[epiphany] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Gujarati Translations
- Date: Fri, 11 Sep 2009 12:45:40 +0000 (UTC)
commit 9a1fee94d45c80148b4578895306024bf7687525
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Sep 11 18:15:20 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 424 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index bad2da8..c63e2d9 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 11:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:12+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "વ�બમા� શ�ધ�"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "પ�ન� �ર�ઠ(_R)"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: ../src/ephy-window.c:1738
msgid "Unknown"
msgstr "��ાણ�ત��"
@@ -990,22 +989,22 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "બા�� રહ�લ��"
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
+#: ../embed/ephy-embed.c:443
msgid "Save"
msgstr "� ર�ત� સ���રહિત �ર�"
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "��ાણ�ત��"
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
+#: ../embed/ephy-embed.c:676
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "શ�� � �સ�ર��ષિત ફા�લ� ડા�નલ�ડ �રવ� ��?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
+#: ../embed/ephy-embed.c:681
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1018,14 +1017,14 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? નà«? àª?à«?લવાનà«?àª? àª?સà«?રàª?à«?ષિત àª?à«? àª?ારણ àª?à«? સàª?àªàªµàª¿àª¤ àª?à«? àª?à«? તà«? તમારા દસà«?તાવà«?àª?à«?નà«? નષà«?àª? àª?રà«? નાàª?àª?à«? àª?થવા "
"તમારા àª?ાનàª?à«?પણાનà«? àªàª?àª? àª?રà«?. તમà«? તà«?નà«? àª?નà«? àª?àª?à«?યાàª? ડાàª?નલà«?ડ àª?રà«? શàª?à«? àª?à«?."
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
+#: ../embed/ephy-embed.c:689
msgid "Open this file?"
msgstr "શ�� � ફા�લ ��લવ� ��?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
+#: ../embed/ephy-embed.c:695
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1036,13 +1035,13 @@ msgstr ""
"\n"
"તમà«? â??%sâ?? નà«? â??%sâ?? નà«? મદદથà«? àª?à«?લà«? àª?થવા સàª?àª?à«?રહà«? શàª?à«? àª?à«?."
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
+#: ../embed/ephy-embed.c:702
msgid "Download this file?"
msgstr "શ�� � ફા�લ ડા�નલ�ડ �રવ� ��?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
+#: ../embed/ephy-embed.c:707
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1054,11 +1053,11 @@ msgstr ""
"તમારà«? પાસà«? â??%sâ?? નà«? àª?à«?લà«? શàª?à«? તà«?વà«? àª?à«?àª? àª?ારà«?યàª?à«?રમ નથà«?. તà«?નà«? àª?àª?à«?યાàª? તમà«? àª?નà«? ડાàª?નલà«?ડ àª?રà«? "
"શ�� ��."
-#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#: ../embed/ephy-embed.c:714
msgid "_Save As..."
msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર� (_S)..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#: ../embed/ephy-embed.c:844
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
@@ -1409,38 +1408,38 @@ msgstr "સ�થાનિ� ફા�લ�"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "�ાલ� પાન��"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
#, c-format
msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? નà«? તરફ પà«?નàª?દિશામાન àª?રà«? રહà«?યા àª?à«?àª?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
#, c-format
msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? માàª?થà«? માહિતà«? મà«?àª?લà«? રહà«?યા àª?à«?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? તરફથà«? સતà«?તાના હàª? માàª?à«? રાહ àª?à«?àª? રહà«?યા àª?à«?â?¦"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
#, c-format
msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
msgstr "â??%sâ?? લાવà«? રહà«?યા àª?à«?àª?â?¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "લાવ� રહ�યા ���"
@@ -1630,17 +1629,17 @@ msgstr "�તિહાસ"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1493
msgid "Bookmark"
msgstr "બ��માર��"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
msgid "Bookmarks"
msgstr "બ��માર��"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
msgid "Address Entry"
msgstr "સરનામાન� પ�રવ�શ"
@@ -1872,22 +1871,22 @@ msgstr "� મ�દ�દામા�થ� �ાઢ� ના���"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
msgid "_File"
msgstr "ફા�લ (_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Edit"
msgstr "ફ�રફાર �ર� (_E)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
msgid "_View"
msgstr "��� (_V)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
@@ -1964,7 +1963,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "બ��માર��� ફા�લમા� નિ�ાસ �ર�"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Close"
msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
@@ -1974,29 +1973,29 @@ msgstr "બ��માર�� વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
msgid "Cu_t"
msgstr "�ાપ� (_t)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસ�દ �રાય�લન� �ાપ�"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Copy"
msgstr "ન�લ �ર� (_C)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
msgid "Copy the selection"
msgstr "પસ�દ �રાય�લન� ન�લ �ર�"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Paste"
msgstr "����ાડ� (_P)"
@@ -2015,7 +2014,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "પસ�દ �ર�લ બ��માર�� �થવા મ�દ�દાન� �ાઢ� ના��"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "બધ� પસ�દ �ર� (_A)"
@@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "બધા � બ��માર�� �થવા લ�ાણન�
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત�� (_C)"
@@ -2035,12 +2034,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "બ��માર�� મા��ન� મદદ દ��ાડ�"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
msgid "_About"
msgstr "વિશ�: (_A)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "વ�બ બ�રા��ર બનાવનારન� યશ પ�રદર�શિત �ર�"
@@ -2227,7 +2226,7 @@ msgstr "સ�બ�ધિત"
msgid "Topic"
msgstr "મ�દ�દ�"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â??%sâ??"
