑ?а а пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?е извÑ?Ñ?и."
+#: ../gok.glade2.h:55
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"ЧекаÑ?е, Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?инкама, поÑ?ле догаÑ?аÑ?а а пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е покÑ?еÑ?аÑ?е извÑ?Ñ?и."
 
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:56
 msgid "Delete"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../gok.glade2.h:60
+#: ../gok.glade2.h:57
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Уклони кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:61
+#: ../gok.glade2.h:58
 msgid "Dock"
 msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:62
-#: ../move-resize.kbd.in.h:2
+#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
 msgid "Dock Bottom"
 msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и дно"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:63
-#: ../move-resize.kbd.in.h:4
+#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
 msgid "Dock Top"
 msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и вÑ?Ñ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:61
 msgid "Duplicate"
 msgstr "УдвоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:62
 msgid "Enable _key flashing"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?епеÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:63
 msgid "Enable _sound"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _звÑ?к"
 
-#: ../gok.glade2.h:67
+#: ../gok.glade2.h:64
 msgid "Enable _word completion"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _допÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:65
 msgid "Enable co_mmand prediction"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _пÑ?едвиÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../gok.glade2.h:70
+#: ../gok.glade2.h:67
 msgid "Fill Width"
 msgstr "Ð?опÑ?ни Ñ?иÑ?инÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:68
 msgid "Font Group:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?онÑ?ова:"
 
-#: ../gok.glade2.h:72
-#: ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
 msgid "GOK Keyboard Editor"
 msgstr "Ð?оков Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:70
 msgid "GOK Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ð?ока"
 
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:71
 msgid "GOK:"
 msgstr "Ð?ок:"
 
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:72
 msgid "Key Height"
 msgstr "Ð?иÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:73
 msgid "Key Spacing"
 msgstr "РазмаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:74
 msgid "Key Width"
 msgstr "ШиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:75
 msgid "Key _width:"
 msgstr "_ШиÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:76
 msgid "Key h_eight:"
 msgstr "_Ð?иÑ?ина Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:77
 msgid "Keyboards"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:78
 msgid "Keycode:"
 msgstr "Ð?од Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:82
+#: ../gok.glade2.h:79
 msgid "Keysym:"
 msgstr "Симбол Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:80
 msgid "Label:"
 msgstr "Ð?знака:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:84
-#: ../directed.xml.in.h:16
+#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
 msgid "Left:"
 msgstr "Ð?ево:"
 
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:82
 msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
 msgstr "УÑ?клади Ñ?а Ñ?изиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом како Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:83
 msgid "Modifier Post"
 msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ? након"
 
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:84
 msgid "Modifier Pre"
 msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ? пÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:85
 msgid "Modifier:"
 msgstr "Ð?змеÑ?иваÑ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:86
 msgid "Move Down"
 msgstr "Ð?омеÑ?и доле"
 
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:87
 msgid "Move Up"
 msgstr "Ð?омеÑ?и гоÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:88
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?ме:"
 
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:89
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ови"
 
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:90
 msgid "Next Key"
 msgstr "СледеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:91
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?биÑ?но"
 
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:92
 msgid "Number of _flashes:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _Ñ?Ñ?епеÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:93
 msgid "Number of _predictions:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? _пÑ?едвиÑ?аÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:94
 msgid "Number of command predictions:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а наÑ?едбе:"
 
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:95
 msgid "Number of word predictions:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?и:"
 
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:96
 msgid "Other _input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги _Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:97
 msgid "Prediction"
 msgstr "Ð?Ñ?едвиÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:98
 msgid "Press"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак"
 
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:99
 msgid "Previous Key"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:103
+#: ../gok.glade2.h:100
 msgid "Read keyboard from file:"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из даÑ?оÑ?еке:"
 
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:101
 msgid "Release"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:105
-#: ../directed.xml.in.h:24
+#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
 msgid "Right:"
 msgstr "Ð?еÑ?но:"
 
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:103
 msgid "S_witch"
 msgstr "Ð?Ñ?е_кидаÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:104
 msgid "Show Only This Font Group"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо овÑ? гÑ?Ñ?пÑ? пиÑ?ама"
 
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:105
 msgid "So_und:"
 msgstr "_Ð?вÑ?к:"
 
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:106
 msgid "Speak key _label"
 msgstr "Ð?зговоÑ?Ñ? _ознакÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:107
 msgid "Style:"
 msgstr "СÑ?ил:"
 
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:108
 msgid "Switch _1"
 msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _1"
 
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:109
 msgid "Switch _2"
 msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _2"
 
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:110
 msgid "Switch _3"
 msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _3"
 
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:111
 msgid "Switch _4"
 msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _4"
 
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:112
 msgid "Switch _5"
 msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ? _5"
 
 # меÑ?а?
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:113
 msgid "Target:"
 msgstr "ЦиÑ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:114
 msgid "To Back"
 msgstr "У позадинÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:115
 msgid "To Front"
 msgstr "Ð?здигни"
 
 # пÑ?екидаÑ? или измени (имениÑ?а или глагол)
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:116
 msgid "Toggle"
 msgstr "Ð?змени"
 
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:117
 msgid "Top:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:118
 msgid "Use _extra word list file(s)"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _додаÑ?не Ñ?пиÑ?кове Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:119
 msgid "Use _key averaging"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и изÑ?еднаÑ?аваÑ?е _Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:120
 msgid "Valuator Sensitivity"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? вÑ?едноваÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:121
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?еÑ?и"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:122
 msgid "_100ths of a second"
 msgstr "_Ñ?Ñ?оÑ?инке"
 
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:123
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ð?одаÑ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:124
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_РазгледаÑ?..."
 
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:125
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
 
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:126
 msgid "_Joystick"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ик"
 
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:127
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Ð?еÑ?од:"
 
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:128
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:129
 msgid "_New"
 msgstr "_Ð?ово"
 
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:130
 msgid "_Number of predictions:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? пÑ?едвиÑ?аÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:131
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:132
 msgid "_Single axis:"
 msgstr "_Ð?една оÑ?а:"
 
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:133
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_РазмаÑ?и:"
 
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:134
 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?емÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
 
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:135
 msgid "_Valuator"
 msgstr "_Ð?Ñ?едноваÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:136
 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
 msgstr "_X-Y вÑ?едноваÑ?е (оÑ?е 0 и 1)"
 
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:137
 msgid "access method name"
 msgstr "име наÑ?ина пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:138
 msgid "cancel"
 msgstr "оÑ?кажи"
 
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:139
 msgid "display user help"
 msgstr "пÑ?икажи помоÑ? за коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:140
 msgid "high"
 msgstr "гоÑ?е"
 
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:141
 msgid "low"
 msgstr "доле"
 
 # Ja bih stavio "tacaka", ali...
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:142
 msgid "pixels"
 msgstr "Ñ?аÑ?ака"
 
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:143
 msgid "revert to original settings"
 msgstr "вÑ?аÑ?и на извоÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../gok.glade2.h:147
+#: ../gok.glade2.h:144
 msgid "try these settings"
 msgstr "покÑ?Ñ?аÑ? Ñ?а овим подеÑ?аваÑ?има"
 
-#: ../gok.glade2.h:148
+#: ../gok.glade2.h:145
 msgid "use these settings"
 msgstr "коÑ?иÑ?Ñ?и ова подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е изведен помоÑ?ник за наÑ?ине пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па."
 
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Ð?оков помоÑ?ник за наÑ?ине пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е омогÑ?Ñ?ен пÑ?еглед диÑ?ка за звÑ?Ñ?нÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
 msgid "GOK Browse for sound file"
 msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и звÑ?Ñ?нÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? изведена напÑ?една подеÑ?аваÑ?а."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е омогÑ?Ñ?ен пÑ?еглед диÑ?ка за звÑ?Ñ?нÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
 msgstr "Ð?апÑ?една Ð?окова обÑ?нÑ?Ñ?а пÑ?овеÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:154
-#: ../gok/gok-editor.c:187
-#: ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? изведена напÑ?една подеÑ?аваÑ?а."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1173,43 +1166,40 @@ msgstr ""
 "Ð?зменили Ñ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?.\n"
 "Ð?елиÑ?е ли да одбаÑ?иÑ?е ваÑ?е измене?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:156
-#: ../gok/gok-editor.c:189
-#: ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
 msgid "new"
 msgstr "нови"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е коÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е желиÑ?е да Ñ?Ñ?едиÑ?е"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:289
-#: ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
 msgid ".kbd files"
 msgstr ".kbd даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
 msgid "label"
 msgstr "ознака"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?аÑ?Ñ?ва даÑ?оÑ?екÑ?: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е као"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1218,20 +1208,24 @@ msgstr ""
 "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна даÑ?оÑ?ека за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
 msgid "(new)"
 msgstr "(нови)"
 
 #: ../gok/gok-input.c:526
 #, c-format
-msgid "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you like to use this device instead of device '%s'?"
-msgstr "Ð?ок Ñ?е пÑ?имеÑ?ио акÑ?ивноÑ?Ñ? на новом Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? званом â??%sâ??.  Ð?елиÑ?е ли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а â??%sâ???"
+msgid ""
+"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
+"like to use this device instead of device '%s'?"
+msgstr ""
+"Ð?ок Ñ?е пÑ?имеÑ?ио акÑ?ивноÑ?Ñ? на новом Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? званом â??%sâ??.  Ð?елиÑ?е "
+"ли да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а â??%sâ???"
 
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
 msgid "Mute"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1239,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "ТаÑ?Ñ?еÑ?и\n"
 "миÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1247,85 +1241,75 @@ msgstr ""
 "Ð?еви\n"
 "Таб"
 
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
 msgid "<nil>"
 msgstr "<ниÑ?Ñ?а>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
 msgid "Divide"
 msgstr "Ð?одели"
 
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
 msgid "Multiply"
 msgstr "Ð?омножи"
 
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
 msgid "Subtract"
 msgstr "Ð?дÑ?зми"
 
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
 msgid "Addition"
 msgstr "СабеÑ?и"
 
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
 msgid "Prior"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни"
 
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
 msgid "Next"
 msgstr "СледеÑ?и"
 
-#: ../gok/gok-key.c:252
-#: ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак"
 
-#: ../gok/gok-key.c:255
-#: ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258
-#: ../move-resize.kbd.in.h:20
-#: ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Ð?оÑ?е"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261
-#: ../move-resize.kbd.in.h:6
-#: ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Ð?оле"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264
-#: ../move-resize.kbd.in.h:11
-#: ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267
-#: ../move-resize.kbd.in.h:15
-#: ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
 msgid "Begin"
 msgstr "Ð?оÑ?ни"
 
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
 msgid "Decimal"
 msgstr "Ð?еÑ?имале"
 
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
 msgid "Meta"
 msgstr "Ð?еÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1334,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
 # bug: ???
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1343,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?екидаÑ?"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1352,11 +1336,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?ежим"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енкан"
 
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1364,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ебаÑ?и\n"
 "Ñ?ежим"
 
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1372,37 +1356,34 @@ msgstr ""
 "Ñ?иÑ?агана\n"
 "каÑ?акана"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
 #, c-format
 msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
 msgstr "Xkb пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е не Ñ?Ñ?еба да бÑ?де покÑ?енÑ?Ñ?о! (бÑ?оÑ? гÑ?еÑ?ке %x)"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160
-#: ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
 msgid "keyboard description not available!"
 msgstr "опиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан!"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166
-#: ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам изглед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е из ваÑ?ег Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
 msgid "Back"
 msgstr "Ð?азад"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449
-#: ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
 msgid "Repeat Next"
 msgstr "Ð?онови Ñ?ледеÑ?и"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
 msgid "Edit"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
 msgid ""
 "Num\n"
 "Pad"
@@ -1411,28 +1392,27 @@ msgstr ""
 "Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488
-#: ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
 msgid "Hide"
 msgstr "СакÑ?иÑ?"
 
