[gnome-control-center] Updating Translation for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updating Translation for Punjabi
- Date: Sun, 13 Sep 2009 17:23:15 +0000 (UTC)
commit 5ebe68422c4cc4bb2b17921d952dfab351b198c3
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sun Sep 13 22:53:04 2009 +0530
Updating Translation for Punjabi
po/pa.po | 2834 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1552 insertions(+), 1282 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5f2cc45..a9491fe 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,16 +10,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 21:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:52+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n list sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Current network location"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਿ�ਾਣਾ"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "ਹ�ਰ ਬ���ਰਾ��ਡ URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "ਹ�ਰ ਥ�ਮ URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ਨਾ� ਲ� �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ ਦਾ �ੰਦਾ�਼ਾ ਲਾ�ਣ ਲ� "
+"ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਮਿਲ ਸ�ਦ��� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ ਨਹ�� ਰਹ��ਾ।"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr "URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਥ�ਮ ਮਿਲ ਸ�ਦ� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ ਨਹ�� ਰਹ��ਾ।"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@@ -174,25 +210,25 @@ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ���ਲ ਸ���ਰਡ ਨਹ�� ਸ�,
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "�ਪਣ� ���ਲ ਹ�ਾ� �ਤ� ਫ�ਰ �ਪਣ� ���ਲ ਦ�ਬਾਰਾ ਲੰ�ਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
msgid "Select Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਣ�(_S)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
msgid "No Image"
msgstr "��� �ਿੱਤਰ ਨਹ��"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "�ਿੱਤਰ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
msgid "All Files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -200,414 +236,387 @@ msgstr ""
"�ਡਰ�ੱਸ-ਬ�ੱ� �ਾਣ�ਾਰ� ਨ�ੰ ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�\n"
"�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਡਾ�ਾ ਸਰਵਰ ਪਰ����ਾਲ ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
msgid "Unable to open address book"
msgstr "�ਡਰ�ੱਸ �ਿਤਾਬ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ ਲਾ��ਨ ID, ਯ��਼ਰ ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਨਿ�ਾਰਾ ਹ� �ਿ� ਹ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ਬਾਰ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ� �ਰ�(_F)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਬੰਦ �ਰ�(_F)..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "ਮ�ਰ� ਬਾਰ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "�ਪਣ� ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ� ਦਿ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "�ੰਤਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "�ੱ� �ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "�� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� ਹਨ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�(_D)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਨ�ੰ �ਯ�� "
-"��ਤਾ �ਾ ਸ��?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
-msgid "Done!"
-msgstr "ਮ��ੰਮਲ!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਲ� �ਸ�ੱਸ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "�ੰਤਰ '%s' �ੱਤ� ���ਲ ਪ�ਰਾਪਤ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "�ਿਸ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ਮੱਦਦ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "���ਲ ��ਣ�"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਲਾà¨?à¨?ਨ ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਲà¨?, ਤà©?ਹਾਨà©?à©° à¨?ਪਣà©? ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? ਲà©?à©? ਹà©?, '%s' à¨?ੰਤਰ "
-"ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ��।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ �ਸਾ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ ਰੱ��"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "�ੱਬ� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"�ੱਬਾ �ੰ��ਠਾ\n"
-"�ੱਬ� ਵਿ�ਲ� ���ਲ\n"
-"�ੱਬ� �ੰ��ਠ� ���ਲ\n"
-"�ੱਬ� �����\n"
-"ਸੱ�ਾ �ੰ��ਠਾ\n"
-"ਸੱ�� ਵਿ�ਲ� ���ਲ\n"
-"ਸੱ�� �ੰ��ਠ� ���ਲ\n"
-"ਸੱ�� �����"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "ਹ�ਰ ���ਲ:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "ਸੱ�� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"ਤà©?ਹਾਡà©? ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?à¨? ਹਨ। ਹà©?ਣ ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਰà©?ਡਰ ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਲਾà¨?à¨?ਨ "
-"�ਰਨ ਦ� ਯ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>�-ਮ�ਲ</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>�ਰ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>�ੰਮ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>��ਲ�ਫ�ਨ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>ਵ�ਬ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>�ੰਮ</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "�ਡਰ�ੱਸ(_d):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "ਸਹਾ��(_s):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "ਮ�ਰ� ਬਾਰ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "�ਡਰ�ੱਸ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_i):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "�ੰਪਨ�(_o):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "��ਲੰਡਰ(_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�(_r)..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�(_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "ਦ�ਸ਼(_u):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "ਸੰਪਰ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "ਦ�ਸ਼(_n):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਬੰਦ �ਰ�(_F)..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+#| msgid "E-mail"
+msgid "Email"
+msgstr "�-ਮ�ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ� �ਰ�(_F)..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
msgid "Hom_e:"
msgstr "�ਰ(_e):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "�ਰ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr "�ਾਬ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "P.O. _box:"
msgstr "P.O.ਬਾ�ਸ(_b):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "P._O. box:"
msgstr "P._O. ਬਾ�ਸ:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "Personal Info"
msgstr "ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��।"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "Select your photo"
msgstr "�ਪਣ� ਫ��� ��ਣ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "ਸ�ਬਾ/��ਤਰ(_v):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ�, ਹ�ਠਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ� �ਤ� <b>ਪਰਮਾਣਿਤ</b> ਨ�ੰ "
-"ਦਬਾ�।\n"
-"ਤ�ਹਾਡ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਣ ਦ� ਬਾ�ਦ, �ਪਣਾ ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�, ਪ�ਸ਼�� ਲ� ਮ��-ਦਬਾ� �ਤ� <b>ਪਾਸਵਰਡ "
-"ਬਦਲ�</b> ਦਬਾ�।"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#| msgid "<b>Telephone</b>"
+msgid "Telephone"
+msgstr "��ਲ�ਫ�ਨ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "User name:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr "ਵ�ੱਬ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "Web _log:"
msgstr "ਵ�ਬ ਲਾ�(_l):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Wor_k:"
msgstr "�ੰਮ(_k):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#| msgid "Wor_k:"
+msgid "Work"
+msgstr "�ੰਮ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Work _fax:"
msgstr "�ੰਮ ਫ��ਸ(_f):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "�਼ਿਪ/ਡਾ� ��ਡ(_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "_Address:"
msgstr "�ਡਰ�ੱਸ(_A):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "_Department:"
msgstr "ਵਿà¨à¨¾à¨?(_D):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Groupwise:"
msgstr "�ਰ�ੱਪ-ਵਾ��(_G):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Home page:"