msgstr "મà«?દà«?દà«? â??%sâ?? બનાવà«?"
@@ -2287,11 +2286,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "શ�ધ શબ�દમાળાન� ��ળન� વાર� શ�ધ�"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન ��ડ�"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
msgid "Go"
msgstr "�ા�"
@@ -2394,7 +2393,7 @@ msgstr "સા���"
msgid "Date"
msgstr "તાર��"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:986
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર"
@@ -2464,11 +2463,26 @@ msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર વિ�લ�પ�"
msgid "Close tab"
msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "મ���ય પાસવર�ડ �ર�ર�"
+
+#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"પહ�લા�ન� �વ�ત�તિ મા�થ� પાસવર�ડ� (Gecko) મ���ય પાસવર�ડ સાથ� તાળ� માર�લ ��. �� "
+"ત��ન� �યાત �રવા મા�� તમ� Epiphany ન� ����તા હ�ય ત�, મહ�રબાન� �ર�ન� ન��� "
+"તમારા મ���ય પાસવર�ડન� દા�લ �ર�."
+
#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Mozilla મા�થ� ���� ફા�લન� ન�લ �રવામા� નિષ�ફળ."
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
+#: ../src/ephy-profile-migration.c:379
msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
msgstr "તા��તરના� સ�થળા�તર માર��રન� વા��વામા� નિષ�ફળ, ર�પર��ા સ�થળા�તરન� �ાઢ� રહ�યા ��."
@@ -2524,7 +2538,7 @@ msgid "Crash Recovery"
msgstr "àªàª?àª?ાણમાàª?થà«? પાàª?ા àª?વà«?"
#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
+#: ../src/ephy-session.c:1286
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
@@ -2534,15 +2548,15 @@ msgstr ""
"� પાન�� લવા� રહ�ય�� હત�� ��યાર� વ�બ બ�રા��ર �નિ���ન�ય ર�ત� બ�ધ થય��. � �દા� ફર�થ� થ� શ�� �� "
"તમ� પાન�� પ�ન�લાવ�. �� ત� �વ�� �ર�, ત� મહ�રબાન� �ર�ન� %s વિ�ાસ�ર�તા�ન� સમસ�યાન� �હ�વાલ �પ�."
-#: ../src/ephy-shell.c:171
+#: ../src/ephy-shell.c:172
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "બા��પ���� ���સ��ન�સન �ર�ર�"
-#: ../src/ephy-shell.c:173
+#: ../src/ephy-shell.c:174
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "બા��પ���� ���સ��ન�સન �ર�ર�"
-#: ../src/ephy-shell.c:177
+#: ../src/ephy-shell.c:178
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "તમ� ��લિ� �ર�લ �ડ�ન� બા��પ���� ���સ��ન�સન સ�થાપિત થય�લ હ�ય �ન� �ર�ર ��."
