[banshee] Updated Polish translation



commit cc1373af49163be268f4f56c4a6b37d2bd2cf36f
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Sun Sep 13 22:57:50 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  427 +++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5479b6c..5b582d3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:57+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
@@ -30,21 +29,13 @@ msgid "Free Lossless Audio Codec"
 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
-"does not degrade audio quality."
-msgstr ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) to dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji "
-"kodek, który pozwala na bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku."
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) to dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji kodek, który pozwala na bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
-"larger files at lower bitrates."
-msgstr ""
-"ZamkniÄ?ty i starszy lecz popularny format stratnej kompresji dźwiÄ?ku. Pliki "
-"zwykle sÄ? wiÄ?ksze i majÄ? mniejszÄ? gÄ?stoÅ?Ä? bitowÄ?."
+msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
+msgstr "ZamkniÄ?ty i starszy lecz popularny format stratnej kompresji dźwiÄ?ku. Pliki zwykle sÄ? wiÄ?ksze i majÄ? mniejszÄ? gÄ?stoÅ?Ä? bitowÄ?."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
 msgid "Average Bitrate"
@@ -129,21 +120,12 @@ msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
-"lower file size than MP3."
-msgstr ""
-"Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwiÄ?ku dostÄ?pna na wolnej, otwartej "
-"licencji. Wynikowe pliki majÄ? wysokÄ? jakoÅ?Ä? i sÄ? mniejsze od plików MP3."
+msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
+msgstr "Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwiÄ?ku dostÄ?pna na wolnej, otwartej licencji. Wynikowe pliki majÄ? wysokÄ? jakoÅ?Ä? i sÄ? mniejsze od plików MP3."
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
-"quality lossy encoding with great dynamic range."
-msgstr ""
-"Szybki i wydajny format dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji pozwalajÄ?cy na "
-"wysokiej jakoÅ?ci bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku z szerokim zakresem "
-"dynamicznym."
+msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr "Szybki i wydajny format dostÄ?pny na wolnej, otwartej licencji pozwalajÄ?cy na wysokiej jakoÅ?ci bezstratnÄ? kompresjÄ? dźwiÄ?ku z szerokim zakresem dynamicznym."
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "Default"
@@ -190,25 +172,16 @@ msgid "Wavpack"
 msgstr "Wavpack"
 
 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
-msgid ""
-"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
-"modulated (PCM) audio."
-msgstr ""
-"WAV+PCM to bezstratny format przechowujÄ?cy dźwiÄ?k za pomocÄ? modulacji "
-"pulsowo-kodowej (PCM)."
+msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
+msgstr "WAV+PCM to bezstratny format przechowujÄ?cy dźwiÄ?k za pomocÄ? modulacji pulsowo-kodowej (PCM)."
 
 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Przebieg PCM"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
-"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
-msgstr ""
-"ZamkniÄ?ty stratny format kompresji dźwiÄ?ku. Wynikowe pliki zachowujÄ? wysokÄ? "
-"jakoÅ?Ä? przy niższej gÄ?stoÅ?ci bitowej. Plik 96 kbps WMA odpowiada plikowi 128 "
-"kbps MP3."
+msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
+msgstr "ZamkniÄ?ty stratny format kompresji dźwiÄ?ku. Wynikowe pliki zachowujÄ? wysokÄ? jakoÅ?Ä? przy niższej gÄ?stoÅ?ci bitowej. Plik 96 kbps WMA odpowiada plikowi 128 kbps MP3."
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
 msgid "Audio Quality"
@@ -222,7 +195,8 @@ msgstr "Zmienna gÄ?stoÅ?Ä? bitowa"
 msgid "Windows Media Audio"
 msgstr "Windows Media Audio"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
 msgid "Could not create pipeline"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? potoku"
 
@@ -247,7 +221,8 @@ msgid "Could not create fakesink plugin"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? wtyczki filesink"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
+#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
 msgid "Could not link pipeline elements"
 msgstr "Nie można powiÄ?zaÄ? elementów potoku"
 
@@ -345,12 +320,8 @@ msgid "_Enable ReplayGain correction"
 msgstr "_Korekcja ReplayGain"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:556
-msgid ""
-"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
-"playback volume."
-msgstr ""
-"Automatyczne normalizowanie (dopasowanie) gÅ?oÅ?noÅ?ci odtwarzania dla Å?cieżek "
-"zawierajÄ?cych dane ReplayGain."
+msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume."
+msgstr "Automatyczne normalizowanie (dopasowanie) gÅ?oÅ?noÅ?ci odtwarzania dla Å?cieżek zawierajÄ?cych dane ReplayGain."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
 msgid "Could not create transcoder"
@@ -407,24 +378,16 @@ msgid "Playback Control Options"
 msgstr "Opcje obsÅ?ugi odtwarzania"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
-msgid ""
-"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
-msgstr ""
-"Odtworzenie nastÄ?pnej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li "
-"wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
+msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
+msgstr "Odtworzenie nastÄ?pnej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
-msgid ""
-"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
-msgstr ""
-"Odtworzenie poprzedniej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li "
-"wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
+msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
+msgstr "Odtworzenie poprzedniej Å?cieżki, opcjonalnie ponowne uruchomienie jeÅ?li wartoÅ?Ä? \"restart\" jest ustawiona"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
-msgstr ""
-"Automatyczne rozpoczÄ?cie odtwarzania dowolnej Å?cieżki w kolejce z wiersza "
-"poleceÅ?"
+msgstr "Automatyczne rozpoczÄ?cie odtwarzania dowolnej Å?cieżki w kolejce z wiersza poleceÅ?"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
 msgid "Start playback"
@@ -443,13 +406,8 @@ msgid "Completely stop playback"
 msgstr "Zatrzymanie odtwarzania"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
-msgid ""
-"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
-"should be either 'true' or 'false')"
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie lub wyÅ?Ä?czenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżÄ?cej "
-"Å?cieżki (wartoÅ?Ä? powinna byÄ? \"true\" lub \"false\", odpowiednio wÅ?Ä?czone, "
-"wyÅ?Ä?czone)"
+msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
+msgstr "WÅ?Ä?czenie lub wyÅ?Ä?czenie zatrzymywania odtwarzania po odtworzeniu bieżÄ?cej Å?cieżki (wartoÅ?Ä? powinna byÄ? \"true\" lub \"false\", odpowiednio wÅ?Ä?czone, wyÅ?Ä?czone)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
 msgid "Set the playback volume (0-100)"
@@ -457,8 +415,7 @@ msgstr "Ustawienie gÅ?oÅ?noÅ?ci odtwarzania (0-100)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr ""
-"PrzewiniÄ?cie do okreÅ?lonego poÅ?ożenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
+msgstr "PrzewiniÄ?cie do okreÅ?lonego poÅ?ożenia (sekundy, liczba zmiennoprzecinkowa)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
 msgid "Player Engine Query Options"
@@ -595,13 +552,8 @@ msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
 msgstr "OkreÅ?lenie alternatywnego klucza, domyÅ?lny to /apps/banshee-1/"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
-msgid ""
-"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
-"alternate Mono.Addins database in the working directory"
-msgstr ""
-"Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym "
-"dziaÅ?aniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżÄ?cym "
-"katalogu"
+msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
+msgstr "Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym dziaÅ?aniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżÄ?cym katalogu"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
 msgid "Disable DBus support completely"
@@ -840,10 +792,8 @@ msgid "Upgrading your Banshee Database"
 msgstr "Aktualizacja bazy danych programu Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231
-msgid ""
-"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
-msgstr ""
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa konwersja bazy danych programu Banshee do nowego formatu."
+msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
+msgstr "ProszÄ? czekaÄ?. Trwa konwersja bazy danych programu Banshee do nowego formatu."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1203
 msgid "Refreshing Metadata"
@@ -935,8 +885,7 @@ msgstr "Najmniej lubiane"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
-msgstr ""
-"Utwory ocenione na jednÄ? lub dwie gwiazdki lub które byÅ?y czÄ?sto pomijane"
+msgstr "Utwory ocenione na jednÄ? lub dwie gwiazdki lub które byÅ?y czÄ?sto pomijane"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
 msgid "700 MB of Favorites"
@@ -998,12 +947,8 @@ msgid "Default player engine"
 msgstr "DomyÅ?lny moduÅ? odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
-msgid ""
-"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono moduÅ?ów odtwarzania. ProszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji "
-"programu Banshee."
+msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
+msgstr "Nie odnaleziono moduÅ?ów odtwarzania. ProszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji programu Banshee."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:321
 msgid "Problem with Player Engine"
@@ -1019,12 +964,8 @@ msgid "Initializing"
 msgstr "Inicjowanie"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137
-msgid ""
-"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
-"stop this?"
-msgstr ""
-"Pliki sÄ? obecnie konwertowane do innego formatu dźwiÄ?kowego. ZatrzymaÄ? ten "
-"proces?"
+msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
+msgstr "Pliki sÄ? obecnie konwertowane do innego formatu dźwiÄ?kowego. ZatrzymaÄ? ten proces?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
 msgid "Saving Metadata to File"
@@ -1035,21 +976,15 @@ msgid "Write _metadata to files"
 msgstr "_Zapisywanie metadanych do plików"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
-msgid ""
-"Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio "
-"files."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie tej funkcji spowoduje zapisywanie znaczników i innych metadanych "
-"wewnÄ?trz obsÅ?ugiwanych plików dźwiÄ?kowych."
+msgid "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio files."
+msgstr "WÅ?Ä?czenie tej funkcji spowoduje zapisywanie znaczników i innych metadanych wewnÄ?trz obsÅ?ugiwanych plików dźwiÄ?kowych."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
 msgid "_Update file and folder names"
 msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
-msgid ""
-"Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to "
-"the metadata."
+msgid "Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to the metadata."
 msgstr "Funkcja zapewnia zmienianie nazw plików i katalogów wg metadanych."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:129
@@ -1057,12 +992,8 @@ msgid "Write _ratings and play counts to files"
 msgstr "Zapisywanie ocen i liczby odtwo_rzeÅ? do plików"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:130
-msgid ""
-"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
-"audio files whenever the rating is changed."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie tej opcji spowoduje zapisywanie metadanych ocen i liczby odtwarzaÅ? "
-"wewnÄ?trz obsÅ?ugiwanych plików dźwiÄ?kowych podczas zmiany oceny."
+msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed."
+msgstr "WÅ?Ä?czenie tej opcji spowoduje zapisywanie metadanych ocen i liczby odtwarzaÅ? wewnÄ?trz obsÅ?ugiwanych plików dźwiÄ?kowych podczas zmiany oceny."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:131
 msgid "Import _ratings"
@@ -1089,17 +1020,12 @@ msgid "_Disable features requiring Internet access"
 msgstr "WyÅ?Ä?czenie funkcji wymagajÄ?cych _dostÄ?pu do Internetu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:151
-msgid ""
-"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
-"cover art fetching"
-msgstr ""
-"Niektóre funkcje, takie jak Last.fm lub pobieranie okÅ?adek, wymagajÄ? dostÄ?pu "
-"do szerokopasmowego Å?Ä?cza internetowego"
+msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
+msgstr "Niektóre funkcje, takie jak Last.fm lub pobieranie okÅ?adek, wymagajÄ? dostÄ?pu do szerokopasmowego Å?Ä?cza internetowego"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219
 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
-msgstr ""
-"Ocena Å?cieżki byÅ?a różnie ustawiona na urzÄ?dzeniu i w programie Banshee"
+msgstr "Ocena Å?cieżki byÅ?a różnie ustawiona na urzÄ?dzeniu i w programie Banshee"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:314
@@ -1912,13 +1838,8 @@ msgid "Important tasks are running"
 msgstr "Uruchomione sÄ? ważne zadania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:51
-msgid ""
-"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
-"resumed automatically the next time Banshee is run."
-msgstr ""
-"ZakoÅ?czenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie "
-"dziaÅ?ajÄ?ce zadania. Nie mogÄ? one zostaÄ? wznowione automatycznie przy "
-"nastÄ?pnym uruchomieniu programu Banshee."
+msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
+msgstr "ZakoÅ?czenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie dziaÅ?ajÄ?ce zadania. Nie mogÄ? one zostaÄ? wznowione automatycznie przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu Banshee."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:58
 msgid "Quit anyway"
@@ -1933,12 +1854,8 @@ msgid "Make Banshee the default media player?"
 msgstr "UstawiÄ? program Banshee jako domyÅ?lny odtwarzacz multimediów?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
-msgid ""
-"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
-"you prefer Banshee to be the default?"
-msgstr ""
-"Obecnie inny program jest skonfigurowany jako domyÅ?lny odtwarzacz "
-"multimediów. UstawiÄ? program Banshee jako domyÅ?lny?"
+msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
+msgstr "Obecnie inny program jest skonfigurowany jako domyÅ?lny odtwarzacz multimediów. UstawiÄ? program Banshee jako domyÅ?lny?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:427
@@ -2218,9 +2135,7 @@ msgstr "Losowo wg _wykonawcy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92
 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
-msgstr ""
-"Odtworzenie wszystkich utworów wykonawcy, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego "
-"wykonawcy"
+msgstr "Odtworzenie wszystkich utworów wykonawcy, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego wykonawcy"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:96
 msgid "Shuffle by A_lbum"
@@ -2228,9 +2143,7 @@ msgstr "Losowo wg a_lbumu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97
 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
-msgstr ""
-"Odtworzenie wszystkich utworów albumu, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego "
-"albumu"
+msgstr "Odtworzenie wszystkich utworów albumu, nastÄ?pnie losowy wybór kolejnego albumu"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:101
 msgid "Shuffle by _Rating"
@@ -2242,11 +2155,11 @@ msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższych ocenach"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:106
 msgid "Shuffle by S_core"
-msgstr "Losowo wg _wyniku"
+msgstr "Losowo wg pu_nktacji"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:107
 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższym wyniku"
+msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższej punktacji"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
 msgid "_New Playlist"
@@ -2373,9 +2286,7 @@ msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:84
 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
-msgstr ""
-"DoÅ?Ä?cza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nowÄ? listÄ? "
-"odtwarzania z zaznaczenia"
+msgstr "DoÅ?Ä?cza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nowÄ? listÄ? odtwarzania z zaznaczenia"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:89
 msgid "Create new playlist from selected tracks"
@@ -2437,8 +2348,7 @@ msgstr "_UsuÅ? z \"{0}\""
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:457
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
 msgstr[0] "Na pewno trwale usunÄ?Ä? ten element?"
 msgstr[1] "Na pewno trwale usunÄ?Ä? {0} zaznaczone elementy?"
 msgstr[2] "Na pewno trwale usunÄ?Ä? {0} zaznaczonych elementów?"
@@ -2455,8 +2365,7 @@ msgstr "UsunÄ?Ä? zaznaczenie z {0}?"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
+msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
 msgstr[0] "Na pewno usunÄ?Ä? zaznaczony element z {1}?"
 msgstr[1] "Na pewno usunÄ?Ä? {0} zaznaczone elementy z {1}?"
 msgstr[2] "Na pewno usunÄ?Ä? {0} zaznaczonych elementów z {1}?"
@@ -2466,20 +2375,12 @@ msgid "Com_pilation Album Artist:"
 msgstr "Wykonawca _kompilacji:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
-msgid ""
-"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
-msgstr ""
-"ProszÄ? zaznaczyÄ?, jeÅ?li Å?cieżka jest czÄ?Å?ciÄ? albumu ze Å?cieżkami autorstwa "
-"różnych wykonawców"
+msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
+msgstr "ProszÄ? zaznaczyÄ?, jeÅ?li Å?cieżka jest czÄ?Å?ciÄ? albumu ze Å?cieżkami autorstwa różnych wykonawców"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
-msgid ""
-"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
-"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
-msgstr ""
-"Ta wartoÅ?Ä? wpÅ?ywa na sposób sortowania albumu. JeÅ?li zostanie wprowadzona "
-"wartoÅ?Ä? \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi "
-"albumami o tytuÅ?ach rozpoczynajÄ?cych siÄ? na literÄ? \"R\"."
+msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
+msgstr "Ta wartoÅ?Ä? wpÅ?ywa na sposób sortowania albumu. JeÅ?li zostanie wprowadzona wartoÅ?Ä? \"Różni wykonawcy\", to ten album zostanie umieszczony z innymi albumami o tytuÅ?ach rozpoczynajÄ?cych siÄ? na literÄ? \"R\"."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
 msgid "Basic Details"
@@ -2615,7 +2516,7 @@ msgstr "Ustawia wszystkie pola komentarza na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
 msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Komentarz:"
+msgstr "Ko_mentarz:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
 msgid "Help"
@@ -2635,8 +2536,7 @@ msgstr "Sortowanie"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
 msgid "Set all sort track titles to this value"
-msgstr ""
-"Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug nazwy tytuÅ?u Å?cieżki na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug nazwy tytuÅ?u Å?cieżki na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
 msgid "Sort Track Title:"
@@ -2644,9 +2544,7 @@ msgstr "Sortowanie wedÅ?ug nazwy tytuÅ?u Å?cieżki:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
 msgid "Set all sort track artists to this value"
-msgstr ""
-"Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug nazwy wykonawcy Å?cieżki na tÄ? "
-"wartoÅ?Ä?"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug nazwy wykonawcy Å?cieżki na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
 msgid "Sort Track Artist:"
@@ -2654,8 +2552,7 @@ msgstr "Sortowanie wedÅ?ug nazwy wykonawcy Å?cieżki:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
 msgid "Set all sort album artists to this value"
-msgstr ""
-"Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug wykonawcy albumu na tÄ? wartoÅ?Ä?"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola sortowania wedÅ?ug wykonawcy albumu na tÄ? wartoÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
 msgid "Sort Album Artist:"
@@ -2786,12 +2683,8 @@ msgid "Sync all field _values"
 msgstr "_Synchr. wszystkie wartoÅ?ci pól"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:272
-msgid ""
-"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
-"tracks selected in this editor"
-msgstr ""
-"Kopiuje wartoÅ?ci ze wszystkich wspólnych pól z bieżÄ?cego utworu do "
-"pozostaÅ?ych zaznaczonych Å?cieżek zaznaczonych w tym edytorze"
+msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
+msgstr "Kopiuje wartoÅ?ci ze wszystkich wspólnych pól z bieżÄ?cego utworu do pozostaÅ?ych zaznaczonych Å?cieżek zaznaczonych w tym edytorze"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:366
 #, csharp-format
@@ -2813,8 +2706,7 @@ msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:659
 #, csharp-format
 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
+msgstr "Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostanÄ? bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
 msgid "_View"
@@ -2913,8 +2805,7 @@ msgstr "Ta operacja jest nadal w toku. ZatrzymaÄ? jÄ??"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
+msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 msgstr "Operacja \"{0}\" jest nadal w toku. ZatrzymaÄ? jÄ??"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
@@ -3025,8 +2916,7 @@ msgstr "PrzeglÄ?darka po lewej"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
-msgstr ""
-"Umieszcza przeglÄ?darkÄ? albumów/wykonawców po lewej stronie listy Å?cieżek"
+msgstr "Umieszcza przeglÄ?darkÄ? albumów/wykonawców po lewej stronie listy Å?cieżek"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:113
 msgid "Browser on Top"
@@ -3094,12 +2984,8 @@ msgid "Seek to Position"
 msgstr "Przewijanie do poÅ?ożenia"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15
-msgid ""
-"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
-"library now, or choose to do so later."
-msgstr ""
-"Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportowaÄ? nowÄ? muzykÄ? i nagrania "
-"wideo do kolekcji teraz lub później."
+msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
+msgstr "Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportowaÄ? nowÄ? muzykÄ? i nagrania wideo do kolekcji teraz lub później."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
 msgid ""
@@ -3178,12 +3064,8 @@ msgstr "Nie"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
-"convert it"
-msgstr ""
-"Format {0} nie jest obsÅ?ugiwany przez to urzÄ?dzenie i nie odnaleziono "
-"konwertera do konwersji tego formatu"
+msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
+msgstr "Format {0} nie jest obsÅ?ugiwany przez to urzÄ?dzenie i nie odnaleziono konwertera do konwersji tego formatu"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:384
 msgid "File format conversion support is not available"
@@ -3198,27 +3080,16 @@ msgid "Manually manage this device"
 msgstr "RÄ?czna obsÅ?uga urzÄ?dzenia"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:117
-msgid ""
-"Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
-"device, and manually remove them."
-msgstr ""
-"RÄ?czna obsÅ?uga urzÄ?dzenia umożliwia przeciÄ?ganie i upuszczanie elementów w "
-"urzÄ?dzeniu oraz ich rÄ?czne usuwanie."
+msgid "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the device, and manually remove them."