msgstr "�ਰ ਸਫ਼ਾ(_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_Home:"
msgstr "�ਰ(_H):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Jabber:"
msgstr "�ੱਬਰ(_J):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
msgid "_Manager:"
msgstr "ਮ�ਨ��ਰ(_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Mobile:"
msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ(_M):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Profession:"
msgstr "�ਿੱਤਾ(_P):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��(_R):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "ਸ�ਬਾ/��ਤਰ(_S):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Title:"
msgstr "ਨਾ�(_T):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_Work:"
msgstr "�ੰਮ(_W):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Yahoo:"
msgstr "ਯਾਹ�(_Y):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "�਼ਿਪ/ਡਾ� ��ਡ(_Z):"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "�ਪਣ� ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ� ਦਿ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "�ੰਤਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "�ੱ� �ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "�� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� ਹਨ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�(_D)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਰ�ਿਸ�ਰ ��ਤ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਹ�ਾ�ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਨ�ੰ �ਯ�� ��ਤਾ "
+"�ਾ ਸ��?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "ਮ��ੰਮਲ!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "�ੰਤਰ '%s' ਲ� �ਸ�ੱਸ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "�ੰਤਰ '%s' �ੱਤ� ���ਲ ਪ�ਰਾਪਤ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "�ਿਸ� ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਰ�ਡਰ ਨ�ੰ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ �ਡਮਿਨਸ���ਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "ਫਿੰ�ਰਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ �ਾਲ�"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਲਾà¨?à¨?ਨ ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਲà¨?, ਤà©?ਹਾਨà©?à©° à¨?ਪਣà©? ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©? ਲà©?à©? ਹà©?, '%s' à¨?ੰਤਰ ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? "
+"�ਰ��।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ �ਸਾ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "ਰ�ਡਰ �ੱਤ� ���ਲ ਰੱ��"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "�ੱਬ� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left little finger"
+msgstr "�ੱਬ� ����"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "�ੱਬ� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "�ੱਬ� ਰਿੰ� ���ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "�ੱਬਾ �ੰ��ਠਾ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "ਹ�ਰ ���ਲ:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "ਸੱ�� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ਸੱ�� ����"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ਸੱ�� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ਸੱ�� ਰਿੰ� ���ਲ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+#| msgid "Right"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ਸੱ�ਾ �ੰ��ਠਾ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "���ਲ ��ਣ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"ਤà©?ਹਾਡà©? ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?à¨? ਹਨ। ਹà©?ਣ ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਿੰà¨?ਰਪਰਿੰà¨? ਰà©?ਡਰ ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? à¨?ਰà¨?à©? ਲਾà¨?à¨?ਨ "
+"�ਰਨ ਦ� ਯ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "�ਲਾ�ਡ ��ਾਨ� ਬੰਦ ਹ� �ਿ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "backend_stdin IO ��ਨਲ ਬੰਦ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "backend_stdout IO ��ਨਲ ਬੰਦ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!"
@@ -617,8 +626,8 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!"
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
@@ -626,143 +635,187 @@ msgstr ""
"ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਸ�� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ� ��ੱ�� ਹ�! ਮ��-ਪਰਮਾਣਿਤ "
"ਹ�ਵ� ��।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "�ਹ ਪਾਸਵਰਡ �ਲਤ ਸ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ �ਿ� ਹ�।"
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਲਤ�: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
msgid "The password is too short."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
msgid "The password is too simple."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹ�ਤ �ਸਾਨ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਬ�ਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ਨਵ�� ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱ� �ੰ�� �ਾ� �ਾਸ �ੱ�ਰ ਹ�ਣਾ ਲਾ�਼ਮ� ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ਪ�ਰਾਣਾ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ �ੱ�� ਹ� ਹ�।"
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ਬ����ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
msgid "A system error has occurred"
msgstr "�ੱ� ਸਿਸ�ਮ �ਲਤ� �� ਹ�"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
msgid "Checking password..."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦ� �ਾ�� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ� <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�</b> ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿ�� ��।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "<b>ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��</b> ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "ਦ� ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�(_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+#| msgid "Change password"
+msgid "Change your password"
+msgstr "�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲ�, ਹ�ਠਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਵਿੱ� �ਪਣਾ ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ� �ਤ� <b>ਪਰਮਾਣਿਤ</b> ਨ�ੰ "
+"ਦਬਾ�।\n"
+"ਤ�ਹਾਡ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਣ ਦ� ਬਾ�ਦ, �ਪਣਾ ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ�, ਪ�ਸ਼�� ਲ� ਮ��-ਦਬਾ� �ਤ� <b>ਪਾਸਵਰਡ "
+"ਬਦਲ�</b> ਦਬਾ�।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ</b>"
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ ਮ��-ਲਿ��(_R):"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "ਸਹ�ਲਤ ਲਾ��ਨ(_g)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਬਦਲਾ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਤੱ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ਣ��।"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ਬੰਦ �ਰ� �ਤ� ਲਾ���� (_L)"
+msgstr "ਬੰਦ �ਰ� �ਤ� ਲਾ����(_L)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਾਰ� ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾ ਲਾà¨?à¨?ਨ ਡਾà¨?ਲਾà¨? à¨?ੱਤà©? à¨?ਾà¨?"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸਹ�ਲਤ ਡਾ�ਲਾ� �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਡਾ�ਲਾ� ਲ� �ਾ�"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#| msgid "/_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��(_E)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "à¨?à©?-ਬà©?ਰਡ ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾(_K)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ��(_M)"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਾਰ�(_P)"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ(_P)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਲਾ� �ਰ� ਤਾ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਯ�� �ਰਨਾ ��ਣ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
@@ -812,77 +865,84 @@ msgstr "ਪ�ਰਾਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
msgid "Use selected font"
msgstr "��ਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55, c-format
+#| msgid "Could not load the main interface"
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "�ੱ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "filename"
msgstr "ਫਾ�ਲਨਾ�"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "ਵ��ਣ ਲ� ਸਫ਼� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