@@ -2561,88 +2575,88 @@ msgstr "��બ�ર�ડ પદ�ધતિ સ�થિતિમા�,
msgid "Switch to this tab"
msgstr "� ��બમા� બદલ�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
msgid "_Back"
msgstr "પા�ા (_B)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "પહ�લા ��ય�લા પાના પર �ા�"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:229
msgid "Back history"
msgstr "પા�ળન� �તિહાસ"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
msgid "_Forward"
msgstr "��ળ (_F)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "પ�� ��ય�લા પાના પર �ા�"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:249
msgid "Forward history"
msgstr "��ળન� �તિહાસ"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
msgid "_Up"
msgstr "�પર (_U)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
msgid "Go up one level"
msgstr "�� સ�તર �પર �ા�"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:268
msgid "List of upper levels"
msgstr "�પરના સ�તર�ન� યાદ�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
+#: ../src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "��લવા મા�� વ�બ સરનામ�� �પ�, �થવા શ�ધવા મા�� શબ�દસમ�હ �પ�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
+#: ../src/ephy-toolbar.c:302
msgid "Zoom"
msgstr "નાન��-મ��� �ર�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
msgid "Adjust the text size"
msgstr "લ�ાણન�� માપ બ�ધબ�સત� �ર�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
+#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "સરનામાના દા�લા�મા� દા�લ �ર�લ સરનામા પર �ા�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
+#: ../src/ephy-toolbar.c:325
msgid "_Home"
msgstr "�ર (_H)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "Go to the home page"
msgstr "�ર પાના પર �ા�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:337
msgid "New _Tab"
msgstr "નવ�� ��બ (_T)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "Open a new tab"
msgstr "નવ� ��બ ��લ�"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
+#: ../src/ephy-toolbar.c:348
msgid "_New Window"
msgstr "નવ� વિન�ડ� (_N)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
msgid "Open a new window"
msgstr "નવ� વિન�ડ� ��લ�"
@@ -2685,447 +2699,447 @@ msgstr "સાધનપ���� બ�ન લ�બલ� (_b):"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "નવ� સાધનપ���� �મ�ર� (_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Bookmarks"
msgstr "બ��માર�� (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Go"
msgstr "�ા� (_G)"
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "T_ools"
msgstr "સાધન� (_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Tabs"
msgstr "��બ� (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Toolbars"
msgstr "સાધનપ����� (_T)"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "��લ� (_O)�"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "ફા�લ ��લ�"
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "� ર�ત� સ���રહ� (_A)�"
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Save the current page"
msgstr "વર�તમાન પાન�� સ���રહિત �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Page Set_up"
msgstr "પાના� સ�ય��ન (_u)"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "�ાપવા મા�� પાનાના સ�ય��ન� સ�ય��િત �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Print Pre_view"
msgstr "�ાપવા મા��ન�� પ�ર�વદર�શન (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Print preview"
msgstr "�ાપવા મા��ન�� પ�ર�વદર�શન"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "�ાપ� (_P)�"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Print the current page"
msgstr "વર�તમાન પાન�� �ાપ�"
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
msgstr "�મ��લ પ�રમાણ� �ડ� મ��લ� (_e)�"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "વર�તમાન પાનાન� �ડ� મ��લ�"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Close this tab"
msgstr "� ��બ બ�ધ �ર�"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Undo"
msgstr "��લ�લ� રદ �ર� (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Undo the last action"
msgstr "��લ�લ� પ�ર��રિયા રદ �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Re_do"
msgstr "ફર�થ� �ર� (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "��લ�લ� રદ �ર�લ� પ�ર��રિયા� ફર�થ� �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Paste clipboard"
msgstr "��લિપબ�ર�ડમા� ����ાડ�"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Delete text"
msgstr "લ�ાણ �ાઢ� ના��"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Select the entire page"
msgstr "��ા પાનાન� પસ�દ �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "શ�ધ� (_F)�"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "પાનામા�થ� શબ�દ �� શબ�દસમ�હ ન� શ�ધ�"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પ��ન�� શ�ધ� (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "શબ�દ �� શબ�દસમ�હન� પ��ન� �પસ�થિતિ શ�ધ�"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહ�લાન�� શ�ધ� (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "શબ�દ �� શબ�દસમ�હન� પહ�લાન� �પસ�થિતિ શ�ધ�"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "વ�ય��તિ�ત માહિત� (_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "���� �ન� પાસવર�ડ ��� �ન� દ�ર �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Certificate_s"
msgstr "પ�રમાણપત�ર� (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Manage Certificates"
msgstr "પ�રમાણપત�ર�ન� વ�યવસ�થા �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "P_references"
