[gdm] Updated Finnish translation



commit 0228523aee4f479eb45e457a93c43511af5c56c5
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Sat Sep 12 19:37:06 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 93b749c..082d07f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999.
 # Jarkko Ranta <jjranta cc joensuu fi>, 2000-2002.
 # Lauri Nurmi <lanurmi iki fi>, 2003.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2003-2005, 2008.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2003-2005, 2008-2009.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 11:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 11.10+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 19:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:36+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -153,65 +153,65 @@ msgstr "Näyttölaite"
 msgid "The display device"
 msgstr "Näyttölaite"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "virhe alustettaessa keskustelua todennusjärjestelmän kanssa - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
 msgid "general failure"
 msgstr "yleinen virhe"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppui"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
 msgid "application programmer error"
 msgstr "sovelluksen ohjelmointivirhe"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
 msgid "unknown error"
 msgstr "tuntematon virhe"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr ""
 "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle haluttua käyttäjätunnuskehotetta - "
 "%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle käyttäjän verkkonimeä - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle käyttäjän konsolista - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näyttönimeä - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr ""
 "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näytön xauth-oikeuksista - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "käyttäjätiliä ei ole saatavilla"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Käyttäjää ei voitu vaihtaa"
 
@@ -486,13 +486,17 @@ msgstr "Orca-näytönlukija"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai braillena"
 
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "PolicyKit-todennusagentti"
+
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
 msgid "Select System"
 msgstr "Valitse järjestelmä"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
@@ -506,28 +510,28 @@ msgstr "Arvo"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "valmistumisaika prosentteina"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Epäaktiivinen teksti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "Nimiössä käytettävä teksti kun käyttäjä ei vielä ole valinnut mitään kohdetta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktiivinen teksti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Nimiössä käytettävä teksti kun käyttäjä on valinnut kohteen"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344
 msgid "List Visible"
 msgstr "Luettelo näkyvissä"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345
 msgid "Whether or not the chooser list is visible"
 msgstr "Näytetäänkö valitsimen luettelo"
 
@@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "Keskeytystila"
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
 msgid "Panel"
 msgstr "Paneeli"
 
@@ -611,19 +615,19 @@ msgid "_Languages:"
 msgstr "_Kielet:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Kieli:"
 
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 msgctxt "language"
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Valitse kieli saatavilla olevien kielten täydellisestä luettelosta."
 
@@ -637,44 +641,44 @@ msgstr "Näppäimistöasettelut"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
 msgid "_Keyboard:"
 msgstr "_Näppäimistö:"
 
 #. translators: This brings up a dialog of
 #. * available keyboard layouts
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr ""
 "Valitse näppäimistöasettelu saatavilla olevien asetteluiden luettelosta."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
 msgid "Label Text"
 msgstr "Nimiöteksti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Nimiössä käytettävä teksti"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
 msgid "Icon name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Nimiössä käytettävä kuvake"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
 msgid "Default Item"
 msgstr "Oletuskohta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
 msgid "The id of the default item"
 msgstr "Oletuskohdan tunniste"
 
@@ -779,16 +783,20 @@ msgstr "Aseta tällä tervehtimen logona käytettävän teemakuvakkeen nimi."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr "Aseta todeksi, jos et halua näyttää tunnettuja käyttäjiä kirjautumisikkunassa."
+msgstr ""
+"Aseta todeksi, jos et halua näyttää tunnettuja käyttäjiä "
+"kirjautumisikkunassa."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "Aseta todeksi, jos et halua näyttää uudelleenkäynnistysnappeja "
+msgstr ""
+"Aseta todeksi, jos et halua näyttää uudelleenkäynnistysnappeja "
 "kirjautumisikkunassa."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön taustakuvan-asetusten "
+msgstr ""
+"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön taustakuvan-asetusten "
 "hallintaliitännäisen."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
@@ -822,11 +830,13 @@ msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää ääniasetusten hallintaliitännäi
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "Aseta todeksi jos haluat käyttää xrandr-asetusten hallintaliitännäistä."
+msgstr ""
+"Aseta todeksi jos haluat käyttää xrandr-asetusten hallintaliitännäistä."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää xsettings-asetusten hallintaliitännäistä."
+msgstr ""
+"Aseta todeksi, jos haluat käyttää xsettings-asetusten hallintaliitännäistä."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid "Set to true to show the banner message text."
@@ -896,11 +906,11 @@ msgstr "Onko se käynnissä?"
 msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
 msgstr "Onko ajastin käynnissä tällä hetkellä"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
 msgid "Manager"
 msgstr "Hallinta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "Käyttäjänhallintaolio, joka ohjaa tätä käyttäjää."
 
@@ -1093,7 +1103,7 @@ msgstr "Ei huomioitu - jätetty tähän yhteensopivuuden vuoksi"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Vianetsintätuloste"
 
@@ -1115,8 +1125,12 @@ msgstr "- uusi GDM-sisäänkirjautuminen"
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui"
 
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Kuvakaappaus otettu"
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Kaappaa kuva näytöstä"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]