msgid "page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "ਡਿਫਾਲ�ਰ ਪ���ੰ�ਰ"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
msgid "Install"
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr "�ਹ ਥ�ਮ ਦੱਸ� ਮ�ਤਾਬ� ਨਹ�� ਲੱ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਲ���ਦਾ GTK+ ਥ�ਮ �ੰ�ਣ '%s' �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
msgid "Apply Background"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
msgid "Apply Font"
msgstr "ਫ��� ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
msgid "Revert Font"
msgstr "ਫ��� ਬਦਲ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਤ� ਫ��� ਲ� ਸ��ਾ� ਦਿ�। ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਵਾਪਸ ਬਦਲ� �ਾਣ��।"
+msgstr ""
+"ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਤ� ਫ��� ਲ� ਸ��ਾ� ਦਿ�। ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਵਾਪਸ ਬਦਲ� �ਾਣ��।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਸ��ਾ� ਦਿੰਦ� ਹਨ। ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਵਾਪਸ ਲ�ਣ ਦਾ ਸ��ਾ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਸ��ਾ� ਦਿੰਦ� ਹਨ। ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਵਾਪਸ ਲ�ਣ ਦਾ ਸ��ਾ� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਤ� ਫ��� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
@@ -890,383 +950,371 @@ msgstr ""
"ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਫ��� ਲ� ਮੰ� �ਰਦਾ ਹ�। �ਸ ਨਾਲ ਹ� ��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਸ��ਾ� ਵ� ਰ�ਵਰ� ��ਤ� "
"�ਾਣ��।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "��ਰ� ਲਾ�� ��ਤ� ਫ��� ਸ��ਾ� ਵਾਪਸ ਲ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਫ��� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
msgid "Custom"
msgstr "�ਸ�ਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>ਰੰ�(_o)</b>"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>ਹਿੰ�ਿੰ�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>ਮ�ਨ� �ਤ� ��ਲਬਾਰ</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>�ਲ�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>ਰ�ਡਰਿੰ�</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>ਮ�ਲਾ�ਮ</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ ��ਰਮ</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ(_D)</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "ਦਿੱ� ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
msgstr "�ੱਤਮ ਸ਼�ਲ(_s)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "ਬਹ�ਤ ���ਾ(_n)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#| msgid "Colors"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "ਰੰ�(_o):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "�ਸ�ਮਾ��਼(_u)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "�ੱ��(_u)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+#| msgid "Internet"
+msgid "Centered"
+msgstr "ਸ���ਰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� �ਰਸਰ ਥ�ਮ ਵਿੱ� ��ਤ� ਬਦਲਾ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਸਮ�� �ਸਰ �ਰਨ��।"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "�ਸਮਾ��਼ ਥ�ਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_e)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਫ���(_k):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Edit"
msgstr "ਸ�ਧ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+#| msgid "_Mirror screens"
+msgid "Fill screen"
+msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ à¨à¨°à©?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ਫ��� ਰ�ਡਰ�ੰ� ਵ�ਰਵਾ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Fonts"
msgstr "ਫ���"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "ਹ�ਰ ਬ���ਰਾ��ਡ �ਨਲਾ�ਨ ਲਵ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "ਹ�ਰ ਥ�ਮ �ਨਲਾ�ਨ ਲਵ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Gra_yscale"
msgstr "ਸਲ���(_y)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#| msgid "<b>Hinting</b>"
+msgid "Hinting"
+msgstr "ਹਿੰ�ਿੰ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ �ਰ�ਡ����"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Icons"
msgstr "���ਾਨ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#| msgid "Icons"
+msgid "Icons only"
+msgstr "��ਵਲ ���ਾਨ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Interface"
msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "ਮ�ਨ� �ਤ� ��ਲਬਾਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "N_one"
msgstr "��� ਨਹ��(_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ਰੰ� ਦੱਸਣ ਲ� �ੱ� ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Pointer"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#| msgid "Preview:"
+msgid "Preview"
+msgstr "�ਲ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "R_esolution:"
msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_e):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#| msgid "<b>Rendering</b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ਰ�ਡਰਿੰ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Save Theme As..."
msgstr "ਥà©?ਮ à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Save _As..."
msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Save _background image"
msgstr "ਬà©?à¨?à¨?ਰਾà¨?à¨?ਡ à¨?ਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_B)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Scaled"
+msgstr "ਸ��ਲ ��ਤਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ਮ�ਨ� '� ���ਾਨ ਵ��ਾ�(_i)"
+msgstr "ਮ�ਨ� '� ���ਾਨ ਵ���(_i)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Small"
msgstr "���ਾ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
-msgstr ""
-"�ੱ� ���ਾ ਰੰ�\n"
-"�ਿਤਿ�� ਢਾਲਵਾ�\n"
-"ਲੰਬ�ਾਰ� ਢਾਲਵਾ�"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "ਮ�ਲਾ�ਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Solid color"
+msgstr "�ੱ� ਰੰ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ (LCD)(_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ ਮ�ਲਾ�ਮ(LCD)(_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ ��ਰਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Text"
msgstr "���ਸ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"���ਮਾ� ਹ�ਠ���ਸ�\n"
-"���ਮਾ� ਨਾਲ ���ਸ�\n"
-"���ਾਨ ਹ�\n"
-"���ਸ� ਹ�"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text below items"
+msgstr "���ਮਾ� ਹ�ਠ���ਸ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#| msgid "_Selected items:"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "���ਮਾ� ਨਾਲ ���ਸ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#| msgid "Test Sound"
+msgid "Text only"
+msgstr "��ਵਲ ���ਸ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "ਮ���ਦਾ �ੰ�ਰ�ਲ ਥ�ਮ ਰੰ� ਸ��ਮਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Theme"
msgstr "ਥ�ਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"ਤਣਿ�\n"
-"�਼�ਮ\n"
-"ਸ���ਰਡ\n"
-"ਸ��ਲ\n"
-"ਸà¨?ਰà©?ਨ à¨à¨°à©?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Tiled"
+msgstr "�ਾ�ਲ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱ�� ਬ�ਨ ਲ�ਬਲ(_b):"
+msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਲ�ਬਲ(_b):"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ਵਰ���ਲ �ਰ�ਡ����"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Window Border"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਬਾਰਡਰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Zoom"
+msgstr "�਼�ਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Application font:"
-msgstr "�ਾਰ� ਫ���(_A):"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫ���(_A):"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "�ਾਪ� �ਰ�(_C)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Description:"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Document font:"
msgstr "ਡ���ਮ��� ਫ���(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "ਸ�ਧਯ�� ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�ਾ�(_E)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_File"
msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "ਸਥਿਰ ���ਾ� ਫ���(_F):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Full"
msgstr "ਪ�ਰਾ(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Input boxes:"
msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਬ�ਸ�(_I):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Install..."