msgstr "પસ�દ��� (_r)"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Configure the web browser"
msgstr "વ�બ બ�રા��રન�� ર�પર��ા��ન �ર�"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
msgstr "સાધનપ����� વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ� (_C)�"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Customize toolbars"
msgstr "સાધનપ����મા� ���� ત�વા ફ�રફાર �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Stop"
msgstr "���ાવ� (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "વર�તમાન માહિત�ન� મ��લવાન�� બ�ધ �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "_Reload"
msgstr "ફર�થ� લાવ� (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "વર�તમાન પાનાન� નવ�નતમ વસ�ત�� પ�રદર�શિત �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Larger Text"
msgstr "મ���� લ�ાણ (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "Increase the text size"
msgstr "લ�ાણન�� માપ વધાર�"
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "S_maller Text"
msgstr "નાન�� લ�ાણ (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Decrease the text size"
msgstr "લ�ાણન�� માપ ���� �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન�ય માપ (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Use the normal text size"
msgstr "લ�ાણ મા�� સામાન�ય માપ વાપર�"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Text _Encoding"
msgstr "લ�ાણન� સ���રહપધ�ધતિ (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Change the text encoding"
msgstr "લ�ાણન� સ���રહપદ�ધતિ બદલ�"
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Page Source"
msgstr "પાનાન� સ�ત�ર�ત (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "View the source code of the page"
msgstr "પાનાન� સ�ત�ર�ત ��ડ ���"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Page _Security Information"
msgstr "પાના� સ�ર��ષા �ાણ�ાર� (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "વ�બ પાના� મા�� સ�ર��ષા �ાણ�ાર� દર�શાવ�"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_A)�"
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "વર�તમાન પાના મા�� બ��માર�� �મ�ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર� (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "બ��માર�� વિન�ડ� ��લ�"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Locationâ?¦"
msgstr "સ�થાન (_L)�"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Go to a specified location"
msgstr "સ�પષ�� �ર�લ ���યા� �ા�"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
msgid "Hi_story"
msgstr "�તિહાસ (_s)"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Open the history window"
msgstr "�તિહાસન� વિન�ડ� ��લ�"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Activate previous tab"
msgstr "પહ�લાના ��બન� �ાર�યરત �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Next Tab"
msgstr "પ��ના ��બ (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Activate next tab"
msgstr "પ��ના ��બન� �ાર�યરત �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��બન� ડાબ� �સ�ડ� (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Move current tab to left"
msgstr "વર�તમાન ��બન� ડાબ� �સ�ડ�"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "વર�તમાન ��બન� �મણ� �સ�ડ� (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Move current tab to right"
msgstr "વર�તમાન ��બન� �મણ� �સ�ડ�"
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "_Detach Tab"
msgstr "��બ ન� �લ� �ર� (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Detach current tab"
msgstr "વર�તમાન પાના�ન� �લ� �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Display web browser help"
msgstr "વ�બ બ�રા��રન� મદદ દર�શાવ�"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "_Work Offline"
msgstr "�ફલા�ન સ�થિતિમા� �ામ �ર� (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/ephy-window.c:270
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "�ફલા�ન સ�થિતિમા� બદલ�"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "સાધનપ����� ��પાવ� (_H)"
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "સાધનપ���� દર�શાવ� �થવા ��પાડ�"
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "St_atusbar"
msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� દ��ાડ� �થવા ��પાડ�"
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Browse at full screen"
msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન પર શ�ધ�"
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "Popup _Windows"
msgstr "પ�પ-�પ વિન�ડ� (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "� સા��મા�થ� મા��ણ� નહિ� થય�લ પ�પ-�પ વિન�ડ� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Selection Caret"
msgstr "પસ�દ�� ��ર��"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_k)�"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "માત�ર � � ���ઠ�� બતાવ� (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "� વિન�ડ�મા� માત�ર � � ���ઠ�� બતાવ�"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "_Open Link"
msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Open link in this window"
msgstr "� વિન�ડ�મા� �ડ� ��લ�"
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� �ડ� ��લ� (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in a new window"
msgstr "�ડ�ન� નવ� વિન�ડ�મા� ��લ�"
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "�ડ�ન� નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "�ડ�ન� નવ� ��બમા� ��લ�"
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "_Download Link"
msgstr "�ડ� ડા�નલ�ડ �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "_Save Link Asâ?¦"