 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:699
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:711
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
 msgid "Level 2"
 msgstr "Ð?иво 2"
 
 #. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:723
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
 msgid "Level 3"
 msgstr "Ð?иво 3"
 
 #. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:735
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
 msgid ""
 "Back\n"
 "Space"
@@ -1441,24 +1421,21 @@ msgstr ""
 "Space"
 
 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:746
-#: ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
 msgid "Tab"
 msgstr "Таб"
 
 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:757
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
 msgid "space"
 msgstr "Ñ?азмак"
 
 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:768
-#: ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
 msgid "Enter"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:806
-#: ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?ениÑ?и"
 
@@ -1468,8 +1445,6 @@ msgstr "Ð?ениÑ?и"
 #. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
 #. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
 #. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
-#. * The prefix before the '|' character is just a context string and need not be
-#. * translated.
 #. *
 #. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
 #. * the lowercase alphabet.
@@ -1478,163 +1453,211 @@ msgstr "Ð?ениÑ?и"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:864
-msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
-msgstr "level 0|абвгдÑ?ежзиÑ?клÑ?мнÑ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+msgctxt "level 0"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+msgstr "абвгдÑ?ежзиÑ?клмнÑ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?1234567890`'+<,.-"
 
-#. The substring "level 1|" should not be translated.
-#. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
+#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
-msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
-msgstr "level 1|Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?УФХЦЧÐ?Ш!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+
+#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgctxt "level 1"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?УФХЦЧÐ?Ш!~!\"#$%&/()=?*>;:_"
 
-#. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
+#.
+#. * Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
 #. * at another 'shift level'.  It can be used to provide a second/alternate
 #. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with
 #. * 'level 3'.  At the translator's discretion, accented characters can be
 #. * placed here and in 'level 3' as well.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#.
-#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:876
-#: ../gok/gok-keyboard.c:931
-msgid "level 2|"
-msgstr "level 2|â??â??â??â??â??â??"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#| msgid "level 2|"
+msgctxt "level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
 
-#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
+#.
+#. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
 #. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
-#: ../gok/gok-keyboard.c:879
-#: ../gok/gok-keyboard.c:932
-msgid "level 3|"
-msgstr "level 3|"
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#| msgid "level 3|"
+msgctxt "level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "no-level-3"
 
 # ово Ñ?Ñ?еба попÑ?авиÑ?и пÑ?ема Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?и Ñ?лова Ñ? наÑ?ем Ñ?езикÑ?
 #.
 #. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
 #. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
 #. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
-#. * This string should contain all of the glyphs in the "level #|abcde..." strings
+#. * This string should contain all of the glyphs in the "abcde..." strings in context level #
 #. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
 #. * characters in your locale should appear at the front of the list.
 #. * (Put digits after characters, and punctuation last).
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:926
-msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
-msgstr "level 0|абвгдÑ?ежзиÑ?клÑ?мнÑ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+msgctxt "freq-level 0"
+msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+msgstr "аеиоÑ?бвгдÑ?жзÑ?клмнÑ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?1234567890`'+<,.-"
 
 # level 1|Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?УФХЦЧÐ?Ш!"3$%^&*()_+{}:@~<>?
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+msgctxt "freq-level 1"
+msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?ФХЦЧÐ?Ш!~!"#$%&/()=?*>;:_"
+
+#.
+#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
+#.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:927
-msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
-msgstr "level 1|Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РСТÐ?УФХЦЧÐ?Ш!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#| msgid "level 2|"
+msgctxt "freq-level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
+
+#.
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#| msgid "level 3|"
+msgctxt "freq-level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "no-level-3"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1915
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
 msgid "GOK - "
 msgstr "Ð?ок â?? "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2803
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
 msgid "GUI"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2808
-#: ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Табела"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2813
-#: ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Ð?алеÑ?е алаÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2817
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2827
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?ени"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3675
-#: ../gok/main.c:1865
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "Ð?ок"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3677
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "Ð?инамиÑ?ке виÑ?Ñ?Ñ?елне Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е за Ð?номово Ñ?адно окÑ?Ñ?жеÑ?е"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3686
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
+
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?не заÑ?лÑ?ге"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#| msgid "About"
+msgid "About GOK"
+msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
 #, c-format
 msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
 msgstr "не могÑ? да покÑ?енем libusb подÑ?иÑ?Ñ?ем â?? %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
 #, c-format
 msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
 msgstr "gok-libusb.c: пÑ?онаÑ?ен Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?а VID:PID вÑ?едноÑ?Ñ?има %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
 #, c-format
 msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?а VID:PID вÑ?едноÑ?Ñ?има %x:%x."
 
 #. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
 #, c-format
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "неиÑ?пÑ?авне дозволе на â??%sâ??"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен погодан УСÐ? завÑ?Ñ?еÑ?ак на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
 msgid "error reading description"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? опиÑ?а"
 
+#: ../gok/gok-sound.c:52
+#| msgid "Feedback"
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "Ð?вÑ?к Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
 msgid "V Scrollbar"
 msgstr "У. клизаÑ?"
 
 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
 msgid "H Scrollbar"
 msgstr "Ð?. клизаÑ?"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373
-#: ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Ð?ме Ð?ок акÑ?иÑ?е"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "Ð?змениÑ?е име акÑ?иÑ?е:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ме акÑ?иÑ?е не може биÑ?и пÑ?азно.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име акÑ?иÑ?е."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1650,33 +1673,32 @@ msgstr ""
 "Ð?ажалоÑ?Ñ?, акÑ?иÑ?а Ñ?ог имена веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име акÑ?иÑ?е."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Ð?ова акÑ?иÑ?а %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?клониÑ?е овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "Уклони Ð?ок акÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Ð?ме Ð?ок одговоÑ?а"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "Ð?змени име одгоовоÑ?а:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1684,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ме одговоÑ?а не може биÑ?и пÑ?азно.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име одговоÑ?а."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1692,270 +1714,360 @@ msgstr ""
 "Ð?ажалоÑ?Ñ?, одговоÑ? Ñ?ог имена веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
 "УнеÑ?иÑ?е ново име одговоÑ?а."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Ð?ови одговоÑ? %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?клониÑ?е оваÑ? одговоÑ? (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "Уклони Ð?ок одговоÑ?"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е звÑ?Ñ?нÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ажиÑ?и допÑ?нÑ?ке даÑ?оÑ?еке за Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
+"УнеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ажиÑ?и допÑ?нÑ?ке даÑ?оÑ?еке за Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е XML даÑ?оÑ?екÑ? коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?еÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
 msgid "Button"
 msgstr "Ð?Ñ?гме"
 
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
 msgid "Window List"
 msgstr "СпиÑ?ак пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?адÑ?жаÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?еÑ?ника â??%sâ??\n"
 
-#: ../gok/main.c:198
-msgid "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the .xam file. (See --list-accessmethods)"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и наведени наÑ?ин пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? и може Ñ?е наÑ?и Ñ? Ñ?азним даÑ?оÑ?екама за наÑ?ине пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па (.xam) као оÑ?обина â??nameâ?? Ñ?азниÑ? <gok:accessmethod> ознака. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е пажÑ?Ñ? да ово не моÑ?а биÑ?и иÑ?Ñ?о као и име .xam даÑ?оÑ?еке. (Ð?идиÑ?е --list-accessmethods)"
+#: ../gok/main.c:209
+msgid ""
+"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
+"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
+"accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the ."
+"xam file. (See --list-accessmethods)"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и наведени наÑ?ин пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па. Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? и може Ñ?е наÑ?и Ñ? Ñ?азним "
+"даÑ?оÑ?екама за наÑ?ине пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па (.xam) као оÑ?обина â??nameâ?? Ñ?азниÑ? <gok:"
+"accessmethod> ознака. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е пажÑ?Ñ? да ово не моÑ?а биÑ?и иÑ?Ñ?о као и име .xam "
+"даÑ?оÑ?еке. (Ð?идиÑ?е --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:199
+#: ../gok/main.c:210
 msgid "NAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gok/main.c:207
+#: ../gok/main.c:218
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?оков Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gok/main.c:215
+#: ../gok/main.c:226
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и наÑ?оÑ?иÑ?е, али можда и неÑ?Ñ?абилне гок могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gok/main.c:223
-msgid "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between invocations and starts in the position that it had when it was last shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the rectangular area of screen described by the given X11 geometry specification.  When --geometry is used gok does not remember its position when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --remembergeometry flag which forces gok to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry."
-msgstr "Ð?ада год Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и --geometry, гок памÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? и покÑ?еÑ?е Ñ?е Ñ? позиÑ?иÑ?и на коÑ?оÑ? Ñ?е био пÑ?и поÑ?ледÑ?ем гаÑ?еÑ?Ñ?. Ð?ада Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и --geometry, гок Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?а Ñ? пÑ?авоÑ?гаонÑ? облаÑ?Ñ? екÑ?ана коÑ?Ñ? оваÑ? аÑ?гÑ?менÑ? опиÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?ада Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и --geometry, Ñ?ада гок не памÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и гаÑ?еÑ?Ñ?. Ð?во понаÑ?аÑ?е Ñ?е може измениÑ?и помоÑ?Ñ? --remembergeometry аÑ?гÑ?менÑ?ом коÑ?и пÑ?имоÑ?ава гок да памÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и гаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ак и када Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ? Ñ?з --geometry."
-
-#: ../gok/main.c:224
+#: ../gok/main.c:234
+msgid ""
+"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
+"invocations and starts in the position that it had when it was last "
+"shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the "
+"rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
+"specification.  When --geometry is used gok does not remember its position "
+"when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
+"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry."
+msgstr ""
+"Ð?ада год Ñ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и --geometry, гок памÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? и покÑ?еÑ?е Ñ?е Ñ? "
+"позиÑ?иÑ?и на коÑ?оÑ? Ñ?е био пÑ?и поÑ?ледÑ?ем гаÑ?еÑ?Ñ?. Ð?ада Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и --geometry, "
+"гок Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?а Ñ? пÑ?авоÑ?гаонÑ? облаÑ?Ñ? екÑ?ана коÑ?Ñ? оваÑ? аÑ?гÑ?менÑ? опиÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?ада "
+"Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и --geometry, Ñ?ада гок не памÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и гаÑ?еÑ?Ñ?. Ð?во "
+"понаÑ?аÑ?е Ñ?е може измениÑ?и помоÑ?Ñ? --remembergeometry аÑ?гÑ?менÑ?ом коÑ?и "
+"пÑ?имоÑ?ава гок да памÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и гаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ак и када Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ? Ñ?з --"
+"geometry."
+
+#: ../gok/main.c:235
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../gok/main.c:232
+#: ../gok/main.c:243
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и наведени Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../gok/main.c:233
+#: ../gok/main.c:244
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../gok/main.c:241
+#: ../gok/main.c:252
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?ок Ñ?а наведеном Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом."
 
-#: ../gok/main.c:242
+#: ../gok/main.c:253
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?ТÐ?СТÐ?ТУРÐ?"
 
-#: ../gok/main.c:250
+#: ../gok/main.c:261
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пне меÑ?оде коÑ?е Ñ?е могÑ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као опÑ?иÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гим паÑ?амеÑ?Ñ?има."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?пиÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пне меÑ?оде коÑ?е Ñ?е могÑ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као опÑ?иÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гим "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?има."
 
-#: ../gok/main.c:259
+#: ../gok/main.c:270
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и акÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?е могÑ? коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као опÑ?иÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гим паÑ?амеÑ?Ñ?има."
 
-#: ../gok/main.c:268
+#: ../gok/main.c:279
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "Ð?ок Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../gok/main.c:278
+#: ../gok/main.c:289
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
-msgstr "Ð?номова екÑ?анÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е пÑ?иказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е за безимено гÑ?аÑ?иÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е. Ð?оÑ?иÑ?но Ñ?е за пÑ?оналажеÑ?е гÑ?еÑ?ака."
-
-#: ../gok/main.c:288
-msgid "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the discussion under the --geometry flag for more information."
-msgstr "Ð?оже да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?з --geometry. Ð?Ñ?имоÑ?ава Ð?ок да Ñ?аÑ?Ñ?ва Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и гаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ак и ако Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ? Ñ?з --geometry. Ð?огледаÑ?Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?з --geometry аÑ?гÑ?менÑ? за деÑ?аÑ?ниÑ?е подаÑ?ке."
+msgstr ""
+"Ð?номова екÑ?анÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е пÑ?иказаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е за безимено гÑ?аÑ?иÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е. "
+"Ð?оÑ?иÑ?но Ñ?е за пÑ?оналажеÑ?е гÑ?еÑ?ака."
 
 #: ../gok/main.c:299
+msgid ""
+"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
+"discussion under the --geometry flag for more information."
+msgstr ""
+"Ð?оже да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?з --geometry. Ð?Ñ?имоÑ?ава Ð?ок да Ñ?аÑ?Ñ?ва Ñ?воÑ?Ñ? позиÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и "
+"гаÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ак и ако Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ? Ñ?з --geometry. Ð?огледаÑ?Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?з --"
+"geometry аÑ?гÑ?менÑ? за деÑ?аÑ?ниÑ?е подаÑ?ке."
+
+#: ../gok/main.c:310
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
-msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?ок и повежи овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?ама пÑ?олаÑ?ка. (Ð?иди --list-actions)"
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?ени Ð?ок и повежи овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?ама пÑ?олаÑ?ка. (Ð?иди --list-"
+"actions)"
 
-#: ../gok/main.c:309
-msgid "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
-msgstr "Ð?окÑ?ени Ð?ок и повежи овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?ама избоÑ?а. (Ð?иди --list-actions)"
+#: ../gok/main.c:320
+msgid ""
+"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?ени Ð?ок и повежи овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?ама избоÑ?а. (Ð?иди --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:318
+#: ../gok/main.c:329
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е за подеÑ?аваÑ?а пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ð?ока"
 
-#: ../gok/main.c:328
-msgid "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor ID (VID) and Product ID (PID)."
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и libusb за догаÑ?аÑ?е Ñ?ноÑ?а и коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?а задаÑ?им ознакама пÑ?оизвоÑ?аÑ?а (VID) и пÑ?оизвода (PID)."
+#: ../gok/main.c:339
+msgid ""
+"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
+"ID (VID) and Product ID (PID)."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и libusb за догаÑ?аÑ?е Ñ?ноÑ?а и коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?а задаÑ?им ознакама "
+"пÑ?оизвоÑ?аÑ?а (VID) и пÑ?оизвода (PID)."
 
-#: ../gok/main.c:347
+#: ../gok/main.c:358
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Ð?Ñ?обаÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ? Ð?ок без Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког миÑ?а"
 
-#: ../gok/main.c:593
+#: ../gok/main.c:367
+msgid "Disable automatic keyboard branching"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко гÑ?анаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../gok/main.c:668
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "Ð?номова Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
 
-#: ../gok/main.c:697
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "гок: неподÑ?жан навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
+#: ../gok/main.c:766
+#| msgid "gok: Unsupported geometry specification"
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Ð?еподÑ?жан навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е"
 
-#: ../gok/main.c:698
-#, c-format
-msgid "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
-msgstr "гок: Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?е обавезно за Ð?ок задаÑ?и положенÑ? и Ñ?Ñ?пÑ?авнÑ? позиÑ?иÑ?Ñ?, као и виÑ?инÑ? и Ñ?иÑ?инÑ?\n"
+#: ../gok/main.c:767
+#| msgid ""
+#| "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  "
+#| "Sorry, your geometry specification will not be used."
+msgid ""
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
+msgstr ""
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е за Ð?ок обавезно задаÑ?и положенÑ? (x) и Ñ?Ñ?пÑ?авнÑ? позиÑ?иÑ?Ñ? (y), као и "
+"виÑ?инÑ? и Ñ?иÑ?инÑ?. Ð?ажалоÑ?Ñ?, ваÑ? навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е неÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
 
-#: ../gok/main.c:794
+#: ../gok/main.c:863
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "Ð?еопÑ?одан Ñ?е XKB додаÑ?ак."
 