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ(_I)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Monochrome"
msgstr "ਮ�ਨ��ਰ�ਮਿ�(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਵਾ�(_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "ਨਵਾ�(_N)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_None"
msgstr "��� ਨਹ��(_N)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "��ਪ�(_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਰ�-ਸ�ੱ� �ਰ�(_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Selected items:"
msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ�(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Size:"
msgstr "��ਾਰ(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "_Slight"
msgstr "ਹਲ�ਾ(_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Style:"
msgstr "ਸ�ਾ�ਲ(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "_Tooltips:"
msgstr "��ਲ-�ਿੱਪ(_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Window title font:"
msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲ ਫ���(_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_Windows:"
msgstr "ਵਿੰਡ�(_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "dots per inch"
msgstr "ਬਿੰਦ� ਪ�ਰਤ� �ੰ�"
@@ -1291,60 +1339,71 @@ msgid "Gnome Theme Package"
msgstr "�ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਪ����"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-#| msgid "Apply Background"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "��� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਨਹ��"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
msgid "Slide Show"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼�"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#| msgid "Images"
+msgid "Image"
+msgstr "�ਿੱਤਰ"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "�� ਸਾ��਼"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
+msgstr[1] "ਪਿ�ਸਲ"
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
-#, c-format
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s, %d %s ਵਲ��\n"
+"%s, %s\n"
"ਫ�ਲਡਰ: %s"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
-msgstr[1] "ਪਿ�ਸਲ"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s ਸਹ�ਲਤ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "ਥ�ਮ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" �ੱ� ਠ�� ਥ�ਮ ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
@@ -1353,46 +1412,46 @@ msgstr ""
"\"%s\" �ੱ� ਠ�� ਥ�ਮ ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�। �ਹ �ੱ� ਥ�ਮ �ੰ�ਣ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੰਪਾ�ਲ �ਰਨਾ "
"ਪਵ��ਾ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr " ਥ�ਮ \"%s\" ਦ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਫ�ਲ�ਹ ਹ�� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "ਥ�ਮ \"%s\" �ੰਸ�ਾਲ ਹ� �ਿ� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਹ�ਣ� ਲਾ�� �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਾ� �ਪਣਾ ਮ���ਦ ਥ�ਮ ਹ� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ ਰੱ��"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "ਨਵਾ� ਥ�ਮ ਲਾ�� �ਰ�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "�ਨ�ਮ ਥ�ਮ %s ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "�ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "ਨਵ�� ਥ�ਮ ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ� �� ਹਨ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ��� ਥ�ਮ ਫਾ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ �ਿ�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1401,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"ਥ�ਮ ਨ�ੰ �ੱਥ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ:\n"
"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
msgid "Select Theme"
msgstr "ਥ�ਮ ��ਣ�"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Theme Packages"
msgstr "ਥ�ਮ ਪ����"
@@ -1436,17 +1495,23 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "ਥ�ਮ �ੰ�ਣ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#| msgid ""
+#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
"ਸ��ਿੰ� ਮ�ਨ��ਰ 'gnome-settings-daemon' ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�।\n"
-"�ਨ�ਮ ਸਥਾਪਨ ਮ�ਨ��ਰ ਬਿਨਾ� �ਲਾ�, ��� ਪਸੰਦ �ੰਮ ਨਹ�� �ਰਨ����। �ਹ ਬ�ਨਬ� ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮ�ਸ਼�ਿਲ "
-"ਦਿ�ਾਰਿਹਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ-�ਨ�ਮ (�ਿਵ� �ਿ ��ਡ�� (KDE)) ਸਥਾਪਨ ਮ�ਨ��ਰ ਦਾ ਮ�ਨ��ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸਰ�ਰਮ ਹ� "
-"�ਤ� �ਨ�ਮ ਸਥਾਪਮ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ �ਪਵਾਦ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+"�ਨ�ਮ ਸ��ਿੰ� ਮ�ਨ��ਰ ਬਿਨਾ� �ਲਾ�, ��� ਪਸੰਦ �ੰਮ ਨਹ�� �ਰਨ����। �ਹ ਡ�ਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮ�ਸ਼�ਿਲ "
+"ਦਿ�ਾਰਿਹਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ-�ਨ�ਮ (�ਿਵ�� �ਿ ��ਡ�� (KDE)) ਸ��ਿੰ� ਮ�ਨ��ਰ ਦਾ ਮ�ਨ��ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸਰ�ਰਮ ਹ� "
+"�ਤ� �ਨ�ਮ ਸ��ਿੰ� ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ �ਪਵਾਦ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1471,7 +1536,7 @@ msgstr "'%s' �ਾਪ� �ਾਰ�"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
msgid "Copying files"
-msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ਲ ��ਤ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ਾਪ� ��ਤ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
@@ -1564,7 +1629,7 @@ msgstr "ਵਿਦ�ਿ� �ਾਲਬ�� ਵੱਲ ਤਬਦ�ਲ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ���, �ਦ�� �ਿ ��-�ਾਨਫ ਤ� �ਾ�� ਲ� ਡਾ�ਾ ਤਬਦ�ਲ ਹ� �ਿ�"
+msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ���, �ਦ�� �ਿ ��-�ਾਨਫ ਤ�� �ਾ�� ਲ� ਡਾ�ਾ ਤਬਦ�ਲ ਹ� �ਿ�"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1598,7 +1663,7 @@ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦ� ��ਾ� ਡ��ਾ
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "�ਾਲਬ�� ਦਿੱਤ� �ਾਵ�, �ਦ�� �ਿ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸ�ਧ� ��ਾ� ਡ��ਾ �ਦ�� ਮ��ਤ ਹ�ਵ�"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1610,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਮ���ਦ ਹ� ਤ� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ� �� �ਾ� ਵੱ�ਰ� ਤਸਵ�ਰ ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1623,43 +1688,43 @@ msgstr ""
"\n"
"ਹ�ਰ ਤਸਵ�ਰ ��ਣ� ��।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
msgid "Please select an image."