+msgstr "RÄ?czna obsÅ?uga urzÄ?dzenia umożliwia przeciÄ?ganie i upuszczanie elementów w urzÄ?dzeniu oraz ich rÄ?czne usuwanie."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:121
-msgid ""
-"Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
-msgstr ""
-"Automatyczna synchronizacja urzÄ?dzenia przy jego podÅ?Ä?czeniu lub zmianie w "
-"kolekcji"
+msgid "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
+msgstr "Automatyczna synchronizacja urzÄ?dzenia przy jego podÅ?Ä?czeniu lub zmianie w kolekcji"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:122
-msgid ""
-"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
-"libraries change."
-msgstr ""
-"RozpoczÄ?cie synchronizacji z urzÄ?dzeniem zaraz po podÅ?Ä?czeniu urzÄ?dzenia lub "
-"zmianie w kolekcji."
+msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
+msgstr "RozpoczÄ?cie synchronizacji z urzÄ?dzeniem zaraz po podÅ?Ä?czeniu urzÄ?dzenia lub zmianie w kolekcji."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:125
 msgid "Sync Preferences"
@@ -3397,23 +3268,17 @@ msgstr "Nie można odczytaÄ? zawartoÅ?ci odtwarzacza iPod"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:75
 msgid ""
-"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
-"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
+"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
 "\n"
-"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
-"Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
 msgstr ""
-"Ten odtwarzacz iPod byÅ? używany z wersjÄ? programu iTunes zapisujÄ?cÄ? bazÄ? "
-"danych utworów w wersji zbyt nowej, aby program Banshee mógÅ? jÄ? rozpoznaÄ?.\n"
+"Ten odtwarzacz iPod byÅ? używany z wersjÄ? programu iTunes zapisujÄ?cÄ? bazÄ? danych utworów w wersji zbyt nowej, aby program Banshee mógÅ? jÄ? rozpoznaÄ?.\n"
 "\n"
-"Program Banshee może odbudowaÄ? bazÄ? danych, lecz niektóre ustawienia mogÄ? "
-"zostaÄ? utracone. Używanie programu Banshee i iTunes z tym samym odtwarzaczem "
-"iPod jest niezalecane."
+"Program Banshee może odbudowaÄ? bazÄ? danych, lecz niektóre ustawienia mogÄ? zostaÄ? utracone. Używanie programu Banshee i iTunes z tym samym odtwarzaczem iPod jest niezalecane."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:86
 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
-msgstr ""
-"WiÄ?cej informacji na temat obsÅ?ugi odtwarzaczy iPod przez program Banshee"
+msgstr "WiÄ?cej informacji na temat obsÅ?ugi odtwarzaczy iPod przez program Banshee"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:94
 msgid ""
@@ -3431,9 +3296,7 @@ msgstr "Jaki jest tego powód?"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:115
 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
-msgstr ""
-"Odtwarzacz iPod zostaÅ? zamontowany w trybie tylko-do-odczytu. Program "
-"Banshee nie może odÅ?wieżyÄ? odtwarzacza iPod."
+msgstr "Odtwarzacz iPod zostaÅ? zamontowany w trybie tylko-do-odczytu. Program Banshee nie może odÅ?wieżyÄ? odtwarzacza iPod."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123
 msgid "Rebuild iPod Database..."
@@ -3445,13 +3308,11 @@ msgstr "Potwierdzenie odbudowy bazy danych odtwarzacza iPod"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:137
 msgid ""
-"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
-"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
+"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
 msgstr ""
-"Odbudowanie bazy danych odtwarzacza iPod może chwilÄ? potrwaÄ?. Wszystkie "
-"listy odtwarzania w odtwarzaczu iPod zostanÄ? utracone.\n"
+"Odbudowanie bazy danych odtwarzacza iPod może chwilÄ? potrwaÄ?. Wszystkie listy odtwarzania w odtwarzaczu iPod zostanÄ? utracone.\n"
 "\n"
 "Na pewno odbudowaÄ? bazÄ? danych odtwarzacza iPod?"
 
@@ -3506,34 +3367,24 @@ msgstr "Ignorowanie urzÄ?dzenia MTP"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:118
-msgid ""
-"Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
-msgstr ""
-"Tylko jedno urzÄ?dzenie MTP na raz może byÄ? obsÅ?ugiwane przez program Banshee."
+msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
+msgstr "Tylko jedno urzÄ?dzenie MTP na raz może byÄ? obsÅ?ugiwane przez program Banshee."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
-msgid ""
-"There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-";
-"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
-msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas inicjowania obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP. WiÄ?cej informacji "
-"znajduje siÄ? na stronie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP (w "
-"jÄ?zku angielskim)."
+msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas inicjowania obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP. WiÄ?cej informacji znajduje siÄ? na stronie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP (w jÄ?zku angielskim)."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
 msgid "Error Finding MTP Device Support"
 msgstr "Wczytanie obsÅ?ugi urzÄ?dzeÅ? MTP niemożliwe"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
-msgid ""
-"An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
-msgstr ""
-"Wykryto urzÄ?dzenie MTP, lecz nie można byÅ?o wczytaÄ? obsÅ?ugi dla tego "
-"urzÄ?dzenia."
+msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
+msgstr "Wykryto urzÄ?dzenie MTP, lecz nie można byÅ?o wczytaÄ? obsÅ?ugi dla tego urzÄ?dzenia."
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145
 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
@@ -3572,9 +3423,7 @@ msgstr "Inicjowanie napÄ?du"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
 #, csharp-format
-msgid ""
-"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
-"stop it?"
+msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
 msgstr "Trwa importowanie <i>{0}</i> do kolekcji muzyki. ZatrzymaÄ? ten proces?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:247
@@ -3598,13 +3447,8 @@ msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
 msgstr "_Automatyczne importowanie pÅ?yt CD-Audio po wsuniÄ?ciu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
-msgid ""
-"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
-"can be found and it is not already in the library."
-msgstr ""
-"Automatyczne rozpoczÄ?cie importowania pÅ?yty CD-Audio po wsuniÄ?ciu, jeÅ?li "
-"metadane mogÄ? zostaÄ? odnalezione, a pÅ?yta nie zostaÅ?a już wczeÅ?niej "
-"zaimportowana do kolekcji."
+msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
+msgstr "Automatyczne rozpoczÄ?cie importowania pÅ?yty CD-Audio po wsuniÄ?ciu, jeÅ?li metadane mogÄ? zostaÄ? odnalezione, a pÅ?yta nie zostaÅ?a już wczeÅ?niej zaimportowana do kolekcji."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
 msgid "_Eject when done importing"
@@ -3619,12 +3463,8 @@ msgid "Use error correction when importing"
 msgstr "Korekcja bÅ?Ä?dów podczas importowania"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
-msgid ""
-"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
-"surface scratches, but will slow down importing substantially."
-msgstr ""
-"Korekcja bÅ?Ä?dów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia bÅ?Ä?dy z "
-"problematycznymi miejscami na pÅ?ycie, np. rysy."
+msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
+msgstr "Korekcja bÅ?Ä?dów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia bÅ?Ä?dy z problematycznymi miejscami na pÅ?ycie, np. rysy."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
@@ -3653,9 +3493,7 @@ msgstr "Nie można pobraÄ? metadanych dla pÅ?yty CD."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
-msgstr ""
-"Automatyczne importowanie wyÅ?Ä?czone, album już znajduje siÄ? w kolekcji "
-"muzyki."
+msgstr "Automatyczne importowanie wyÅ?Ä?czone, album już znajduje siÄ? w kolekcji muzyki."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
 msgid "Could not import CD"
@@ -3716,7 +3554,7 @@ msgstr "Wykrywanie BPM"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
 msgid "D_etect"
-msgstr "_Wykryj"
+msgstr "Wy_kryj"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
 msgid "T_ap"
@@ -3732,8 +3570,7 @@ msgstr "Odtwarza ten utwór"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
-msgstr ""
-"Naciskanie tego przycisku do rytmu spowoduje ustawienie BPM tego utworu"
+msgstr "Naciskanie tego przycisku do rytmu spowoduje ustawienie BPM tego utworu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
@@ -3741,8 +3578,7 @@ msgstr "_Automatyczne wykrywanie BPM dla wszystkich utworów"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
 msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
-msgstr ""
-"Wykrywa BPM wszystkich utworów, które jeszcze nie majÄ? ustalonej wartoÅ?ci"
+msgstr "Wykrywa BPM wszystkich utworów, które jeszcze nie majÄ? ustalonej wartoÅ?ci"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
 msgid "Downloading Cover Art"
@@ -3788,19 +3624,13 @@ msgstr "Wstecz"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
 msgid ""
-"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
-"other iTunes® 7 clients.\n"
+"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
 "\n"
-"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
-"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
-"unfortunate inconvenience."