-#: ../gok/main.c:804
+#: ../gok/main.c:873
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Ð?е може да покÑ?ене акÑ?иÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:814
+#: ../gok/main.c:883
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Ð?е може да покÑ?ене одговоÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:859
-#: ../gok/main.c:868
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
-msgstr "не могÑ? да покÑ?енем libusb подÑ?иÑ?Ñ?ем â?? не могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ланим VID:PID вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+#| msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да покÑ?енем libusb подÑ?иÑ?Ñ?ем â?? не могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ланим VID:PID вÑ?едноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../gok/main.c:884
+#: ../gok/main.c:953
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Ð?е може да напÑ?ави главни Ð?ок пÑ?озоÑ?!"
 
-#: ../gok/main.c:903
+#: ../gok/main.c:972
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Ð?е може да обÑ?азÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за подеÑ?аваÑ?а!"
 
-#: ../gok/main.c:966
+#: ../gok/main.c:1033
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Ð?ема Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а коÑ?е би могао да пÑ?икаже!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1099
-#: ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gok/main.c:1115
+#: ../gok/main.c:1187
 msgid "popup menu"
 msgstr "иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и мени"
 
-#: ../gok/main.c:2050
+#: ../gok/main.c:2113
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е!"
 
-#: ../gok/main.c:2092
+#: ../gok/main.c:2155
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?Ñ?иÑ?а ниÑ?еднÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
 
 # bug: whaaaat?
-#: ../gok/main.c:2208
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "не може да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пи кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а меÑ?одама из Ð?Ð?онÑ?а!"
-
-#: ../gok/main.c:2216
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "можда непознаÑ? наÑ?ин пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па!"
-
-#: ../gok/main.c:2770
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2266
+#| msgid "could not access method directory key from GConf!"
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а меÑ?одама из Ð?Ð?онÑ?а!"
+
+#: ../gok/main.c:2273
+#| msgid "possibly unknown access method!"
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "Ð?ожда ниÑ?е познаÑ? наÑ?ин пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па."
+
+#: ../gok/main.c:2829
+#| msgid ""
+#| "Sorry, GOK can't run because:\n"
+#| "%s"
+msgid "Sorry, GOK can't run"
 msgstr ""
-"Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ð?ок Ñ?е не може покÑ?енÑ?Ñ?и због:\n"
-"%s"
+"Ð?ажалоÑ?Ñ?, Ð?ок Ñ?е не може покÑ?енÑ?Ñ?и због"
 
-#: ../gok/main.c:2778
+#: ../gok/main.c:2840
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Ð?еповÑ?аÑ?на Ð?ок гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../gok/main.c:2791
-msgid "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If this is the first time that you have run gok after installing it you may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log out and back in."
-msgstr "Ð?ок коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?онÑ? 2 за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?воÑ?иÑ? подеÑ?аваÑ?а од коÑ?иÑ? Ñ?Ñ? нека обавезна. Ð?ок Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но не може да пÑ?оÑ?иÑ?а Ñ?а подеÑ?аваÑ?а. Уколико Ñ?е ово пÑ?во покÑ?еÑ?аÑ?е гока након инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?е, можда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да поново покÑ?енеÑ?е gconfd, помоÑ?Ñ? наÑ?едбе â??gconftool-2 --shutdownâ??, или помоÑ?Ñ? одÑ?авÑ?иваÑ?а и поновног пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?а."
-
-#: ../gok/main.c:2808
-msgid "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, your geometry specification will not be used."
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е за Ð?ок обавезно задаÑ?и положенÑ? и Ñ?Ñ?пÑ?авнÑ? позиÑ?иÑ?Ñ?, као и виÑ?инÑ? и Ñ?иÑ?инÑ?. Ð?ажалоÑ?Ñ?, ваÑ? навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е неÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
-
-#: ../gok/main.c:2810
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "гок: неподÑ?жан навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е"
+#: ../gok/main.c:2876
+#| msgid "GOK Fatal Error"
+msgid "GOK Error"
+msgstr "Ð?ок гÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gok/main.c:2896
+#| msgid ""
+#| "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to "
+#| "be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  "
+#| "If this is the first time that you have run gok after installing it you "
+#| "may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --"
+#| "shutdown' or log out and back in."
+msgid ""
+"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
+msgstr ""
+"Ð?ок коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?онÑ? 2 за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?воÑ?иÑ? подеÑ?аваÑ?а од коÑ?иÑ? Ñ?Ñ? нека обавезна. "
+"Ð?ок Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но не може да пÑ?оÑ?иÑ?а Ñ?а подеÑ?аваÑ?а. Уколико Ñ?е ово пÑ?во покÑ?еÑ?аÑ?е "
+"гока након инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?е, можда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да поново покÑ?енеÑ?е gconfd, помоÑ?Ñ? "
+"наÑ?едбе â??gconftool-2 --shutdownâ??, или Ñ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авно одÑ?авиÑ?е и поново "
+"пÑ?иÑ?авиÑ?е на Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../gok/main.c:3037
-msgid "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's 'sticky keys' feature."
-msgstr "Ð?Ð?Ð? можда неÑ?е иÑ?пÑ?авно Ñ?адиÑ?и, поÑ?Ñ?о ниÑ?е могао да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? â??лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?аâ?? Ñ? окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?."
+#: ../gok/main.c:3135
+msgid ""
+"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
+"'sticky keys' feature."
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð? можда неÑ?е иÑ?пÑ?авно Ñ?адиÑ?и, поÑ?Ñ?о ниÑ?е могао да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? "
+"â??лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?аâ?? Ñ? окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ?."
 
-#: ../gok/main.c:3044
+#: ../gok/main.c:3142
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ио лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е, коÑ?и Ñ?Ñ? мÑ? неопÑ?одни.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3066
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?е не може покÑ?енÑ?Ñ?и заÑ?о Ñ?Ñ?о недоÑ?Ñ?аÑ?е XKB пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+#| msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
+msgid "XKB display extension is missing."
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е XKB пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:3139
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ð?е модÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? помоÑ?и."
+
+#: ../gok/main.c:3310
 msgid ""
-"The device you are using to operate GOK is also controlling the system pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
+"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
+"pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
+"pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
 "\n"
-"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input device instead; see GOK Help for more information."
+"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input "
+"device instead; see GOK Help for more information."
 msgstr ""
-"УÑ?еÑ?аÑ? коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?ад Ñ?а Ð?оком Ñ?акоÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?а и показиваÑ?ем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (или â??показиваÑ?ем миÑ?аâ??). СÑ?коби Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?ебом показиваÑ?а Ñ? пÑ?огÑ?амима могÑ? Ñ?меÑ?аÑ?и пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еби пÑ?огÑ?ама или Ð?ока.\n"
+"УÑ?еÑ?аÑ? коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?ад Ñ?а Ð?оком Ñ?акоÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?а и показиваÑ?ем на "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (или â??показиваÑ?ем миÑ?аâ??). СÑ?коби Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?ебом показиваÑ?а Ñ? "
+"пÑ?огÑ?амима могÑ? Ñ?меÑ?аÑ?и пÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?еби пÑ?огÑ?ама или Ð?ока.\n"
 "\n"
-"СÑ?Ñ?ого пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?емо да подеÑ?иÑ?е ваÑ? Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? као â??Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ениâ?? Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?; погледаÑ?Ñ?е Ð?омоÑ? Ð?ока за деÑ?аÑ?е."
+"СÑ?Ñ?ого пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?емо да подеÑ?иÑ?е ваÑ? Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? као â??Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ениâ?? Ñ?лазни "
+"Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?; погледаÑ?Ñ?е Ð?омоÑ? Ð?ока за деÑ?аÑ?е."
 
-#: ../gok/main.c:3145
+#: ../gok/main.c:3316
 msgid ""
-"The device you are using to control GOK is also controlling the system pointer.\n"
+"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
+"pointer.\n"
 "\n"
-"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now disconnect the device you are using from the system pointer for the duration of your GOK session.\n"
+"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now "
+"disconnect the device you are using from the system pointer for the duration "
+"of your GOK session.\n"
 "\n"
-"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; see Help for details."
+"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; "
+"see Help for details."
 msgstr ""
-"УÑ?еÑ?аÑ? коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?ад Ñ?а Ð?оком Ñ?акоÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?а и показиваÑ?ем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.\n"
+"УÑ?еÑ?аÑ? коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?ад Ñ?а Ð?оком Ñ?акоÑ?е Ñ?пÑ?авÑ?а и показиваÑ?ем на "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.\n"
 "\n"
-"Ð?а избегнеÑ?е Ñ?Ñ?кобе Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?ебом показиваÑ?а Ñ? пÑ?огÑ?амима, Ð?ок Ñ?е Ñ?ада иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки показиваÑ? док год Ð?ок Ñ?ади.\n"
+"Ð?а избегнеÑ?е Ñ?Ñ?кобе Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?ебом показиваÑ?а Ñ? пÑ?огÑ?амима, Ð?ок Ñ?е Ñ?ада "
+"иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки показиваÑ? док год Ð?ок Ñ?ади.\n"
 "\n"
-"Са дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?Ñ?ане, можеÑ?е подеÑ?иÑ?и Ð?ок Ñ?ако да коÑ?иÑ?Ñ?и неки дÑ?Ñ?ги Ñ?лазни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?; погледаÑ?Ñ?е помоÑ? за деÑ?аÑ?е."
+"Са дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?Ñ?ане, можеÑ?е подеÑ?иÑ?и Ð?ок Ñ?ако да коÑ?иÑ?Ñ?и неки дÑ?Ñ?ги Ñ?лазни "
+"Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?; погледаÑ?Ñ?е помоÑ? за деÑ?аÑ?е."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3152
-#: ../gok/main.c:3155
+#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Чини Ñ?е да подеÑ?аваÑ?е Ð?ок да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ежим â??оÑ?новног показиваÑ?аâ??."
 
-#: ../gok/main.c:3249
+#: ../gok/main.c:3420
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
-"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. However, some of the features of the application might not be available.\n"
+"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. "
+"However, some of the features of the application might not be available.\n"
 "\n"
-"To enable support for assistive technologies and log in to a new session with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
+"To enable support for assistive technologies and log in to a new session "
+"with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
 "\n"
 "To continue using GOK, click Continue.\n"
 "\n"
@@ -1964,27 +2076,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?одÑ?Ñ?ка за Ñ?еÑ?нологиÑ?Ñ? за иÑ?помоÑ? ниÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена.\n"
 "\n"
-"Ð?ожеÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?ок и без Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а подÑ?Ñ?ке за Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ?. Ð?пак, неке од могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ама можда неÑ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пне.\n"
+"Ð?ожеÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?ок и без Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а подÑ?Ñ?ке за Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ?. "
+"Ð?пак, неке од могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ама можда неÑ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пне.\n"
 "\n"
-"Ð?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е подÑ?Ñ?кÑ? за Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ? и да Ñ?е поново пÑ?иÑ?авиÑ?е Ñ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?еним изменама, изабеÑ?иÑ?е â??УкÑ?Ñ?Ñ?и и одÑ?ави Ñ?еâ??.\n"
+"Ð?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е подÑ?Ñ?кÑ? за Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ? и да Ñ?е поново пÑ?иÑ?авиÑ?е Ñ?а "
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?еним изменама, изабеÑ?иÑ?е â??УкÑ?Ñ?Ñ?и и одÑ?ави Ñ?еâ??.\n"
 "\n"
 "Ð?а пÑ?одÑ?жиÑ?е Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?ебом Ð?ока, изабеÑ?иÑ?е â??Ð?аÑ?Ñ?авиâ??.\n"
 "\n"
 "Ð?а заÑ?воÑ?иÑ?е Ð?ок, изабеÑ?иÑ?е â??Ð?аÑ?воÑ?иâ??.\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3268
+#: ../gok/main.c:3439
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и и одÑ?ави Ñ?е"
 
-#: ../gok/main.c:3280
+#: ../gok/main.c:3451
 msgid "Continue"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ави"
 
 # bug: perhaps plural forms?
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
 #: ../directed.xml.in.h:2
 msgid "(100s of a second)"
 msgstr "(Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? делова Ñ?екÑ?нде)"
@@ -1995,14 +2108,14 @@ msgid "Inverse Scanning"
 msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и пÑ?олазак"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
 msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е и дÑ?жиÑ?е пÑ?екидаÑ? Ñ?ади пÑ?олаÑ?ка.  Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е неки дÑ?Ñ?ги пÑ?екидаÑ? да изабеÑ?еÑ?е."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е и дÑ?жиÑ?е пÑ?екидаÑ? Ñ?ади пÑ?олаÑ?ка.  Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е неки дÑ?Ñ?ги пÑ?екидаÑ? "
+"да изабеÑ?еÑ?е."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
 msgid "Scan:"
 msgstr "Ð?Ñ?олазак:"
 
@@ -2018,8 +2131,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?ни пÑ?олазак:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð?Ñ?еломи"
+#| msgid "Wrap Rows/Columns"
+msgid "Wrap Row/Columns"
+msgstr "Ð?Ñ?еломи Ñ?ед/колоне"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:38
@@ -2037,7 +2151,12 @@ msgid "Down:"
 msgstr "Ð?оле:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../directed.xml.in.h:32
+#: ../directed.xml.in.h:18
+msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
+msgstr "Ð?омеÑ?а показиваÑ? Ñ? 4 Ñ?меÑ?а.  Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?."
+
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:34
 msgid "Up:"
 msgstr "Ð?оÑ?е:"
 
@@ -2172,81 +2291,133 @@ msgstr "Таб&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а изаÑ?и!"
 