msgstr "�ੱ� �ਿੱਤਰ ��ਣ� ��।"
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
msgid "_Select"
msgstr "��ਣ�(_S)"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ਮ�ਲ ਪ���ੰ�ਰ - ਮ���ਦਾ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "ਸਫ�ਦ ਪ���ੰ�ਰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "ਸਫ�ਦ ਪ���ੰ�ਰ - ਮ���ਦਾ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "ਵੱਡਾ ਪ���ੰ�ਰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "ਵੱਡਾ ਪ���ੰ�ਰ - ਮ���ਦਾ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼�ਦ ਪ���ੰ�ਰ - ਮ���ਦਾ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼�ਦ ਪ���ੰ�ਰ"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
@@ -1668,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"�ਹ ਥ�ਮ �ਿਸ ਤਰ�ਹਾ� ਦਾ ਵ��ਾ� ਦਿੰਦਾ ਹ�, ��� ਦਾ ਹ�ਵ��ਾ ਨਹ��, �ਿ���ਿ ਲ���ਦਾ GTK+ ਥ�ਮ '%s' "
"�ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1677,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"�ਹ ਥ�ਮ �ਿਸ ਤਰ�ਹਾ� ਦਾ ਵ��ਾ� ਦਿੰਦਾ ਹ�, ��� ਦਾ ਹ�ਵ��ਾ ਨਹ��, �ਿ���ਿ ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ ਥ�ਮ '%s' "
"�ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -1687,13 +1752,13 @@ msgstr ""
"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਾਰ�"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
-msgstr "�ਪਣ� ਮ�ਲ �ਾਰ� ��ਣ�"
+msgstr "�ਪਣ� ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
@@ -1710,70 +1775,30 @@ msgstr "ਦਿੱ� ਸਹਾ�ਤਾ"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਲਤà©?: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "�ਹ ਵ�� ਲਵ� �ਿ �ਪਲਿ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- �ਨ�ਮ ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>�ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ਤਰ�ੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾਦਾਰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>ਮ�ਬਾ�ਲ��</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>�ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>���ਸ� �ਡ��ਰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>ਵ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>ਦਿੱ�</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>ਵ�ਬ �ਲ�ਾਰਾ</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ਸਠ%s ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ �ਸਲ ਲਿੰ� ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ"
@@ -1781,52 +1806,103 @@ msgstr "ਸਠ%s ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ �ਸਲ ਲਿੰ�
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "�ਮਾ�ਡ(_o):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "�ਮਾ�ਡ(_m):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "�ੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾਦਾਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Internet"
msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#| msgid "<b>Mobility</b>"
+msgid "Mobility"
+msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ��"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "ਮਲ��ਮ�ਡਿ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "ਲਿੰ� ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_t)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_w)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ਲਿੰ� ਮ�ਲ ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_d)"
+msgstr "ਲਿੰ� ਡਿਫਾਲ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_d)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Run at st_art"
msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_a)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ '� �ਲਾ�(_e)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#| msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#| msgid "<b>Video Player</b>"
+msgid "Video Player"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਪਲ��ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Visual alert"
+msgid "Visual"
+msgstr "ਦਿੱ�"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#| msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "_Run at start"
msgstr "ਸ਼�ਰ� ਸਮ�� �ਲਾ�(_R)"
@@ -1848,11 +1924,11 @@ msgstr "ਡ�ਸ਼ਰ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ਡ�ਬ��ਨ ਸ�ਲ�ਿ� �ਲ�ਾਰਾ"
+msgstr "ਡ�ਬ��ਨ ਸ�ਲ�ਿ� ਬਰਾ��਼ਰ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ਮ�ਲ �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
+msgstr "ਡ�ਬ��ਨ �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
@@ -1864,7 +1940,7 @@ msgstr "�-�ੰਪਾਸ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ �ਲ�ਾਰਾ"
+msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
@@ -1936,7 +2012,7 @@ msgstr "�ਨਸ��ਲ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "ਲਿਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
+msgstr "ਲ�ਨ�ਸ ਸ�ਰ�ਨ ਰ�ਡਰ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
@@ -2038,69 +2114,80 @@ msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>ਮਾਨ��ਰ</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>ਪ�ਨਲ ���ਾਨ</b>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>ਮਾਨ��ਰਾ� ਦ� ਥਾ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਹਿਲਾ�</i>"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Display Preferences"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਦ� ਥਾ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਹਿਲਾ�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ ਸਮ�ਤ(_P)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
-msgstr ""
-"�ਮ\n"
-"�ੱਬ�\n"
-"ਸੱ��\n"
-"�ੱਤਲਾ-ਹ�ਠਾ�\n"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "�ੱਬ�"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#| msgid "<b>Monitor</b>"
+msgid "Monitor"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "�ਮ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "�ਾਲ�"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#| msgid "<b>Panel icon</b>"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "ਪ�ਨਲ ���ਾਨ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "��ੰਮਣ(_o):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ਤਾ�ਾ ਦਰ(_f):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱ��"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#| msgid "Upside Down"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect Monitors"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ ����(_D)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Mirror screens"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਮਿਰੱਰ(_M)"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_R):"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show displays in panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਡਿਸਪਲ�� ਵ���(_S)"
@@ -2109,42 +2196,24 @@ msgid "Change screen resolution"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲ�"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Display Settings"
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
-msgid "Normal"
-msgstr "�ਮ"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-msgid "Left"
-msgstr "�ੱਬ�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Right"
-msgstr "ਸੱ��"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
msgid "Upside Down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>ਮਾਨ��ਰ: %s</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432, c-format
+#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -2154,31 +2223,23 @@ msgstr "%d x %d"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ਦਰਪਨ ਸ�ਰ�ਨ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "��ਣ� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨà©?à¨?ਰ ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ���� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
@@ -2219,25 +2280,25 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਦ� �ਿਸਮ ਹ�।"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
msgid "Disabled"
msgstr "�ਯ��"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<�ਣ�ਾਣ� �ਾਰਵਾ�>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾà¨? ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2248,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"�ਾਵ��ਾ।\n"
"�ੱ� ���ਹ� ਸਵਿੱ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਮ�� Control, Alt �ਾ� Shift �ੱ�ਠ� ਹ�ਣ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2257,42 +2318,42 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
" \"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਲ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� \"%s\" ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਯ�� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
msgid "_Reassign"
msgstr "ਮ��-�ਾਰ�(_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "�ਲਤ�, ਸੰਰ�ਨਾ ਡ��ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ �ਣ-ਸ��ਿੰ� �ਰਨ ਵਿੱ�: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� �ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
msgid "Action"
msgstr "�ਾਰਵਾ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
@@ -2304,335 +2365,337 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "�ਮਾਡਾ� ਨ�ੰ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਮ�ਹੱ�� �ਰ�:"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "ਸਿਰਫ ਸà©?à¨?ਿੰà¨? ਲਾà¨?à©? à¨?ਰà©? ਤà©? ਬਾਹਰ à¨?ਾà¨? (ਸਿਰਫ à¨?ਨà©?à¨?à©?ਲਤਾ; ਡà©?ਮà©?ਨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?à¨?à©?)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "ਸ�ਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�, �ਾ�ਪ �ੰਤਰਾਲ ਦ� ਸ��ਿੰ� ਵ��ਾ�ਣ ਨਾਲ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "ਪ��਼ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਸ��ਿੰ� ਵ��ਾ�ਣ ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- �ਨ�ਮ ��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>ਬਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ� ਯ��</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>�ਪ�ਦ� �ਰਸਰ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>�ਮ</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>ਦ�ਹਰਾ� ਸਵਿੱ�ਾ�</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>ਹ�ਲ� ਸਵਿੱ�ਾ�</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-#| msgid "<b>Visual</b>"
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ਤ��</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>ਲੰਮਾ</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>���ਾ</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ਹ�ਲ�</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਨ�ੰ ਮ�ਲਤਵ� �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_o)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "�ਡ�� ਫ�ਡਬ��(_F)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ��-ਬ�ਰਡ ਤ�� ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ ਹ�ਣ(_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਮ�ਡ�ਫਾ�ਰ ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_m)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ �ਾ�ਲ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_t)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ�(_e)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_c)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "ਬ�ਪ, �ਦ�� ਸਵਿੱ� ਮਨ�਼�ਰ ��ਤ� �ਾਵ�(_a)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_r)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "ਦ�ਸ਼ ਰਾਹ��(_c)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਰਾਹà©?à¨?(_l)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲਬਾਰ �ਲ�ਾ�(_w)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "�ਮ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� �ਡ�� ਫ�ਡਬ��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਫ�ਡਬ�� ਵ���(_v)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_c):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਨ�ੰ ਮ�ਲਤਵ� �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_o)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "�ਡ�� ਫ�ਡਬ��(_F)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "�ਾ�� �ਰ� �ਿ �ੰਤਰਾਲ ਨ�ੰ ਮ�ਲਤਵ� �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਹ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "�ੱ� ��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ ��ਣ�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "�ੱ� �ਾ�ਾ ��ਣ�"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "�ਪ�ਦ� �ਰਸਰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "���ਸ� ��ਤਰਾ� ਵਿੱ� �ਰਸਰ �ਪ�ਾ�(_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "�ਰਸਰ �ਪ�ਣ �ਤ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ� �ਯ��(_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ, �ਦ�� �ਿ �ਾ�ਪ�ੰ� ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ਮ�ਬ�ਰ �ਰਨ ਤ� ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-#| msgid "Flash window"
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲਬਾਰ �ਲ�ਾ�(_w)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-#| msgid "Flash screen"
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "�ਮ"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Fast"
+msgstr "ਤ��਼"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ਸਵਿੱ�-ਦਹਰਾ�, �ਦ� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "��ਬ�ਰਡ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� �ਡ�� ਫ�ਡਬ��"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Layout _Options..."