+"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
 msgstr ""
-"iTunes® 7 powoduje nowe problemy z kompatybilnoÅ?ciÄ? i obecnie dziaÅ?a jedynie "
-"z innymi klientami iTunes® 7.\n"
+"iTunes® 7 powoduje nowe problemy z kompatybilnoÅ?ciÄ? i obecnie dziaÅ?a jedynie z innymi klientami iTunes® 7.\n"
 "\n"
-"Å»aden klient osób trzecich nie może siÄ? już poÅ?Ä?czyÄ? z zasobami iTunes®. "
-"Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez firmÄ? Apple w iTunes® 7, "
-"przepraszamy za zaistniaÅ?Ä? w zwiÄ?zku z tym sytuacjÄ?."
+"Å»aden klient osób trzecich nie może siÄ? już poÅ?Ä?czyÄ? z zasobami iTunes®. Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez firmÄ? Apple w iTunes® 7, przepraszamy za zaistniaÅ?Ä? w zwiÄ?zku z tym sytuacjÄ?."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
 msgid "Common reasons for connection failures:"
@@ -3962,12 +3792,8 @@ msgid "Edit radio station"
 msgstr "Modyfikowanie stacji radiowej"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
-msgid ""
-"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
-"description is optional."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? gatunek, tytuÅ? i adres URL stacji radiowej do dodania. "
-"Opis jest opcjonalny."
+msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? gatunek, tytuÅ? i adres URL stacji radiowej do dodania. Opis jest opcjonalny."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
 msgid "Station Genre:"
@@ -4412,12 +4238,8 @@ msgid "Still Running"
 msgstr "Nadal uruchomiony"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:335
-msgid ""
-"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
-"end your session."
-msgstr ""
-"Program Banshee zostaÅ? zwiniÄ?ty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie "
-"<i>ZakoÅ?cz</i> pozwala zamknÄ?Ä? program."
+msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
+msgstr "Program Banshee zostaÅ? zwiniÄ?ty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie <i>ZakoÅ?cz</i> pozwala zamknÄ?Ä? program."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:457
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:48
@@ -4482,25 +4304,16 @@ msgstr "Ustala poÅ?ożenie katalogu muzyki iTunes"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
-"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
-msgstr ""
-"Kolekcja iTunes odnosi siÄ? do katalogu muzyki, takiego jak \"{0}\", ale "
-"program Banshee nie mógÅ? ustaliÄ? jego poÅ?ożenia. ProszÄ? to zrobiÄ?."
+msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
+msgstr "Kolekcja iTunes odnosi siÄ? do katalogu muzyki, takiego jak \"{0}\", ale program Banshee nie mógÅ? ustaliÄ? jego poÅ?ożenia. ProszÄ? to zrobiÄ?."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
 msgid "iTunes Media Player"
 msgstr "Odtwarzacz multimediów iTunes"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
-msgid ""
-"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
-"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
-"attempt to import anyway?"
-msgstr ""
-"Program Banshee nie zna tej wersji formatu kolekcji iTunes. Zaimportowanie "
-"może dziaÅ?aÄ?, ale nie musi. WykonaÄ? próbÄ? zaimportowania mimo to?"
+msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
+msgstr "Program Banshee nie zna tej wersji formatu kolekcji iTunes. Zaimportowanie może dziaÅ?aÄ?, ale nie musi. WykonaÄ? próbÄ? zaimportowania mimo to?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:49
 msgid "Add to Play Queue"
@@ -4742,8 +4555,7 @@ msgid "Subscribe to New Podcast"
 msgstr "Subskrypcja nowego podcastu"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
-msgid ""
-"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
+msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? adres URL podcastu do subskrypcji."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
@@ -4994,10 +4806,8 @@ msgid "There are not enough neighbours for this station."
 msgstr "Brak wystarczajÄ?cej liczby sÄ?siadów dla tej stacji."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446
-msgid ""
-"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr ""
-"Przerwy techniczna w dziaÅ?aniu systemu nadawania. ProszÄ? spróbowaÄ? później."
+msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgstr "Przerwy techniczna w dziaÅ?aniu systemu nadawania. ProszÄ? spróbowaÄ? później."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447
 msgid "There was an unknown error."
@@ -5026,3 +4836,4 @@ msgstr "PoÅ?Ä?czono z Last.fm."
 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
 msgid "Unknown Podcast"
 msgstr "Nieznany podcast"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]