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "AccessMethodName"
+#~ msgstr "Ð?ме меÑ?оде пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па"
+
+#~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
+#~ msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? ком Ñ?Ñ?ажиÑ?и даÑ?оÑ?еке Ð?Ð?Ð? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
+#~ msgstr "гок: неподÑ?жан навод геомеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "гок: Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?е обавезно за Ð?ок задаÑ?и положенÑ? и Ñ?Ñ?пÑ?авнÑ? позиÑ?иÑ?Ñ?, као "
+#~ "и виÑ?инÑ? и Ñ?иÑ?инÑ?\n"
+
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еломи"
+
 #~ msgid "Auto Repeat On"
 #~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено Ñ?амо-понавÑ?аÑ?е"
+
 #~ msgid "Auto Repeat Rate:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?зина Ñ?амо-понавÑ?аÑ?а:"
+
 #~ msgid "Autostart (starts automatically)"
 #~ msgstr "СамопокÑ?еÑ?аÑ?е (аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е покÑ?еÑ?е)"
+
 #~ msgid "Continuous Cycle On"
 #~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?е непÑ?екидан Ñ?иклÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Press switch to start"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?екидаÑ? да покÑ?енеÑ?е"
+
 #~ msgid "_Options"
 #~ msgstr "_Ð?пÑ?иÑ?е"
+
 #~ msgid "Highlight:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?акни:"
+
 #~ msgid "Selection:"
 #~ msgstr "Ð?збоÑ?:"
+
 #~ msgid "You appear to be using GOK in 'core pointer' mode."
 #~ msgstr "Чини Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?ока Ñ? Ñ?ежимÑ? â??оÑ?новног показиваÑ?аâ??."
+
 #~ msgid "You are using GOK in 'core pointer' mode."
 #~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?ок Ñ? Ñ?ежимÑ? â??оÑ?новног показиваÑ?аâ??."
+
 #~ msgid "E"
 #~ msgstr "Ð?"
+
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "С"
+
 #~ msgid "NE"
 #~ msgstr "СÐ?"
+
 #~ msgid "NW"
 #~ msgstr "СÐ?"
+
 #~ msgid "S"
 #~ msgstr "Ð?"
+
 #~ msgid "SE"
 #~ msgstr "Ð?Ð?"
+
 #~ msgid "SW"
 #~ msgstr "Ð?Ð?"
+
 #~ msgid "W"
 #~ msgstr "Ð?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Press a switch to start scanning. Press another switch or the same switch "
 #~ "again to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?екидаÑ? да поÑ?неÑ?е пÑ?олазак кÑ?оз Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е неки "
 #~ "дÑ?Ñ?ги или иÑ?Ñ?и пÑ?екидаÑ? поново да изабеÑ?еÑ?е."
+
 #~ msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Press a switch to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?омеÑ?иÑ?е показиваÑ? миÑ?а да биÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?акли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?. Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е пÑ?екидаÑ? да "
 #~ "изабеÑ?еÑ?е."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Move the mouse pointer to highlight a key. Dwell on the key to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?омеÑ?иÑ?е показиваÑ? миÑ?а да биÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?акли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?. Ð?адÑ?жиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? да "
 #~ "изабеÑ?еÑ?е."
+
 #~ msgid "Press and hold a switch to scan. Press another switch to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е и дÑ?жиÑ?е пÑ?екидаÑ? Ñ?ади пÑ?олаÑ?ка. Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е неки дÑ?Ñ?ги "
 #~ "пÑ?екидаÑ? да изабеÑ?еÑ?е."
+
 #~ msgid "Key 1"
 #~ msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? 1"
+
 #~ msgid "Key 2"
 #~ msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? 2"
+
 #~ msgid "Key 3"
 #~ msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? 3"
+
 #~ msgid "Key 4"
 #~ msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? 4"
+
 #~ msgid "example key 1"
 #~ msgstr "пÑ?имеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а 1"
+
 #~ msgid "example key 2"
 #~ msgstr "пÑ?имеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а 2"
+
 #~ msgid "example key 3"
 #~ msgstr "пÑ?имеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а 3"
+
 #~ msgid "example key 4"
 #~ msgstr "пÑ?имеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а 4"
+
 #~ msgid "\"Alt\""
 #~ msgstr "â??Altâ??"
+
 #~ msgid "\"Shift AltGr Level-3\""
 #~ msgstr "â??Shift AltGr Level-3â??"
+
 #~ msgid "Extra word list file"
 #~ msgstr "_Ð?одаÑ?ни Ñ?пиÑ?ак Ñ?еÑ?и"
-
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index fc1402a..96f084d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Serbian translation of gok
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
 #
 # This file is distributed under the same license as the gok package.
 #
@@ -9,8 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 03:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gok&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:54+0100\n"
 "Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -19,30 +20,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:2
-#: ../main.kbd.in.h:1
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:2 ../main.kbd.in.h:1
 msgid "Activate"
 msgstr "Pokreni"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4
-#: ../direct-selection.xml.in.h:2
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:2
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:4
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4 ../direct-selection.xml.in.h:2
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:4
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4
-#: ../directed.xml.in.h:6
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:6
 msgid "Activate:"
 msgstr "Pokreni:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6
-#: ../direct-selection.xml.in.h:4
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:4
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:6
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6 ../direct-selection.xml.in.h:4
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../inverse-scanning.xml.in.h:6
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6
-#: ../directed.xml.in.h:8
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 ../directed.xml.in.h:8
 msgid "Activation:"
 msgstr "Pokretanje:"
 
@@ -52,30 +46,24 @@ msgid "Automatic Scanning"
 msgstr "Automatski prolazak"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:10
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:8
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:10 ../inverse-scanning.xml.in.h:8
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:6
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:8
 msgid "Bottom/Top"
 msgstr "Dno/vrh"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:12
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:10
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:12 ../inverse-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:8
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:10
 msgid "Cycles Before Stopping:"
 msgstr "Ciklusa pre zaustavljanja:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14
-#: ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8
-#: ../gok.glade2.h:69
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12
-#: ../directed.xml.in.h:12
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
 msgid "Feedback"
 msgstr "Odgovor"
 
@@ -96,73 +84,63 @@ msgid "Initial Delay:"
 msgstr "PoÄ?etna pauza:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:20
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:22 ../inverse-scanning.xml.in.h:20
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:18
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:18
 msgid "Left/Right"
 msgstr "Levo/desno"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../direct-selection.xml.in.h:16
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:16
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:22
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:18
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:20
 msgid "Movement:"
 msgstr "Kretanje:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26
-#: ../direct-selection.xml.in.h:18
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:18
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:24
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22
-#: ../directed.xml.in.h:20
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:22
 msgid "Operation"
 msgstr "Operacija"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:26
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24
-#: ../directed.xml.in.h:22
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:24
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:30
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:26
-msgid "Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch again to select."
-msgstr "Pritisnite prekidaÄ? da poÄ?nete prolazak kroz tastere.  Pritisnite neki drugi ili isti prekidaÄ? ponovo da izaberete."
+msgid ""
+"Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch "
+"again to select."
+msgstr ""
+"Pritisnite prekidaÄ? da poÄ?nete prolazak kroz tastere.  Pritisnite neki drugi "
+"ili isti prekidaÄ? ponovo da izaberete."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:30
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:32 ../inverse-scanning.xml.in.h:30
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:28
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:28
 msgid "Right/Left"
 msgstr "Desno/levo"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:32
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30
-#: ../directed.xml.in.h:26
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:28
 msgid "Scan Delay:"
 msgstr "Ä?ekanje pri prolasku:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:34
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32
-#: ../directed.xml.in.h:28
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:30
 msgid "Scan Speed:"
 msgstr "Brzina pri prolasku:"
 
@@ -185,18 +163,15 @@ msgid "Start scanning:"
 msgstr "PoÄ?ni prolazak:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:44
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:38
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:44 ../inverse-scanning.xml.in.h:38
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:42
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:40
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Vrh/dno"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:40
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42
-#: ../directed.xml.in.h:34
+#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
 msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgstr "Prelomi redove/kolone"
 
@@ -216,33 +191,29 @@ msgid "Direct Selection"
 msgstr "Neposredan izbor"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:10
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:10
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:14
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
+#: ../direct-selection.xml.in.h:10 ../dwell-selection.xml.in.h:10
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:14 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Activation:"
 msgstr "Odgovor na pokretanje:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:12
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:12
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:16
-#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16
-#: ../directed.xml.in.h:14
+#: ../direct-selection.xml.in.h:12 ../dwell-selection.xml.in.h:12
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:16 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Movement:"
 msgstr "Odgovor na kretanje:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Press a switch to select."
-msgstr "Pomerite pokazivaÄ? miÅ¡a da biste istakli taster.  Pritisnite prekidaÄ? da izaberete."
+msgstr ""
+"Pomerite pokazivaÄ? miÅ¡a da biste istakli taster.  Pritisnite prekidaÄ? da "
+"izaberete."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../direct-selection.xml.in.h:20
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:30
+#: ../direct-selection.xml.in.h:20 ../dwell-selection.xml.in.h:20
+#: ../directed.xml.in.h:32
 msgid "Select:"
 msgstr "Izaberite:"
 
@@ -254,7 +225,9 @@ msgstr "Zadrži izbor"
 #. User interface for the access method
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select."
-msgstr "Pomerite pokazivaÄ? miÅ¡a da biste istakli taster.  Zadržite taster da izaberete."
+msgstr ""
+"Pomerite pokazivaÄ? miÅ¡a da biste istakli taster.  Zadržite taster da "
+"izaberete."
 
 #: ../gok-controls.kbd.in.h:1
 msgid "About"
@@ -272,33 +245,32 @@ msgstr "Postavke"
 msgid "Quit GOK"
 msgstr "IzaÄ?i iz Goka"
 
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:5
-#: ../main.kbd.in.h:12
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:5 ../main.kbd.in.h:12
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2480
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246
-#: ../launcher.kbd.in.h:5
-#: ../mouse.kbd.in.h:10
-#: ../move-resize.kbd.in.h:23
-#: ../numberpad.kbd.in.h:20
-#: ../quit.kbd.in.h:4
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
+#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "nazad"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1
-#: ../gok/main.c:338
-msgid "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
-msgstr "Množilac koji se primenjuje pri vrednovanju sa ulaznog ureÄ?aja pre obrade"
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
+msgid ""
+"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
+msgstr ""
+"Množilac koji se primenjuje pri vrednovanju sa ulaznog ureÄ?aja pre obrade"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:2
-msgid "A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-completion dictionaries"
-msgstr "TaÄ?ka-zapetom razdvojen spisak potpunih putanja za dopunskim reÄ?nicima za dopunjavanje reÄ?i"
+msgid ""
+"A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-"
+"completion dictionaries"
+msgstr ""
+"TaÄ?ka-zapetom razdvojen spisak potpunih putanja za dopunskim reÄ?nicima za "
+"dopunjavanje reÄ?i"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:3
 msgid "Are the preferences to be restricted?"
@@ -306,14 +278,21 @@ msgstr "Da li se postavke ograniÄ?avaju?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:4
 msgid "Determines the keyboard type used for the default compose keyboard"
-msgstr "OdreÄ?uje vrstu tastature koja se koristi kao podrazumevana tastatura za sastavljanje"
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje vrstu tastature koja se koristi kao podrazumevana tastatura za "
+"sastavljanje"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:5
-msgid "Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from the X Server?"
-msgstr "Da li Gok pravi tastaturu za unos dinamiÄ?ki na osnovu podataka koje obezbedi Iks server?"
+msgid ""
+"Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from "
+"the X Server?"
+msgstr ""
+"Da li Gok pravi tastaturu za unos dinamiÄ?ki na osnovu podataka koje obezbedi "
+"Iks server?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:6
-msgid "Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
+msgid ""
+"Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
 msgstr "Da li svaki korisnik Goka ima liÄ?ni primerak reÄ?nika za predviÄ?anje?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:7
@@ -346,11 +325,17 @@ msgstr "Zadrži"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:14
 msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string if not"
-msgstr "Mesto vezivanja glavnog prozora Goka (ako je prikaÄ?en), ili prazan tekst ako nije"
+msgstr ""
+"Mesto vezivanja glavnog prozora Goka (ako je prikaÄ?en), ili prazan tekst ako "
+"nije"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:15
-msgid "How many children of each node in the GUI tree to search for accessible objects"
-msgstr "U koliko sadržanih elemenata svakog Ä?vora u GUI stablu tražiti pristupaÄ?ne objekte"
+msgid ""
+"How many children of each node in the GUI tree to search for accessible "
+"objects"
+msgstr ""
+"U koliko sadržanih elemenata svakog Ä?vora u GUI stablu tražiti pristupaÄ?ne "
+"objekte"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:16
 msgid "How many levels down the GUI tree to search for accessible objects"
@@ -402,8 +387,12 @@ msgstr "Desno dugme miša"
 