msgstr "ਲ���� ��ਣਾ�(_O)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Layouts"
-msgstr "�ਾ��"
+msgstr "ਲ����"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
-msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਦ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਮ�� ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਨ��ਸਾਨ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਪਰਦਾ ਤਾਲਾ ਲ�ਾ�"
+msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਦ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਮ�� ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਨ��ਸਾਨ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#| msgid "Boing"
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "�ਲ�:"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ਸਵਿੱ�ਾ� ਨ�ੰ ਮ��-ਦਬਾ�ਣ �ਤ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ਮ�ਲ ਮ��-ਸ�ੱ� �ਰ�(_f)"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ��-ਸ�ੱ� �ਰ�(_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "S_peed:"
msgstr "ਸਪ�ਡ(_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡ� ਲ� ਵੱ�ਰਾ ਲ����(_l)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਫ�ਡਬ�� ਵ���(_v)"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Short"
+msgstr "���ਾ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr "ਹ�ਲ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
msgid "Typing Break"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਬਰ��"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਬਦਲ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ(_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "��ਰ� �ੰਤਰਾਲ ਸਮਾ�(_B):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "ਦ�ਸ਼(_C):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤ��਼ ਡ�ਪਲ���� ਸਵਿੱ�-ਦੱਬਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾(_L):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "�ਾ�ਪ ਬਰ�� ਲਾ�� �ਰਨ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�(_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "ਲੰਮਾ �ਿਰ ਦਬਾ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਹ� ਸਵ��ਾਰ(_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�(_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "��ਣ� ਲ����(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "�ੱ�� ਵਾਰ ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਦ� ਨ�ਲ(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Speed:"
msgstr "ਸਪ�ਡ(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� ਲ� ਲਿ��(_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "�ੰਮ �ਰਨ ਦਾ �ੰਤਰਾਲ(_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "ਮਿੰ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "ਦ�ਸ਼ ਰਾਹ��(_c)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਰਾਹà©?à¨?(_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "�ੱ� ਲ���� ��ਣ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "�ਲ�:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "ਦ�ਸ਼(_C):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾(_L):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "ਦਿੱ�(_V):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "�ੱ� ��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ ��ਣ�"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "ਵ��ਡਰ(_V):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "�ੰਮ �ਰਨ ਦਾ �ੰਤਰਾਲ(_W):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "ਮਿੰ�"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ�"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
msgid "Layout"
msgstr "ਲ����"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "ਵ��ਡਰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "ਮਾਡਲ"
@@ -2646,175 +2709,203 @@ msgstr "�ਪਣ� ��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿ�"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "ਹà©?ਠਾà¨? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "�ਯ�� ਹ�"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (general|accessibility)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- �ਨ�ਮ ਮਾ��ਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਾ�ਮ-���</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>��ੱ�ਣਾ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣਾ</b>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>ਪ���ੰ�ਰ ਦੱਸ�<b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>ਮਾ�ਸ ਸਥਿਤ�</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>ਪ���ੰ�ਰ ਸਪ�ਡ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-msgstr "<i>�ਪਣ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�, ਲਾ�� ਬਲਬਲ �ੱਤ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਰਾ� �ਰ�।</i>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr "<i>ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।</i>"
-
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>ਵੱਧ</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>ਵੱਡਾ</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>�ੱ�</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>���ਾ</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "ਹੱਥ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_b)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "ਮਾ��ਸ ��ਸ�ਰ ਨਾਲ �ਲਿੱ� ਦ� �ਾ�ਪ ��ਣ�(_u)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ�(_o):"
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "ਡਰ�ੱ� �ਲਿੱ�(_r):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਾ�ਮ-���"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "��ੱ�ਣਾ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣਾ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ� ਯ��(_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� ਯ��(_c)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Right"
+msgid "High"
+msgstr "�ੱ�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "ਪà©?à¨?à¨?à©°à¨?ਰ ਲੱà¨à©?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr "�ੱ�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਥਿਤ�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਸਪ�ਡ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਲਿੰ�"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "ਸ��ੰਡਰ �ਲਿੱ�(_n):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "�ਦ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਵਿੱ� ਦੱਬ� �ਾਵ� ਤਾ� ਪ���ੰ�ਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਵ���(_o)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Show click type _window"
msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_e):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#| msgid ""
+#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
+#| "bulb.</i>"
+msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr "�ਪਣ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�, ਲਾ�� ਬਲਬਲ �ੱਤ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਰਾ� �ਰ�।"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "ਦ� ���ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_f)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#| msgid ""
+#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#| "</i>"
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Acceleration:"
msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ��(_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#| msgid "Disabled"
+msgid "_Disabled"
+msgstr "�ਯ��(_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "��ਨਾ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_E)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "�ਦ�� ਪ���ੰ�ਰ �ਤ� ਨ�ੰ ਰ��ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਲਿੱ�(_I)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "�ੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾ�ਸ(_L)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "ਮ�ਸ਼ਨ ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_M):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "ਸੱ�� ਹੱਥ(_R)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "ਸੰਵ�ਦਨਸ਼�ਲਤਾ(_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "ਸਿੰ�ਲ �ਲਿੱ�(_S):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "�ਾ�ਮ-���(_T):"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ਪ�ਰਾ�ਮਰ� ਬ�ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਲਡ �ਰ�� ਰੱ��, �ਦ�� ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ ਹ�ਵ�(_T)"
@@ -2826,12 +2917,12 @@ msgstr "ਮਾ�ਸ"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "�ਪਣ� ਮਾ�ਸ ਦ� ਪਸੰਦ ਦਿ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
msgid "New Location..."
msgstr "ਨਵਾ� �ਿ�ਾਣਾ..."
