[gconf] Updated Slovenian translation



commit 9cbc10e01c670e4390f08b8b2e485e03bde5485f
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Sep 12 09:34:53 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  201 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 698626a..db67bf7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# This file is distributed under the same license as the gconf package.
 #
 # Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
@@ -8,78 +7,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 11:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 09:33+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti poti do nastavitvene datoteke iz '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti poti nastavitvene datoteke iz '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr "Ustvarjen vir Evolution/LDAP z uporabo nastavitvene datoteke '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti datoteke XML '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
 msgstr "Nastavitvena datoteka '%s' je prazna"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 msgstr "VozliÅ¡Ä?e korena '%s' mora biti <evoldap>, ne <%s>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
 msgstr "V '%s' ni naveden <template>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 msgstr "Za <template> v '%s' ni navedenega atributa \"filter\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 msgstr "V '%s' ni navedenega strežnika LDAP ali osnove DN"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 msgstr "Vzpostavljanje stika s strežnikom LDAP: gostitelj '%s', vrata '%d', osnova DN '%s'"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vzpostaviti povezave s strežnikom LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 #, c-format
 msgid "Searching for entries using filter: %s"
 msgstr "Iskanje vnosov s filtrom: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
 msgstr "Napaka pri poizvedovanju strežnika LDAP: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 #, c-format
 msgid "Got %d entries using filter: %s"
 msgstr "Pridobljenih %d vnosov z uporabo filtra: %s"
@@ -206,167 +206,162 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti datoteke \"%s\": %s"
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Vrstica %d znak %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut \"%s\" je dvakrat ponovljen na istem elementu <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205
-#: ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197
+#: ../backends/markup-tree.c:2218
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut \"%s\" je neveljaven na elementu <%s> v tem kontekstu"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2254
+#: ../backends/markup-tree.c:2243
 #: ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razumeti `%s' (priÄ?akovano celo Å¡tevilo)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2261
+#: ../backends/markup-tree.c:2250
 #: ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "Celo Å¡tevilo  `%s' je preveliko ali premajhno"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2293
+#: ../backends/markup-tree.c:2282
 #: ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razumeti `%s' (priÄ?akovano resniÄ?no ali neresniÄ?no)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2317
+#: ../backends/markup-tree.c:2306
 #: ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razumeti `%s' (priÄ?akovano realno Å¡tevilo)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2417
-#: ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481
-#: ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544
-#: ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721
-#: ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847
-#: ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406
+#: ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470
+#: ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533
+#: ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710
+#: ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836
+#: ../backends/markup-tree.c:2986
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Neveljaven ltip \"%s\" na <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Neveljavna vrsta prvega elementa \"%s\" na <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Neveljaven cdr_type \"%s\" na <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Neveljaven list_type \"%s\" na <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dva elementa <default> pod <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Dve elementa <longdesc> pod <local_schema>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2975
-#: ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134
-#: ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964
+#: ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123
+#: ../backends/markup-tree.c:3174
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "Ponujen <%s>, vendar trenutni element nima vrste %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Podana dva elementa <car> za isti par"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Podana dva elementa <cdr> za isti par"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li> ima napaÄ?no vrsto %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "Ponujen <%s>, vendar nadrejeni <entry> nima vrednost"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3198
-#: ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243
-#: ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187
+#: ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232
+#: ../backends/markup-tree.c:3249
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj trenutne sheme"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 msgstr "Najbolj zunanji element v datoteki menija mora biti <gconf> in ne <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3312
-#: ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301
+#: ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementa <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Znotraj elementa <%s> ni dovoljeno besedilo"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3600
-#: ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588
+#: ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Napaka pri branju \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vnesti datoteke '%s' na disk: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke \"%s\": %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti zaÄ?asne datoteke \"%s\" na konÄ?no mesto \"%s\": %s"
@@ -639,18 +634,18 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti ozadnjega modula za `%s'"
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustaviti ozadnjega modula"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:345
-#: ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346
+#: ../gconf/gconf-client.c:364
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Napaka gconf %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Opozorilo GConf: napaka ob izpisovanju parov v `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Za kljuÄ? %s priÄ?akoval `%s' dobil `%s'"
@@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "Napaka med povezovanjem s sejo: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 #, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila gconf demonu: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479
@@ -981,52 +976,52 @@ msgstr "ni mogoÄ? dostop do ORB-a za razvozlanje obstojeÄ?e reference predmeta g
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pretvoriti IOR '%s' v referenco predmeta"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti imenika `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Nismo imeli kljuÄ?avnice na datoteki `%s', a bi jo morali imeti"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e povezati '%s' na '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti datoteke kljuÄ?a `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poÄ?istiti datoteke %s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti imenika kljuÄ?a `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Napaka pri pošiljanju ping ukaza strežnika: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 #, c-format
 msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti poti do nastavitvene datoteke iz '%s'"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom nastavitev; morda mora biti vkljuÄ?ena mreža TCP/IP za ORBit ali so opuÅ¡Ä?ene kljuÄ?avnice NFS zaradi sesutja sistema. Za podatke poglejte http://www.gnome.org/projects/gconf/ (podrobnosti - %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
@@ -1248,77 +1243,77 @@ msgstr "KljuÄ? je NULL"
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
 #, c-format
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "Strežnik ni mogel razvozlati naslova `%s'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ni mogoÄ?e dodati obveÅ¡Ä?anj"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "Dodajanje odjemalca v seznam strežnika ni uspelo, napaka CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Mora se zaÄ?eti s poÅ¡evnico '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Dve poševnici '/' ne moreta biti zapored"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Takoj za poševnico '/' ne sme biti pike (.)"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr "'\\%o' ni ASCII znak, zato ni dovoljen v imenih"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "znak '%c' je neveljaven v imenu kljuÄ?ev/imenikov"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "KljuÄ?/imenik se ne sme konÄ?ati s poÅ¡evnico '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Napaka ob ustavljanju strežnika nastavitev: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "PriÄ?akoval Å¡tevilo s plavajoÄ?o vejico, dobil %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "PriÄ?akoval celo Å¡tevilo, dobil %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "PriÄ?akoval niz, dobil %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "PriÄ?akoval booleanovo vrednost, dobil %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "PriÄ?akoval shemo, dobil %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "Napaka CORBA: %s"
@@ -2459,6 +2454,8 @@ msgstr ""
 "PoskuÅ¡am zlomiti vaÅ¡ program z nastavljanjem slabih vrednosti za kljuÄ?e v imeniku:\n"
 "  %s\n"
 
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atribut \"%s\" je dvakrat ponovljen na istem elementu <%s>"
 #~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
 #~ msgstr "Datoteka IOR '%s' ni bila uspešno odprta, gconfd ni bil najden: %s"
 #~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]