 # bug: keywords should be quoted (eg. \"xkb\", \"default\"...)
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:28
-msgid "Should be one of the following: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq\", \"custom\"; if \"custom\", \"custom_compose_keyboard\" should be defined."
-msgstr "Treba da bude jedno od narednih: â??xkbâ??, â??defaultâ??, â??alphaâ??, â??alpha-freqâ??, â??customâ??; ako je â??customâ??, mora postojati i â??custom_compose_keyboardâ??."
+msgid ""
+"Should be one of the following: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq"
+"\", \"custom\"; if \"custom\", \"custom_compose_keyboard\" should be defined."
+msgstr ""
+"Treba da bude jedno od narednih: â??xkbâ??, â??defaultâ??, â??alphaâ??, â??alpha-freqâ??, "
+"â??customâ??; ako je â??customâ??, mora postojati i â??custom_compose_keyboardâ??."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:29
 msgid "Sound one"
@@ -455,11 +444,15 @@ msgstr "Iz kog direktorijuma treba uÄ?itati datoteku za resurse goka."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:41
 msgid "The directory to load user-specific or custom keyboard files from."
-msgstr "Iz kog direktorijuma treba uÄ?itati datoteke za proizvoljnu ili korisnikovu tastaturu."
+msgstr ""
+"Iz kog direktorijuma treba uÄ?itati datoteke za proizvoljnu ili korisnikovu "
+"tastaturu."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:42
 msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard"
-msgstr "Puna putanja do datoteke koja odreÄ?uje proizvoljnu tastaturu za sastavljanje GOK-a."
+msgstr ""
+"Puna putanja do datoteke koja odreÄ?uje proizvoljnu tastaturu za sastavljanje GOK-"
+"a."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:43
 msgid "The key height"
@@ -506,8 +499,12 @@ msgid "The number of times this feedback will flash"
 msgstr "Koliko puta Ä?e odgovor da zatreperi"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:54
-msgid "The primary directory to load keyboard files from. Default is a system directory."
-msgstr "Osnovni direktorijum iz kog treba uÄ?itati datoteke za tastaturu. Podrazumeva se sistemski direktorijum."
+msgid ""
+"The primary directory to load keyboard files from. Default is a system "
+"directory."
+msgstr ""
+"Osnovni direktorijum iz kog treba uÄ?itati datoteke za tastaturu. Podrazumeva "
+"se sistemski direktorijum."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:55
 msgid "The rate for this action"
@@ -526,8 +523,12 @@ msgid "The type of this action"
 msgstr "Vrsta ove akcije"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:59
-msgid "Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion candidates"
-msgstr "Da li da koristi dodatne spiskove reÄ?i pri traženju moguÄ?nosti za dopunjavanje reÄ?i"
+msgid ""
+"Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion "
+"candidates"
+msgstr ""
+"Da li da koristi dodatne spiskove reÄ?i pri traženju moguÄ?nosti za dopunjavanje "
+"reÄ?i"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:1
 msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
@@ -538,634 +539,626 @@ msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "Tastatura na ekranu"
 
 #: ../gok.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
 msgid "3 State"
 msgstr "3 stanja"
 
-#: ../gok.glade2.h:3
+#: ../gok.glade2.h:2
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Izgled</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:4
+#: ../gok.glade2.h:3
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Ponašanje</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:5
+#: ../gok.glade2.h:4
 msgid "<b>Branch</b>"
 msgstr "<b>Grana</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:6
+#: ../gok.glade2.h:5
 msgid "<b>Command Prediction</b>"
 msgstr "<b>PredviÄ?anje naredbe</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:7
+#: ../gok.glade2.h:6
 msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
 msgstr "<b>Tastatura za sastavljanje</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:8
+#: ../gok.glade2.h:7
 msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
 msgstr "<b>Proizvoljne tastature</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:9
+#: ../gok.glade2.h:8
 msgid "<b>Define Actions</b>"
 msgstr "<b>Definisanje akcija</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:10
+#: ../gok.glade2.h:9
 msgid "<b>Define Feedback</b>"
 msgstr "<b>Definisanje odgovora</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:11
+#: ../gok.glade2.h:10
 msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
 msgstr "<b>Ä?ekanje pre pokretanja</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:12
+#: ../gok.glade2.h:11
 msgid "<b>Description</b>"
 msgstr "<b>Opis</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:13
+#: ../gok.glade2.h:12
 msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
 msgstr "<b>PrikaÄ?i i raÅ¡iri položeno</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:14
+#: ../gok.glade2.h:13
 msgid "<b>Event Source</b>"
 msgstr "<b>Izvor dogaÄ?aja</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:15
+#: ../gok.glade2.h:14
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>Font</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:16
+#: ../gok.glade2.h:15
 msgid "<b>Key Flashing</b>"
 msgstr "<b>Treperenje tastera</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:17
+#: ../gok.glade2.h:16
 msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
 msgstr "<b>VeliÄ?ina tastera i kontrola razmaka</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:18
+#: ../gok.glade2.h:17
 msgid "<b>Key</b>"
 msgstr "<b>Taster</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:19
+#: ../gok.glade2.h:18
 msgid "<b>Keyboard</b>"
 msgstr "<b>Tastatura</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:20
+#: ../gok.glade2.h:19
 msgid "<b>Modifier</b>"
 msgstr "<b>IzmenjivaÄ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:21
+#: ../gok.glade2.h:20
 msgid "<b>Output</b>"
 msgstr "<b>Izlaz</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:22
+#: ../gok.glade2.h:21
 msgid "<b>Position</b>"
 msgstr "<b>Pozicija</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:23
+#: ../gok.glade2.h:22
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Pregled</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:24
+#: ../gok.glade2.h:23
 msgid "<b>Sensitivity</b>"
 msgstr "<b>Osetljivost</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:25
+#: ../gok.glade2.h:24
 msgid "<b>Sound</b>"
 msgstr "<b>Zvuk</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:26
+#: ../gok.glade2.h:25
 msgid "<b>Speech</b>"
 msgstr "<b>Govor</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:27
+#: ../gok.glade2.h:26
 msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
 msgstr "<b>Broj prekidaÄ?a ili dugmeta</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:28
+#: ../gok.glade2.h:27
 msgid "<b>Theme</b>"
 msgstr "<b>Tema</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:29
+#: ../gok.glade2.h:28
 msgid "<b>Timers and Delays</b>"
 msgstr "<b>Zakazivanja i Ä?ekanja</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:30
+#: ../gok.glade2.h:29
 msgid "<b>Type</b>"
 msgstr "<b>Vrsta</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:31
+#: ../gok.glade2.h:30
 msgid "<b>Valuator Type</b>"
 msgstr "<b>Vrsta vrednovanja</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:32
+#: ../gok.glade2.h:31
 msgid "<b>Word Completion</b>"
 msgstr "<b>Dopunjavanje reÄ?i</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:33
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next run GOK.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Napomena:</b> Izmene ovog podeÅ¡avanja neÄ?e imati uticaja dok ponovo ne pokrenete Gok.</i></small>"
+#: ../gok.glade2.h:32
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next run GOK.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Napomena:</b> Izmene ovog podeÅ¡avanja neÄ?e imati uticaja dok "
+"ponovo ne pokrenete Gok.</i></small>"
 
 # Å¡ta god ovo znaÄ?ilo
-#: ../gok.glade2.h:34
-msgid "A multiplier which is applied to the extended input device valuator events before processing."
-msgstr "Množilac koji se primenjuje na dogaÄ?aja vrednovanja proÅ¡irenog ulaznog ureÄ?aja pre obrade."
+#: ../gok.glade2.h:33
+msgid ""
+"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
+"before processing."
+msgstr ""
+"Množilac koji se primenjuje na dogaÄ?aja vrednovanja proÅ¡irenog ulaznog ureÄ?aja "
+"pre obrade."
 
-#: ../gok.glade2.h:35
+#: ../gok.glade2.h:34
 msgid "Access Methods"
 msgstr "Metode pristupa"
 
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "AccessMethodName"
-msgstr "Ime metode pristupa"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
+#: ../gok.glade2.h:35
 msgid "Action Names List"
 msgstr "Spisak imena akcija"
 
-#: ../gok.glade2.h:38
+#: ../gok.glade2.h:36
 msgid "Action Type:"
 msgstr "Vrsta akcije:"
 
-#: ../gok.glade2.h:39
+#: ../gok.glade2.h:37
 msgid "ActionTypeNotebook"
 msgstr "SveskaSaVrstomAkcije"
 
-#: ../gok.glade2.h:40
+#: ../gok.glade2.h:38
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcije"
 
-#: ../gok.glade2.h:41
+#: ../gok.glade2.h:39
 msgid "Activate on Dw_ell"
 msgstr "Pokreni pri _zadržavanju"
 
-#: ../gok.glade2.h:42
+#: ../gok.glade2.h:40
 msgid "Activate on _Enter"
 msgstr "Pokreni pri _ulazu"
 
-#: ../gok.glade2.h:43
+#: ../gok.glade2.h:41
 msgid "Activate on _Move"
 msgstr "Pokreni pri _pomeranju"
 
-#: ../gok.glade2.h:44
+#: ../gok.glade2.h:42
 msgid "Activate when _pressed"
 msgstr "Pokreni na p_ritisak"
 
-#: ../gok.glade2.h:45
+#: ../gok.glade2.h:43
 msgid "Activate when _released"
 msgstr "Pokreni pri _otpuštanju"
 
-#: ../gok.glade2.h:46
+#: ../gok.glade2.h:44
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../gok.glade2.h:47
+#: ../gok.glade2.h:45
 msgid "Add New Key"
 msgstr "Dodaj novi kljuÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:48
+#: ../gok.glade2.h:46
 msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
 msgstr "Dopunski direktorijum u kom tražiti GOK tastature"
 
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "Dopunski direktorijum u kom tražiti datoteke GOK tastatura"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:47
 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
 msgstr "Tastatura sa slovima i brojevima ureÄ?ena po uÄ?estanosti slova"
 
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
 msgstr "Tastatura sa slovima i brojevima u azbuÄ?nom poretku"
 
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:49
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:50
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Dno:"
 
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:51
 msgid "Browse"
 msgstr "Razgledaj"
 
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:52
 msgid "C_ore pointer"
 msgstr "O_snovni pokazivaÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:56
+#: ../gok.glade2.h:53
 msgid "Command Prediction"
 msgstr "PredviÄ?anje naredbe"
 
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:54
 msgid "Delay"
 msgstr "Ä?ekanje"
 
-#: ../gok.glade2.h:58
-msgid "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before activation takes place."
-msgstr "Ä?ekanje, u stotinkama, posle dogaÄ?aja a pre nego Å¡to se pokretanje izvrÅ¡i."
+#: ../gok.glade2.h:55
+msgid ""
+"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
+"activation takes place."
+msgstr ""
+"Ä?ekanje, u stotinkama, posle dogaÄ?aja a pre nego Å¡to se pokretanje izvrÅ¡i."
 
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:56
 msgid "Delete"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../gok.glade2.h:60
+#: ../gok.glade2.h:57
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Ukloni kljuÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:61
+#: ../gok.glade2.h:58
 msgid "Dock"
 msgstr "PrikaÄ?i"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:62
-#: ../move-resize.kbd.in.h:2
+#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
 msgid "Dock Bottom"
 msgstr "PrikaÄ?i dno"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:63
-#: ../move-resize.kbd.in.h:4
+#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
 msgid "Dock Top"
 msgstr "PrikaÄ?i vrh"
 
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:61
 msgid "Duplicate"
 msgstr "UdvostruÄ?i"
 
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:62
 msgid "Enable _key flashing"
 msgstr "OmoguÄ?i _treperenje tastera"
 
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:63
 msgid "Enable _sound"
 msgstr "OmoguÄ?i _zvuk"
 
-#: ../gok.glade2.h:67
+#: ../gok.glade2.h:64
 msgid "Enable _word completion"
 msgstr "OmoguÄ?i _dopunjavanje reÄ?i"
 
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:65
 msgid "Enable co_mmand prediction"
 msgstr "OmoguÄ?i _predviÄ?anje reÄ?i"
 
-#: ../gok.glade2.h:70
+#: ../gok.glade2.h:67
 msgid "Fill Width"
 msgstr "Popuni Å¡irinu"
 
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:68
 msgid "Font Group:"
 msgstr "Grupa fontova:"
 
-#: ../gok.glade2.h:72
-#: ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
 msgid "GOK Keyboard Editor"
 msgstr "Gokov ureÄ?ivaÄ? tastature"
 
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:70
 msgid "GOK Preferences"
 msgstr "Postavke Goka"
 
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:71
 msgid "GOK:"
 msgstr "Gok:"
 
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:72
 msgid "Key Height"
 msgstr "Visina tastera"
 
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:73
 msgid "Key Spacing"
 msgstr "Razmaci tastera"
 
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:74
 msgid "Key Width"
 msgstr "Å irina tastera"
 
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:75
 msgid "Key _width:"
 msgstr "_Å irina tastera:"
 
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:76
 msgid "Key h_eight:"
 msgstr "_Visina tastera:"
 
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:77
 msgid "Keyboards"
 msgstr "Tastature"
 
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:78
 msgid "Keycode:"
 msgstr "Kod tastera:"
 
-#: ../gok.glade2.h:82
+#: ../gok.glade2.h:79
 msgid "Keysym:"
 msgstr "Simbol tastera:"
 
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:80
 msgid "Label:"
 msgstr "Oznaka:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:84
-#: ../directed.xml.in.h:16
+#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
 msgid "Left:"
 msgstr "Levo:"
 
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:82
 msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
 msgstr "Uskladi sa fiziÄ?kom tastaturom kako je prijavljuje Iks server"
 