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
msgid "Location already exists"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
@@ -2843,168 +2934,172 @@ msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ�"
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "�ਪਣ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਪਸੰਦ ਦਿ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ �ੰ�ਰਨ�ੱ� ��ਨ��ਸ਼ਨ(_R)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>ਹ�ਸ� ਲਿਸ� �ਣਡਿੱਠ�</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>���ਮ��ਿ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ(_A)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>ਦਸਤ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ(_M)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>ਪ�ਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਵਰਤ��(U)</b>"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "���-ਸੰਰ�ਨਾ _URL:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾ�(_r)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "ਨਵਾ� �ਿ�ਾਣਾ ਬਣਾ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP ਪਰਾ�ਸ� ਵ�ਰਵਾ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HT_TP ਪਰਾ�ਸ�:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#| msgid "Ignored Hosts"
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "ਹ�ਸ� ਲਿਸ� �ਣਡਿੱਠ�"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "�ਣਡਿੱਠ� ��ਤ� ਹ�ਸ�"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "ਪ�ਰ�:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "ਸਾ�� ਹ�ਸ�(_o):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_s):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D)"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP ਪਰਾ�ਸ�:"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਾ�(_L):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ HTTP ਪਰਾ�ਸ�(_S):"
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "ਸਠਪਰ����ਾਲਾ� ਲ� �ੱ�� ਪਰ�ਾਸ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ ਲ� ਮ�ਰ�-ਪਸੰਦ �ਾਰ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ"
#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
msgid "C_ontrol"
msgstr "C_ontrol"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "ਸ�ਪਰ (�ਾ� \"ਵਿੰਡ� ਲ���\")(_u)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
msgid "_Meta"
msgstr "ਮ��ਾ(_M)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ਹਿੱਲ��ੱਲ ਸਵਿੱ�</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+#| msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgid "Movement Key"
+msgstr "ਹਿੱਲ��ੱਲ ਸਵਿੱ�"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>�ਾ��ਲਬਾਰ ��ਸ਼ਨ</b>"
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "�ਾ��ਲਬਾਰ ��ਸ਼ਨ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>ਵਿੰਡ� ��ਣ</b>"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ �ਧਰ-�ਧਰ �ਰਨ ਲ�, �ਹ ਸਵਿੱ� ਦਬਾ� �ਤ� ਦਬਾ� ਰੱ��, ਤਦ ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ਫ� ਲਵ�:"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+#| msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgid "Window Selection"
+msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "�ਹ ��ਸ਼ਨ �ਰਨ ਲ� �ਾ��ਲ-ਬਾਰ ਨ�ੰ ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�(_D):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਦਾ à¨?ੰਤਰਾਲ(_I):"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "à¨?ੱà¨? à¨?ੰਤਰਾਲ ਮà¨?ਰà©?à¨? à¨?à©?ਣà©? ਵਿੰਡà©? ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à©?(_R)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ�, �ਦ� �ਿ ਮਾ�ਸ �ਸ �ੱਤ� ਹ�ਵ�(_S)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "ਸ�ਿੰ�"
@@ -3016,173 +3111,6 @@ msgstr "�ਪਣ� ਵਿੰਡ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਦਿ�"
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡ�"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>%s ਸ਼�ਰ�</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "�ੱਪ�ਰ�ਡ"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "�ਣ-�ੰਸ�ਾਲ"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ਪਸੰਦ '��� ਹ�ਾ�"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ਪਸੰਦ '� ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '��� ਹ�ਾ�"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '� ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>à¨?à©?à¨? ਮà©?ਲ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?।</b></span><span>\n"
-"\n"
-"ਤ�ਹਾਡਾ ਫਿਲ�ਰ \"<b> %s</b>\" �ਿਸ� ��ਾ� ਨਾਲ ਨਹ�� ਮਿਲਦਾ ਹ�।</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "ਹ�ਰ"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "ਨਵ�� ਸਪਰ�ੱਡਸ਼��"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ���"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "�ਰ"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "ਡ���ਮ���"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "���"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>��ਲ�ਹ�</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "ਨਾ� ਬਦਲ�..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "à¨à©?à¨?à©?..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹ�ਾ�"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "�ੱ� %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "�ੱਲ�ਹ %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "ਹ�ਣ� ���"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s ��ਲ�ਹ�</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ਸਿਸ�ਮ ��ਾ��� ਤ�� ਹ�ਾ�"
-
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@@ -3212,24 +3140,28 @@ msgstr "ਸਮ���"
msgid "None"
msgstr "��� ਨਹ��"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "à¨?à©?à©°à¨?à©? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "ਸ਼�ਰ� �ੱਤ� �ਹਲ� (ਪ�ਰ�-ਲ�ਡ ਸ਼�ੱਲ ਲ� ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲ�ਰ"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Groups"
msgstr "�ਰ�ੱਪ"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:182
msgid "Common Tasks"
msgstr "�ਮ �ੰਮ"
-#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ���ਦਰ"
@@ -3302,7 +3234,7 @@ msgstr "�� ਠ�� ਹ��� ਤਾ� �ੰ�ਰ�ਲ-���ਦ
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "�ਨ�ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ਸੰਦ"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ��ਲ"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
msgid "_Postpone Break"
@@ -3312,57 +3244,48 @@ msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਮ�ਲਤਵ� �ਰ�(_P)"
msgid "Take a break!"
msgstr "�ੱ� �ੰਤਰਾਲ ਲਵ�!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_P)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+#| msgid "/_Take a Break"
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "�ੱ� ਬਰ�� ਲਵ�(_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/�ੱ� ਬਰ�� ਲਵ�(_T)"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:476
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� %d ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ"
msgstr[1] "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� %d ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:480
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� �ੱ� ਤ�� �ੱ� ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦਾ ਹ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "�ਾ�ਪ �ੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼�ਸਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ, �ਹ �ਲਤ� ਹ�: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:580
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "ਰਿੱ�ਡ ਹਲ� <richard imendio com> ਨ� ਲਿ�ਿ� ਹ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:581
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "�ੰਨਡਰ�ਸ �ਾਰਲ�ਸਨ ਨ� �� �ਨਡ� ���ਿ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:590
msgid "A computer break reminder."