msgstr "�ડ� � ર�ત� સ���રહ� (_S)�"
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Save link with a different name"
msgstr "�લ� નામ સાથ� �ડ� સ���રહ�"
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
msgstr "�ડ� બ��માર�� �ર� (_B)�"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "�ડ�ના સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Send Emailâ?¦"
msgstr "�મ��લ મ��લ� (_S)�"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "�મ��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "Open _Image"
msgstr "�િત�રન� ��લ� (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "�િત�ર � ર�ત� સ���રહ� (_S)�"
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:340
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "àª?િતà«?રનà«? પાશà«?વ àªàª¾àª? તરà«?àª?à«? વાપરà«? (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "�િત�રના સરનામાન� ન�લ �ર� (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "St_art Animation"
msgstr "�ન�મ�શન શર� �ર� (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "St_op Animation"
msgstr "�ન�મ�શન ���ાવ� (_o)"
@@ -3141,101 +3155,101 @@ msgstr "�� તમ� ���પણ ર�ત� દસ�તાવ��
msgid "Close _Document"
msgstr "દસ�તાવ�� બ�ધ �ર� (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:285
msgid "Open"
msgstr "��લ�"
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:311
msgid "Save As"
msgstr "� ર�ત� સ���રહિત �ર�"
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1491
msgid "Print"
msgstr "�ાપ�"
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1495
msgid "Find"
msgstr "શ�ધ�"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1508
msgid "Larger"
msgstr "મ����"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Smaller"
msgstr "નાન��"
-#: ../src/ephy-window.c:1743
+#: ../src/ephy-window.c:1741
msgid "Insecure"
msgstr "�સ�ર��ષિત"
-#: ../src/ephy-window.c:1748
+#: ../src/ephy-window.c:1746
msgid "Broken"
msgstr "ત���લ��"
-#: ../src/ephy-window.c:1756
+#: ../src/ephy-window.c:1754
msgid "Low"
msgstr "����"
-#: ../src/ephy-window.c:1763
+#: ../src/ephy-window.c:1761
msgid "High"
msgstr "વધાર�"
-#: ../src/ephy-window.c:1773
+#: ../src/ephy-window.c:1771
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "સ�ર��ષા સ�તર %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1814
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d ��પ� પ�પ-�પ વિન�ડ�"
msgstr[1] "%d ��પ� પ�પ-�પ વિન�ડ�"
-#: ../src/ephy-window.c:2081
+#: ../src/ephy-window.c:2079
#, c-format
msgid "Open image â??%sâ??"
msgstr "àª?િતà«?ર â??%sâ?? àª?à«?લà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2086
+#: ../src/ephy-window.c:2084
#, c-format
msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? નà«? ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?વ àªàª¾àª? તરà«?àª?à«? વાપરà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2089
#, c-format
msgid "Save image â??%sâ??"
msgstr "àª?િતà«?ર â??%sâ?? સàª?àª?à«?રહà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2096
+#: ../src/ephy-window.c:2094
#, c-format
msgid "Copy image address â??%sâ??"
msgstr "àª?િતà«?ર સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? નàª?લ àª?રà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2109
+#: ../src/ephy-window.c:2107
#, c-format
msgid "Send email to address â??%sâ??"
msgstr "સરનામા â??%sâ?? નà«? àª?મà«?àª?લ મà«?àª?લà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2115
+#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy email address â??%sâ??"
msgstr "àª?મà«?àª?લ સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? નàª?લ àª?રà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2125
#, c-format
msgid "Save link â??%sâ??"
msgstr "àª?ડà«? â??%sâ?? સàª?àª?à«?રહà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2133
+#: ../src/ephy-window.c:2131
#, c-format
msgid "Bookmark link â??%sâ??"
msgstr "àª?ડà«? â??%sâ?? નà«? બà«?àª?મારà«?àª? àª?રà«?"
-#: ../src/ephy-window.c:2139
+#: ../src/ephy-window.c:2137
#, c-format
msgid "Copy link's address â??%sâ??"
msgstr "àª?ડà«?નà«?àª? સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? નàª?લ àª?રà«?"
@@ -3423,7 +3437,7 @@ msgstr[1] "સિસà«?àª?મનà«? àªàª¾àª·àª¾àª? (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "ડિર����ર� પસ�દ �ર�"
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:886
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3435,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:890
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3447,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:894
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3457,20 +3471,20 @@ msgstr ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:940 ../src/window-commands.c:956
+#: ../src/window-commands.c:967
msgid "Contact us at:"
msgstr "�માર� ��હિ સ�પર�� �ર�:"
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:943
msgid "Contributors:"
msgstr "ફાળ� �પનારા�:"
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:946
msgid "Past developers:"
msgstr "��ના વિ�ાસ�ર�તા�:"
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:976
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3487,13 +3501,13 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1002
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>\n"
"શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:1005
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર વ�બસા��"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]