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:83
 msgid "Modifier Post"
 msgstr "IzmenjivaÄ? nakon"
 
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:84
 msgid "Modifier Pre"
 msgstr "IzmenjivaÄ? pre"
 
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:85
 msgid "Modifier:"
 msgstr "IzmenjivaÄ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:86
 msgid "Move Down"
 msgstr "Pomeri dole"
 
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:87
 msgid "Move Up"
 msgstr "Pomeri gore"
 
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:88
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:89
 msgid "New"
 msgstr "Novi"
 
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:90
 msgid "Next Key"
 msgstr "SledeÄ?i taster"
 
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:91
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?no"
 
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:92
 msgid "Number of _flashes:"
 msgstr "Broj _treperenja:"
 
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:93
 msgid "Number of _predictions:"
 msgstr "Broj _predviÄ?anja:"
 
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:94
 msgid "Number of command predictions:"
 msgstr "Broj predviÄ?anja naredbe:"
 
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:95
 msgid "Number of word predictions:"
 msgstr "Broj predviÄ?anja reÄ?i:"
 
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:96
 msgid "Other _input device:"
 msgstr "Drugi _ulazni ureÄ?aj:"
 
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:97
 msgid "Prediction"
 msgstr "PredviÄ?anje"
 
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:98
 msgid "Press"
 msgstr "Pritisak"
 
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:99
 msgid "Previous Key"
 msgstr "Prethodni taster"
 
-#: ../gok.glade2.h:103
+#: ../gok.glade2.h:100
 msgid "Read keyboard from file:"
 msgstr "UÄ?itaj tastaturu iz datoteke:"
 
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:101
 msgid "Release"
 msgstr "Otpuštanje"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:105
-#: ../directed.xml.in.h:24
+#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
 msgid "Right:"
 msgstr "Desno:"
 
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:103
 msgid "S_witch"
 msgstr "Pre_kidaÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:104
 msgid "Show Only This Font Group"
 msgstr "Prikaži samo ovu grupu pisama"
 
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:105
 msgid "So_und:"
 msgstr "_Zvuk:"
 
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:106
 msgid "Speak key _label"
 msgstr "Izgovoru _oznaku tastera"
 
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:107
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:108
 msgid "Switch _1"
 msgstr "PrekidaÄ? _1"
 
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:109
 msgid "Switch _2"
 msgstr "PrekidaÄ? _2"
 
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:110
 msgid "Switch _3"
 msgstr "PrekidaÄ? _3"
 
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:111
 msgid "Switch _4"
 msgstr "PrekidaÄ? _4"
 
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:112
 msgid "Switch _5"
 msgstr "PrekidaÄ? _5"
 
 # meta?
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:113
 msgid "Target:"
 msgstr "Cilj:"
 
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:114
 msgid "To Back"
 msgstr "U pozadinu"
 
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:115
 msgid "To Front"
 msgstr "Izdigni"
 
 # prekidaÄ? ili izmeni (imenica ili glagol)
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:116
 msgid "Toggle"
 msgstr "Izmeni"
 
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:117
 msgid "Top:"
 msgstr "Vrh:"
 
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:118
 msgid "Use _extra word list file(s)"
 msgstr "Koristi _dodatne spiskove reÄ?i"
 
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:119
 msgid "Use _key averaging"
 msgstr "Koristi izjednaÄ?avanje _tastera"
 
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:120
 msgid "Valuator Sensitivity"
 msgstr "Osetljivost vrednovanja"
 
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:121
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Dopunjavanje reÄ?i"
 
 # bug: plural-forms
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:122
 msgid "_100ths of a second"
 msgstr "_stotinke"
 
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:123
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:124
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Razgledaj..."
 
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:125
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:126
 msgid "_Joystick"
 msgstr "_Džojstik"
 
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:127
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metod:"
 
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:128
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:129
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:130
 msgid "_Number of predictions:"
 msgstr "_Broj predviÄ?anja:"
 
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:131
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:132
 msgid "_Single axis:"
 msgstr "_Jedna osa:"
 
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:133
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Razmaci:"
 
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:134
 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
 msgstr "_Koristi temu radne površine"
 
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:135
 msgid "_Valuator"
 msgstr "_Vrednovanje"
 
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:136
 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
 msgstr "_X-Y vrednovanje (ose 0 i 1)"
 
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:137
 msgid "access method name"
 msgstr "ime naÄ?ina pristupa"
 
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:138
 msgid "cancel"
 msgstr "otkaži"
 
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:139
 msgid "display user help"
 msgstr "prikaži pomoÄ? za korisnika"
 
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:140
 msgid "high"
 msgstr "gore"
 
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:141
 msgid "low"
 msgstr "dole"
 
 # Ja bih stavio "tacaka", ali...
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:142
 msgid "pixels"
 msgstr "taÄ?aka"
 
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:143
 msgid "revert to original settings"
 msgstr "vrati na izvorna podešavanja"
 
-#: ../gok.glade2.h:147
+#: ../gok.glade2.h:144
 msgid "try these settings"
 msgstr "pokušaj sa ovim podešavanjima"
 
-#: ../gok.glade2.h:148
+#: ../gok.glade2.h:145
 msgid "use these settings"
 msgstr "koristi ova podešavanja"
 
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "Nažalost, joÅ¡ uvek nije izveden pomoÄ?nik za naÄ?ine pristupa."
 
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Gokov pomoÄ?nik za naÄ?ine pristupa"
 
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "Nažalost, joÅ¡ uvek nije omoguÄ?en pregled diska za zvuÄ?nu datoteku."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
 msgid "GOK Browse for sound file"
 msgstr "PronaÄ?i zvuÄ?nu datoteku"
 
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "Nažalost, još uvek nisu izvedena napredna podešavanja."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "Nažalost, joÅ¡ uvek nije omoguÄ?en pregled diska za zvuÄ?nu datoteku."
 
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
 msgstr "Napredna Gokova obrnuta provera"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:154
-#: ../gok/gok-editor.c:187
-#: ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "Nažalost, još uvek nisu izvedena napredna podešavanja."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1173,43 +1166,40 @@ msgstr ""
 "Izmenili ste tekuÄ?u datoteku.\n"
 "Želite li da odbacite vaše izmene?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:156
-#: ../gok/gok-editor.c:189
-#: ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Neispravno ime datoteke tastature"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
 msgid "new"
 msgstr "novi"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Izaberite koju datoteku tastature želite da uredite"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:289
-#: ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
 msgid ".kbd files"
 msgstr ".kbd datoteke"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
 msgid "label"
 msgstr "oznaka"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Ne može da saÄ?uva datoteku: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "SaÄ?uvaj datoteku tastature kao"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1218,20 +1208,24 @@ msgstr ""
 "Ovo nije ispravna datoteka za tastaturu:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
 msgid "(new)"
 msgstr "(novi)"
 
 #: ../gok/gok-input.c:526
 #, c-format
-msgid "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you like to use this device instead of device '%s'?"
-msgstr "Gok je primetio aktivnost na novom hardverskom ureÄ?aju zvanom â??%sâ??.  Želite li da koristite ovaj ureÄ?aj umesto ureÄ?aja â??%sâ???"
+msgid ""
+"GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
+"like to use this device instead of device '%s'?"
+msgstr ""
+"Gok je primetio aktivnost na novom hardverskom ureÄ?aju zvanom â??%sâ??.  Želite "
+"li da koristite ovaj ureÄ?aj umesto ureÄ?aja â??%sâ???"
 
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
 msgid "Mute"
 msgstr "Utišaj"
 
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1239,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "Tasteri\n"
 "miša"
 
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1247,85 +1241,75 @@ msgstr ""
 "Levi\n"
 "Tab"
 
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
 msgid "<nil>"
 msgstr "<ništa>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
 msgid "Divide"
 msgstr "Podeli"
 
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
 msgid "Multiply"
 msgstr "Pomnoži"
 
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
 msgid "Subtract"
 msgstr "Oduzmi"
 
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
 msgid "Addition"
 msgstr "Saberi"
 
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
 msgid "Prior"
 msgstr "Prethodni"
 
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄ?i"
 
-#: ../gok/gok-key.c:252
-#: ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "PoÄ?etak"
 
-#: ../gok/gok-key.c:255
-#: ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258
-#: ../move-resize.kbd.in.h:20
-#: ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261
-#: ../move-resize.kbd.in.h:6
-#: ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264
-#: ../move-resize.kbd.in.h:11
-#: ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267
-#: ../move-resize.kbd.in.h:15
-#: ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
 msgid "Begin"
 msgstr "PoÄ?ni"
 
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimale"
 
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1334,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "taster"
 
 # bug: ???
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1343,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "prekidaÄ?"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1352,11 +1336,11 @@ msgstr ""
 "režim"
 
 # bug: ??
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1364,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "Prebaci\n"
 "režim"
 
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1372,37 +1356,34 @@ msgstr ""
 "hiragana\n"
 "katakana"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
 #, c-format
 msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
 msgstr "Xkb proširenje ne treba da bude pokrenuto! (broj greške %x)"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160
-#: ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
 msgid "keyboard description not available!"
 msgstr "opis tastature nije dostupan!"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166
-#: ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam izgled tastature iz vaÅ¡eg Iks servera."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449
-#: ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
 msgid "Repeat Next"
 msgstr "Ponovi sledeÄ?i"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
 msgid "Edit"
 msgstr "UreÄ?ivanje"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
 msgid ""
 "Num\n"
 "Pad"
@@ -1411,28 +1392,27 @@ msgstr ""
 "tast."
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488
-#: ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
 msgid "Hide"
 msgstr "Sakrij"
 
 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:699
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:711
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
 msgid "Level 2"
 msgstr "Nivo 2"
 
 #. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:723
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
 msgid "Level 3"
 msgstr "Nivo 3"
 
 #. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:735
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
 msgid ""
 "Back\n"
 "Space"
@@ -1441,24 +1421,21 @@ msgstr ""
 "Space"
 
 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:746
-#: ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:757
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
 msgid "space"
 msgstr "razmak"
 
 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:768
-#: ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:806
-#: ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Meniji"
 
@@ -1468,8 +1445,6 @@ msgstr "Meniji"
 #. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
 #. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
 #. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
-#. * The prefix before the '|' character is just a context string and need not be
-#. * translated.
 #. *
 #. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
 #. * the lowercase alphabet.
@@ -1478,163 +1453,211 @@ msgstr "Meniji"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:864
-msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
-msgstr "level 0|abvgdÄ?ežzijklljmnnjoprstÄ?ufhcÄ?džš1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+msgctxt "level 0"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+msgstr "abvgdÄ?ežzijklmnnjoprstÄ?ufhcÄ?džš1234567890`'+<,.-"
 
-#. The substring "level 1|" should not be translated.
-#. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
+#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
-msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
-msgstr "level 1|ABVGDÄ?EŽZIJKLLJMNNJOPRSTÄ?UFHCÄ?DŽŠ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+
+#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgctxt "level 1"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgstr "ABVGDÄ?EŽZIJKLLJMNNJOPRSTÄ?UFHCÄ?DŽŠ!~!\"#$%&/()=?*>;:_"
 
-#. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
+#.
+#. * Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
 #. * at another 'shift level'.  It can be used to provide a second/alternate
 #. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with
 #. * 'level 3'.  At the translator's discretion, accented characters can be
 #. * placed here and in 'level 3' as well.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#.
-#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:876
-#: ../gok/gok-keyboard.c:931
-msgid "level 2|"
-msgstr "level 2|â??â??â??â??â??â??"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#| msgid "level 2|"
+msgctxt "level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
 
-#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
+#.
+#. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
 #. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
-#: ../gok/gok-keyboard.c:879
-#: ../gok/gok-keyboard.c:932
-msgid "level 3|"
-msgstr "level 3|"
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#| msgid "level 3|"
+msgctxt "level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "no-level-3"
 
 # ovo treba popraviti prema uÄ?estalosti slova u naÅ¡em jeziku
 #.
 #. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
 #. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
 #. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
-#. * This string should contain all of the glyphs in the "level #|abcde..." strings
+#. * This string should contain all of the glyphs in the "abcde..." strings in context level #
 #. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
 #. * characters in your locale should appear at the front of the list.
 #. * (Put digits after characters, and punctuation last).
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:926
-msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
-msgstr "level 0|abvgdÄ?ežzijklljmnnjoprstÄ?ufhcÄ?džš1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+msgctxt "freq-level 0"
+msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+msgstr "aeioubvgdÄ?žzjklmnnjprstÄ?fhcÄ?džš1234567890`'+<,.-"
 
 # level 1|ABVGDÄ?EŽZIJKLLJMNNJOPRSTÄ?UFHCÄ?DŽŠ!"3$%^&*()_+{}:@~<>?
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+msgctxt "freq-level 1"
+msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+msgstr "AEIOUBVGDÄ?ŽZJKLLJMNNJPRSTÄ?FHCÄ?DŽŠ!~!"#$%&/()=?*>;:_"
+
+#.
+#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
+#.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:927
-msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
-msgstr "level 1|ABVGDÄ?EŽZIJKLLJMNNJOPRSTÄ?UFHCÄ?DŽŠ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#| msgid "level 2|"
+msgctxt "freq-level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "¬|â?¬Â¶Å§â??â??â??øþ÷Ã?æâ??â??[]ħjÅ?Å?¤|â??â??¢ {}^<>â??"
+
+#.
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#| msgid "level 3|"
+msgctxt "freq-level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "no-level-3"
 
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1915
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
 msgid "GOK - "
 msgstr "Gok â?? "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2803
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
 msgid "GUI"
 msgstr "GrafiÄ?ko suÄ?elje"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2808
-#: ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2813
-#: ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Palete alata"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2817
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2827
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
-"\n"
-"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
-
 #. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3675
-#: ../gok/main.c:1865
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
 #: ../main.kbd.in.h:4
 msgid "GOK"
 msgstr "Gok"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3677
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
 msgstr "DinamiÄ?ke virtuelne tastature za Gnomovo radno okruženje"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3686
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
+
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Potpune zasluge"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#| msgid "About"
+msgid "About GOK"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
 #, c-format
 msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
 msgstr "ne mogu da pokrenem libusb podsistem â?? %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
 #, c-format
 msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
 msgstr "gok-libusb.c: pronaÄ?en ureÄ?aj sa VID:PID vrednostima %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
 #, c-format
 msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em ureÄ?aj sa VID:PID vrednostima %x:%x."
 