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ �ੰਤਰਾਲ ਯਾਦ�ਾਰ ਹ�।"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:592
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
"ਪੰ�ਾਬ� �ਪਨਸ�ਰਸ ��ਮ (POST)\n"
-"http://punjabi.sf.net/"
+"http://www.satuj.com"
#: ../typing-break/main.c:61
msgid "Enable debugging code"
@@ -3455,39 +3378,54 @@ msgstr "�� ਫ��� �ਾ�ਪ1 (Type1) ਨ�ੰ ਥੰਬਨ�ਲ
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "ੳà¨?ੲਸਹ à¨?à¨?à¨?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?à¨?à¨? à¨?ਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬà¨à¨® ਯਰਲਵà©? ਸ਼à©?à©?à©?ਲ਼à©?। ੦੧੨੩੪੫੬à©à©®à©¯"
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾ�:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
msgid "Style:"
-msgstr "ਸ�ਾ�ਲ:"
+msgstr "ਸ�ਾ�ਲ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
msgid "Type:"
msgstr "�ਿਸਮ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
msgid "Size:"
msgstr "��ਾਰ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰ�ਨ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
msgid "Copyright:"
msgstr "ਹੱ� ਰਾ�ਵ�� ਹਨ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
msgid "Description:"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#| msgid "Install"
+msgid "Installed"
+msgstr "�ੰਸ�ਾਲ ਹ���"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Failed"
+msgstr "�ੰਸ�ਾਲ ਫ�ਲ�ਹ"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ਵਰਤ��: %s fontfile\n"
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#| msgid "Install"
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "ਫ��� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�(_n)"
+
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "ਫ��� ਦਰਸ਼�"
@@ -3521,6 +3459,360 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s\n"
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਫਿਲ�ਰ \"%s\" �ਿਸ� ਵ� ���ਮ ਨਾਲ ਨਹ�� ਮਿਲਦਾ।"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+#| msgid "No sound"
+msgid "No matches found."
+msgstr "��� ਮ�ਲ ਨਹ��"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "ਹ�ਰ"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374, c-format
+#| msgid "<b>Start %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr "%s ਸ਼�ਰ�"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "�ੱਪ�ਰ�ਡ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "�ਣ-�ੰਸ�ਾਲ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ '��� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦ '� ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '��� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "ਸ�ਾਰ��ੱਪ ਪਰ��ਰਾਮਾ� '� ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "ਨਵ�� ਸਪਰ�ੱਡਸ਼��"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ���"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "ਡ���ਮ���"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "���"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>��ਲ�ਹ�</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+msgid "Rename..."
+msgstr "ਨਾ� ਬਦਲ�..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+msgid "Send To..."
+msgstr "à¨à©?à¨?à©?..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹ�ਾ�"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193, c-format
+#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:207
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:218
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:617
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:624
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:632
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "�ੱ� %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:642
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "�ੱਲ�ਹ %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:654
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:662
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:664
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "ਹ�ਣ� ���"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s ��ਲ�ਹ�</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਲਾ��ਨ ID, ਯ��਼ਰ ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਨਿ�ਾਰਾ ਹ� �ਿ� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੱਬਾ �ੰ��ਠਾ\n"
+#~ "�ੱਬ� ਵਿ�ਲ� ���ਲ\n"
+#~ "�ੱਬ� �ੰ��ਠ� ���ਲ\n"
+#~ "�ੱਬ� �����\n"
+#~ "ਸੱ�ਾ �ੰ��ਠਾ\n"
+#~ "ਸੱ�� ਵਿ�ਲ� ���ਲ\n"
+#~ "ਸੱ�� �ੰ��ਠ� ���ਲ\n"
+#~ "ਸੱ�� �����"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>�-ਮ�ਲ</i>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>�ਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>�ੰਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵ�ਬ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>�ੰਮ</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਹਾ�� ਤ�ਨਾਲ��� ਯ��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>ਰੰ�(_o)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>�ਲ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ(_D)</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "�ੱ��(_u)"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੱ� ���ਾ ਰੰ�\n"
+#~ "�ਿਤਿ�� ਢਾਲਵਾ�\n"
+#~ "ਲੰਬ�ਾਰ� ਢਾਲਵਾ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "���ਮਾ� ਹ�ਠ���ਸ�\n"
+#~ "���ਮਾ� ਨਾਲ ���ਸ�\n"
+#~ "���ਾਨ ਹ�\n"
+#~ "���ਸ� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤਣਿ�\n"
+#~ "�਼�ਮ\n"
+#~ "ਸ���ਰਡ\n"
+#~ "ਸ��ਲ\n"
+#~ "ਸà¨?ਰà©?ਨ à¨à¨°à©?"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "�ਾਪ� �ਰ�(_C)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ਨਵਾ�(_N)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦਿੱ�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਮ\n"
+#~ "�ੱਬ�\n"
+#~ "ਸੱ��\n"
+#~ "�ੱਤਲਾ-ਹ�ਠਾ�\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "��ਣ� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਬਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ� ਯ��</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>�ਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਹ�ਲ� ਸਵਿੱ�ਾ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਤ��</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਲੰਮਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>���ਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਹ�ਲ�</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪ���ੰ�ਰ ਦੱਸ�<b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਵੱਧ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਵੱਡਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>�ੱ�</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>���ਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ਹ�ਸ� ਲਿਸ� �ਣਡਿੱਠ�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>à¨?à©?à¨? ਮà©?ਲ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨?।</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤ�ਹਾਡਾ ਫਿਲ�ਰ \"<b> %s</b>\" �ਿਸ� ��ਾ� ਨਾਲ ਨਹ�� ਮਿਲਦਾ ਹ�।</span>"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
+
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>ਵਾਲਪ�ਪਰ(_W)</b>"
@@ -3578,9 +3870,6 @@ msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲ
#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
#~ msgstr "PulseAudio ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ"
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "ਸਾ��ਡ ��ਸ�"
-
#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "��ੱਪ"
@@ -3662,10 +3951,6 @@ msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲ
#~ msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ"
#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Visual alert"
-#~ msgstr "ਦਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "ਵਿੰਡ� �ਤ� ਬ�ਨ"
@@ -3868,9 +4153,6 @@ msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲ
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "'%s' ਨਾ� ਨਾਲ ��� ਵ� �ਾਰ� '%s' ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਦ� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ਹ���।"
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "ਬ��ੰ�"
-
#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "ਸਿਰ�ਨ"
@@ -3880,9 +4162,6 @@ msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲ
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "ਬ�ਪ"
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "��� ਸਾ��ਡ ਨਹ��"
-
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "�ਹ ��ਨਾ ਲ� ਧ�ਨ� ਸ�ੱ� ਨਹ�� ਹ�।"
@@ -4215,9 +4494,6 @@ msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲ
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "ਵਾਲ��ਮ"
-#~ msgid "Slow Keys Alert"
-#~ msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
-
#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -4243,9 +4519,6 @@ msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲ
#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ ਨਾ �ਰ�(_n)"
-#~ msgid "Sticky Keys Alert"
-#~ msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ� ��ਤਾਵਨ�"
-
#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -4465,9 +4738,6 @@ msgstr "�ਰ��ਮਿੰ� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲ
#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "Sync ���ਸ�/plain �ਤ� ���ਸ�/* ਹ��ਡਲਰ"
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "�-ਮ�ਲ"
-
#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "�-ਮ�ਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਹ�।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]