 #. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
 #, c-format
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "neispravne dozvole na â??%sâ??"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "nije pronaÄ?en pogodan USB zavrÅ¡etak na ureÄ?aju %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
 msgid "error reading description"
 msgstr "greÅ¡ka pri Ä?itanju opisa"
 
+#: ../gok/gok-sound.c:52
+#| msgid "Feedback"
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "Zvuk tastera"
+
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
 msgid "V Scrollbar"
 msgstr "U. klizaÄ?"
 
 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
 msgid "H Scrollbar"
 msgstr "P. klizaÄ?"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373
-#: ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Ime Gok akcije"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "Izmenite ime akcije:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "Ime akcije ne može biti prazno.\n"
 "Unesite novo ime akcije."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1650,33 +1673,32 @@ msgstr ""
 "Nažalost, akcija tog imena veÄ? postoji.\n"
 "Unesite novo ime akcije."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Nova akcija %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "Želite li da uklonite ovu akciju (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "Ukloni Gok akciju"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Ime Gok odgovora"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "Izmeni ime odgoovora:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1684,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "Ime odgovora ne može biti prazno.\n"
 "Unesite novo ime odgovora."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1692,270 +1714,360 @@ msgstr ""
 "Nažalost, odgovor tog imena veÄ? postoji.\n"
 "Unesite novo ime odgovora."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Novi odgovor %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "Želite li da uklonite ovaj odgovor (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "Ukloni Gok odgovor"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izaberite zvuÄ?nu datoteku"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
-msgstr "Unesite direktorijum u kom treba tražiti dopunske datoteke za GOK tastaturu."
+msgstr ""
+"Unesite direktorijum u kom treba tražiti dopunske datoteke za GOK tastaturu."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "Izaberite XML datoteku koja odreÄ?uje poÄ?etnu tastaturu za sastavljanje"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
 msgid "Button"
 msgstr "Dugme"
 
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
 msgid "Window List"
 msgstr "Spisak prozora"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Ne mogu da proÄ?itam sadržaj datoteke reÄ?nika â??%sâ??\n"
 
-#: ../gok/main.c:198
-msgid "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the .xam file. (See --list-accessmethods)"
-msgstr "Koristi navedeni naÄ?in pristupa. IME je tekst i može se naÄ?i u raznim datotekama za naÄ?ine pristupa (.xam) kao osobina â??nameâ?? raznih <gok:accessmethod> oznaka. Obratite pažnju da ovo ne mora biti isto kao i ime .xam datoteke. (Vidite --list-accessmethods)"
+#: ../gok/main.c:209
+msgid ""
+"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
+"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
+"accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the ."
+"xam file. (See --list-accessmethods)"
+msgstr ""
+"Koristi navedeni naÄ?in pristupa. IME je tekst i može se naÄ?i u raznim "
+"datotekama za naÄ?ine pristupa (.xam) kao osobina â??nameâ?? raznih <gok:"
+"accessmethod> oznaka. Obratite pažnju da ovo ne mora biti isto kao i ime .xam "
+"datoteke. (Vidite --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:199
+#: ../gok/main.c:210
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: ../gok/main.c:207
+#: ../gok/main.c:218
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Pokreni Gokov ureÄ?ivaÄ? tastature"
 
-#: ../gok/main.c:215
+#: ../gok/main.c:226
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Koristi naroÄ?ite, ali možda i nestabilne gok moguÄ?nosti"
 
-#: ../gok/main.c:223
-msgid "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between invocations and starts in the position that it had when it was last shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the rectangular area of screen described by the given X11 geometry specification.  When --geometry is used gok does not remember its position when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --remembergeometry flag which forces gok to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry."
-msgstr "Kada god se ne koristi --geometry, gok pamti svoju poziciju i pokreÄ?e se u poziciji na kojoj je bio pri poslednjem gaÅ¡enju. Kada se koristi --geometry, gok se postavlja u pravougaonu oblast ekrana koju ovaj argument opisuje. Kada se koristi --geometry, tada gok ne pamti svoju poziciju pri gaÅ¡enju. Ovo ponaÅ¡anje se može izmeniti pomoÄ?u --remembergeometry argumentom koji primorava gok da pamti svoju poziciju pri gaÅ¡enju Ä?ak i kada je pokrenut uz --geometry."
-
-#: ../gok/main.c:224
+#: ../gok/main.c:234
+msgid ""
+"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
+"invocations and starts in the position that it had when it was last "
+"shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the "
+"rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
+"specification.  When --geometry is used gok does not remember its position "
+"when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
+"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry."
+msgstr ""
+"Kada god se ne koristi --geometry, gok pamti svoju poziciju i pokreÄ?e se u "
+"poziciji na kojoj je bio pri poslednjem gašenju. Kada se koristi --geometry, "
+"gok se postavlja u pravougaonu oblast ekrana koju ovaj argument opisuje. Kada "
+"se koristi --geometry, tada gok ne pamti svoju poziciju pri gašenju. Ovo "
+"ponaÅ¡anje se može izmeniti pomoÄ?u --remembergeometry argumentom koji "
+"primorava gok da pamti svoju poziciju pri gaÅ¡enju Ä?ak i kada je pokrenut uz --"
+"geometry."
+
+#: ../gok/main.c:235
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: ../gok/main.c:232
+#: ../gok/main.c:243
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Koristi navedeni ulazni ureÄ?aj"
 
-#: ../gok/main.c:233
+#: ../gok/main.c:244
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "IMEUREÄ?AJA"
 
-#: ../gok/main.c:241
+#: ../gok/main.c:252
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Pokreni Gok sa navedenom tastaturom."
 
-#: ../gok/main.c:242
+#: ../gok/main.c:253
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "IMETASTATURE"
 
-#: ../gok/main.c:250
+#: ../gok/main.c:261
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
-msgstr "Ispiši pristupne metode koje se mogu koristiti kao opcije u drugim parametrima."
+msgstr ""
+"Ispiši pristupne metode koje se mogu koristiti kao opcije u drugim "
+"parametrima."
 
-#: ../gok/main.c:259
+#: ../gok/main.c:270
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr "Ispiši akcije koje se mogu koristiti kao opcije u drugim parametrima."
 
-#: ../gok/main.c:268
+#: ../gok/main.c:279
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "Gok Ä?e se koristiti za prijavu"
 
-#: ../gok/main.c:278
+#: ../gok/main.c:289
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
-msgstr "Gnomova ekranska tastatura Ä?e prikazati tastere za bezimeno grafiÄ?ko suÄ?elje. Korisno je za pronalaženje greÅ¡aka."
-
-#: ../gok/main.c:288
-msgid "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the discussion under the --geometry flag for more information."
-msgstr "Može da se koristi uz --geometry. Primorava Gok da saÄ?uva svoju poziciju pri gaÅ¡enju Ä?ak i ako je pokrenut uz --geometry. Pogledajte objaÅ¡njenje uz --geometry argument za detaljnije podatke."
+msgstr ""
+"Gnomova ekranska tastatura Ä?e prikazati tastere za bezimeno grafiÄ?ko suÄ?elje. "
+"Korisno je za pronalaženje grešaka."
 
 #: ../gok/main.c:299
+msgid ""
+"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
+"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
+"discussion under the --geometry flag for more information."
+msgstr ""
+"Može da se koristi uz --geometry. Primorava Gok da saÄ?uva svoju poziciju pri "
+"gaÅ¡enju Ä?ak i ako je pokrenut uz --geometry. Pogledajte objaÅ¡njenje uz --"
+"geometry argument za detaljnije podatke."
+
+#: ../gok/main.c:310
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
-msgstr "Pokreni Gok i poveži ovu akciju sa operacijama prolaska. (Vidi --list-actions)"
+msgstr ""
+"Pokreni Gok i poveži ovu akciju sa operacijama prolaska. (Vidi --list-"
+"actions)"
 
-#: ../gok/main.c:309
-msgid "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
-msgstr "Pokreni Gok i poveži ovu akciju sa operacijama izbora. (Vidi --list-actions)"
+#: ../gok/main.c:320
+msgid ""
+"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
+msgstr ""
+"Pokreni Gok i poveži ovu akciju sa operacijama izbora. (Vidi --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:318
+#: ../gok/main.c:329
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "Otvori prozorÄ?e za podeÅ¡avanja pri pokretanju Goka"
 
-#: ../gok/main.c:328
-msgid "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor ID (VID) and Product ID (PID)."
-msgstr "Koristi libusb za dogaÄ?aje unosa i koristi ureÄ?aj sa zadatim oznakama proizvoÄ?aÄ?a (VID) i proizvoda (PID)."
+#: ../gok/main.c:339
+msgid ""
+"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
+"ID (VID) and Product ID (PID)."
+msgstr ""
+"Koristi libusb za dogaÄ?aje unosa i koristi ureÄ?aj sa zadatim oznakama "
+"proizvoÄ?aÄ?a (VID) i proizvoda (PID)."
 
-#: ../gok/main.c:347
+#: ../gok/main.c:358
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Probaj da koristiš Gok bez sistemskog miša"
 
-#: ../gok/main.c:593
+#: ../gok/main.c:367
+msgid "Disable automatic keyboard branching"
+msgstr "IskljuÄ?i automatsko grananje tastature"
+
+#: ../gok/main.c:668
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "Gnomova tastatura na ekranu"
 
-#: ../gok/main.c:697
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: nepodržan navod geometrije\n"
+#: ../gok/main.c:766
+#| msgid "gok: Unsupported geometry specification"
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Nepodržan navod geometrije"
 
-#: ../gok/main.c:698
-#, c-format
-msgid "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
-msgstr "gok: trenutno je obavezno za Gok zadati položenu i uspravnu poziciju, kao i visinu i širinu\n"
+#: ../gok/main.c:767
+#| msgid ""
+#| "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  "
+#| "Sorry, your geometry specification will not be used."
+msgid ""
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
+msgstr ""
+"Trenutno je za Gok obavezno zadati položenu (x) i uspravnu poziciju (y), kao i "
+"visinu i Å¡irinu. Nažalost, vaÅ¡ navod geometrije se neÄ?e koristiti."
 
-#: ../gok/main.c:794
+#: ../gok/main.c:863
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "Neophodan je XKB dodatak."
 
-#: ../gok/main.c:804
+#: ../gok/main.c:873
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Ne može da pokrene akcije."
 
-#: ../gok/main.c:814
+#: ../gok/main.c:883
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Ne može da pokrene odgovore."
 
-#: ../gok/main.c:859
-#: ../gok/main.c:868
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
-msgstr "ne mogu da pokrenem libusb podsistem â?? ne mogu da raÅ¡Ä?lanim VID:PID vrednosti"
+#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+#| msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem libusb podsistem â?? ne mogu da raÅ¡Ä?lanim VID:PID vrednosti"
 
-#: ../gok/main.c:884
+#: ../gok/main.c:953
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Ne može da napravi glavni Gok prozor!"
 
-#: ../gok/main.c:903
+#: ../gok/main.c:972
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Ne može da obrazuje prozorÄ?e za podeÅ¡avanja!"
 
-#: ../gok/main.c:966
+#: ../gok/main.c:1033
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Nema tastatura koje bi mogao da prikaže!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1099
-#: ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "PraÄ?enje suÄ?elja"
 
-#: ../gok/main.c:1115
+#: ../gok/main.c:1187
 msgid "popup menu"
 msgstr "iskaÄ?uÄ?i meni"
 
-#: ../gok/main.c:2050
+#: ../gok/main.c:2113
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Ne mogu da napravim tastaturu za sastavljanje!"
 
-#: ../gok/main.c:2092
+#: ../gok/main.c:2155
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Ne može da uÄ?ita nijednu tastaturu!"
 
 # bug: whaaaat?
-#: ../gok/main.c:2208
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "ne može da pristupi kljuÄ?u za direktorijum sa metodama iz GKonfa!"
-
-#: ../gok/main.c:2216
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "možda nepoznat naÄ?in pristupa!"
-
-#: ../gok/main.c:2770
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2266
+#| msgid "could not access method directory key from GConf!"
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Ne mogu da pristupim kljuÄ?u za direktorijum sa metodama iz GKonfa!"
+
+#: ../gok/main.c:2273
+#| msgid "possibly unknown access method!"
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "Možda nije poznat naÄ?in pristupa."
+
+#: ../gok/main.c:2829
+#| msgid ""
+#| "Sorry, GOK can't run because:\n"
+#| "%s"
+msgid "Sorry, GOK can't run"
 msgstr ""
-"Nažalost, Gok se ne može pokrenuti zbog:\n"
-"%s"
+"Nažalost, Gok se ne može pokrenuti zbog"
 
-#: ../gok/main.c:2778
+#: ../gok/main.c:2840
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Nepovratna Gok greška"
 
-#: ../gok/main.c:2791
-msgid "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If this is the first time that you have run gok after installing it you may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log out and back in."
-msgstr "Gok koristi GKonf 2 za Ä?uvanje svojih podeÅ¡avanja od kojih su neka obavezna. Gok trenutno ne može da proÄ?ita ta podeÅ¡avanja. Ukoliko je ovo prvo pokretanje goka nakon instalacije, možda Ä?ete morati da ponovo pokrenete gconfd, pomoÄ?u naredbe â??gconftool-2 --shutdownâ??, ili pomoÄ?u odjavljivanja i ponovnog prijavljivanja."
-
-#: ../gok/main.c:2808
-msgid "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, your geometry specification will not be used."
-msgstr "Trenutno je za Gok obavezno zadati položenu i uspravnu poziciju, kao i visinu i Å¡irinu. Nažalost, vaÅ¡ navod geometrije se neÄ?e koristiti."
-
-#: ../gok/main.c:2810
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: nepodržan navod geometrije"
+#: ../gok/main.c:2876
+#| msgid "GOK Fatal Error"
+msgid "GOK Error"
+msgstr "Gok greška"
+
+#: ../gok/main.c:2896
+#| msgid ""
+#| "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to "
+#| "be in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  "
+#| "If this is the first time that you have run gok after installing it you "
+#| "may need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --"
+#| "shutdown' or log out and back in."
+msgid ""
+"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
+msgstr ""
+"Gok koristi GKonf 2 za Ä?uvanje svojih podeÅ¡avanja od kojih su neka obavezna. "
+"Gok trenutno ne može da proÄ?ita ta podeÅ¡avanja. Ukoliko je ovo prvo pokretanje "
+"goka nakon instalacije, možda Ä?ete morati da ponovo pokrenete gconfd, pomoÄ?u "
+"naredbe â??gconftool-2 --shutdownâ??, ili se jednostavno odjavite i ponovo "
+"prijavite na sistem."
 
-#: ../gok/main.c:3037
-msgid "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's 'sticky keys' feature."
-msgstr "GOK možda neÄ?e ispravno raditi, poÅ¡to nije mogao da ukljuÄ?i moguÄ?nost â??lepljivih tasteraâ?? u okruženju."
+#: ../gok/main.c:3135
+msgid ""
+"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
+"'sticky keys' feature."
+msgstr ""
+"GOK možda neÄ?e ispravno raditi, poÅ¡to nije mogao da ukljuÄ?i moguÄ?nost "
+"â??lepljivih tasteraâ?? u okruženju."
 
-#: ../gok/main.c:3044
+#: ../gok/main.c:3142
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "GOK je ukljuÄ?io lepljive tastere, koji su mu neophodni.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3066
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr "GOK se ne može pokrenuti zato što nedostaje XKB proširenje.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+#| msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
+msgid "XKB display extension is missing."
+msgstr "Nedostaje XKB proširenje."
 
-#: ../gok/main.c:3139
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ne modu da otvorim datoteku pomoÄ?i."
+
+#: ../gok/main.c:3310
 msgid ""
-"The device you are using to operate GOK is also controlling the system pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
+"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
+"pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
+"pointer may interfere with your ability to use applications or GOK.\n"
 "\n"
-"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input device instead; see GOK Help for more information."
+"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input "
+"device instead; see GOK Help for more information."
 msgstr ""
-"UreÄ?aj koji koristite za rad sa Gokom takoÄ?e upravlja i pokazivaÄ?em na sistemu (ili â??pokazivaÄ?em miÅ¡aâ??). Sukobi sa upotrebom pokazivaÄ?a u programima mogu smetati pri upotrebi programa ili Goka.\n"
+"UreÄ?aj koji koristite za rad sa Gokom takoÄ?e upravlja i pokazivaÄ?em na "
+"sistemu (ili â??pokazivaÄ?em miÅ¡aâ??). Sukobi sa upotrebom pokazivaÄ?a u "
+"programima mogu smetati pri upotrebi programa ili Goka.\n"
 "\n"
-"Strogo preporuÄ?ujemo da podesite vaÅ¡ ulazni ureÄ?aj kao â??ProÅ¡ireniâ?? ulazni ureÄ?aj; pogledajte PomoÄ? Goka za detalje."
+"Strogo preporuÄ?ujemo da podesite vaÅ¡ ulazni ureÄ?aj kao â??ProÅ¡ireniâ?? ulazni "
+"ureÄ?aj; pogledajte PomoÄ? Goka za detalje."
 
-#: ../gok/main.c:3145
+#: ../gok/main.c:3316
 msgid ""
-"The device you are using to control GOK is also controlling the system pointer.\n"
+"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
+"pointer.\n"
 "\n"
-"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now disconnect the device you are using from the system pointer for the duration of your GOK session.\n"
+"To avoid conflict with applications' use of the pointer, GOK will now "
+"disconnect the device you are using from the system pointer for the duration "
+"of your GOK session.\n"
 "\n"
-"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; see Help for details."
+"Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; "
+"see Help for details."
 msgstr ""
-"UreÄ?aj koji koristite za rad sa Gokom takoÄ?e upravlja i pokazivaÄ?em na sistemu.\n"
+"UreÄ?aj koji koristite za rad sa Gokom takoÄ?e upravlja i pokazivaÄ?em na "
+"sistemu.\n"
 "\n"
-"Da izbegnete sukobe sa upotrebom pokazivaÄ?a u programima, Gok Ä?e sada iskljuÄ?iti ureÄ?aj koji koristite za sistemski pokazivaÄ? dok god Gok radi.\n"
+"Da izbegnete sukobe sa upotrebom pokazivaÄ?a u programima, Gok Ä?e sada "
+"iskljuÄ?iti ureÄ?aj koji koristite za sistemski pokazivaÄ? dok god Gok radi.\n"
 "\n"
-"Sa druge strane, možete podesiti Gok tako da koristi neki drugi ulazni ureÄ?aj; pogledajte pomoÄ? za detalje."
+"Sa druge strane, možete podesiti Gok tako da koristi neki drugi ulazni "
+"ureÄ?aj; pogledajte pomoÄ? za detalje."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3152
-#: ../gok/main.c:3155
+#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "Ä?ini se da podeÅ¡avate Gok da koristi režim â??osnovnog pokazivaÄ?aâ??."
 
-#: ../gok/main.c:3249
+#: ../gok/main.c:3420
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
-"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. However, some of the features of the application might not be available.\n"
+"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. "
+"However, some of the features of the application might not be available.\n"
 "\n"
-"To enable support for assistive technologies and log in to a new session with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
+"To enable support for assistive technologies and log in to a new session "
+"with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
 "\n"
 "To continue using GOK, click Continue.\n"
 "\n"
@@ -1964,27 +2076,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PodrÅ¡ka za tehnologiju za ispomoÄ? nije ukljuÄ?ena.\n"
 "\n"
-"Možete pokrenuti Gok i bez ukljuÄ?ivanja podrÅ¡ke za tehnologije za ispomoÄ?. Ipak, neke od moguÄ?nosti programa možda neÄ?e biti dostupne.\n"
+"Možete pokrenuti Gok i bez ukljuÄ?ivanja podrÅ¡ke za tehnologije za ispomoÄ?. "
+"Ipak, neke od moguÄ?nosti programa možda neÄ?e biti dostupne.\n"
 "\n"
-"Da ukljuÄ?ite podrÅ¡ku za tehnologije za ispomoÄ? i da se ponovo prijavite sa ukljuÄ?enim izmenama, izaberite â??UkljuÄ?i i odjavi seâ??.\n"
+"Da ukljuÄ?ite podrÅ¡ku za tehnologije za ispomoÄ? i da se ponovo prijavite sa "
+"ukljuÄ?enim izmenama, izaberite â??UkljuÄ?i i odjavi seâ??.\n"
 "\n"
 "Da produžite sa upotrebom Goka, izaberite â??Nastaviâ??.\n"
 "\n"
 "Da zatvorite Gok, izaberite â??Zatvoriâ??.\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3268
+#: ../gok/main.c:3439
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "UkljuÄ?i i odjavi se"
 
-#: ../gok/main.c:3280
+#: ../gok/main.c:3451
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
 # bug: perhaps plural forms?
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
 #: ../directed.xml.in.h:2
 msgid "(100s of a second)"
 msgstr "(stotih delova sekunde)"
@@ -1995,14 +2108,14 @@ msgid "Inverse Scanning"
 msgstr "Obrnuti prolazak"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
 msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
-msgstr "Pritisnite i držite prekidaÄ? radi prolaska.  Pritisnite neki drugi prekidaÄ? da izaberete."
+msgstr ""
+"Pritisnite i držite prekidaÄ? radi prolaska.  Pritisnite neki drugi prekidaÄ? "
+"da izaberete."
 
 #. User interface for the access method
-#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
+#: ../inverse-scanning.xml.in.h:36 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
 msgid "Scan:"
 msgstr "Prolazak:"
 
@@ -2018,8 +2131,9 @@ msgstr "PoÄ?ni prolazak:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-msgid "Wrap"
-msgstr "Prelomi"
+#| msgid "Wrap Rows/Columns"
+msgid "Wrap Row/Columns"
+msgstr "Prelomi red/kolone"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:38
@@ -2037,7 +2151,12 @@ msgid "Down:"
 msgstr "Dole:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../directed.xml.in.h:32
+#: ../directed.xml.in.h:18
+msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
+msgstr "Pomera pokazivaÄ? u 4 smera.  Izaberite taster."
+
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:34
 msgid "Up:"
 msgstr "Gore:"
 
@@ -2172,81 +2291,133 @@ msgstr "Tab&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Zaista izaÄ?i!"
 
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "AccessMethodName"
+#~ msgstr "Ime metode pristupa"
+
+#~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
+#~ msgstr "Dopunski direktorijum u kom tražiti datoteke GOK tastatura"
+
+#~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
+#~ msgstr "gok: nepodržan navod geometrije\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gok: trenutno je obavezno za Gok zadati položenu i uspravnu poziciju, kao "
+#~ "i visinu i Å¡irinu\n"
+
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "Prelomi"
+
 #~ msgid "Auto Repeat On"
 #~ msgstr "UkljuÄ?eno samo-ponavljanje"
+
 #~ msgid "Auto Repeat Rate:"
 #~ msgstr "Brzina samo-ponavljanja:"
+
 #~ msgid "Autostart (starts automatically)"
 #~ msgstr "Samopokretanje (automatski se pokreÄ?e)"
+
 #~ msgid "Continuous Cycle On"
 #~ msgstr "UkljuÄ?en je neprekidan ciklus"
+
 #~ msgid "Press switch to start"
 #~ msgstr "Pritisnite prekidaÄ? da pokrenete"
+
 #~ msgid "_Options"
 #~ msgstr "_Opcije"
+
 #~ msgid "Highlight:"
 #~ msgstr "Istakni:"
+
 #~ msgid "Selection:"
 #~ msgstr "Izbor:"
+
 #~ msgid "You appear to be using GOK in 'core pointer' mode."
 #~ msgstr "Ä?ini se da koristite Goka u režimu â??osnovnog pokazivaÄ?aâ??."
+
 #~ msgid "You are using GOK in 'core pointer' mode."
 #~ msgstr "Koristite Gok u režimu â??osnovnog pokazivaÄ?aâ??."
+
 #~ msgid "E"
 #~ msgstr "I"
+
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "S"
+
 #~ msgid "NE"
 #~ msgstr "SI"
+
 #~ msgid "NW"
 #~ msgstr "SZ"
+
 #~ msgid "S"
 #~ msgstr "J"
+
 #~ msgid "SE"
 #~ msgstr "JI"
+
 #~ msgid "SW"
 #~ msgstr "JZ"
+
 #~ msgid "W"
 #~ msgstr "Z"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Press a switch to start scanning. Press another switch or the same switch "
 #~ "again to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pritisnite prekidaÄ? da poÄ?nete prolazak kroz tastere. Pritisnite neki "
 #~ "drugi ili isti prekidaÄ? ponovo da izaberete."
+
 #~ msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Press a switch to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pomerite pokazivaÄ? miÅ¡a da biste istakli taster. Pritisnite prekidaÄ? da "
 #~ "izaberete."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Move the mouse pointer to highlight a key. Dwell on the key to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pomerite pokazivaÄ? miÅ¡a da biste istakli taster. Zadržite taster da "
 #~ "izaberete."
+
 #~ msgid "Press and hold a switch to scan. Press another switch to select."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pritisnite i držite prekidaÄ? radi prolaska. Pritisnite neki drugi "
 #~ "prekidaÄ? da izaberete."
+
 #~ msgid "Key 1"
 #~ msgstr "Taster 1"
+
 #~ msgid "Key 2"
 #~ msgstr "Taster 2"
+
 #~ msgid "Key 3"
 #~ msgstr "Taster 3"
+
 #~ msgid "Key 4"
 #~ msgstr "Taster 4"
+
 #~ msgid "example key 1"
 #~ msgstr "primer tastera 1"
+
 #~ msgid "example key 2"
 #~ msgstr "primer tastera 2"
+
 #~ msgid "example key 3"
 #~ msgstr "primer tastera 3"
+
 #~ msgid "example key 4"
 #~ msgstr "primer tastera 4"
+
 #~ msgid "\"Alt\""
 #~ msgstr "â??Altâ??"
+
 #~ msgid "\"Shift AltGr Level-3\""
 #~ msgstr "â??Shift AltGr Level-3â??"
+
 #~ msgid "Extra word list file"
 #~ msgstr "_Dodatni spisak reÄ?i"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]