[gnome-session] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 11 Sep 2009 09:59:52 +0000 (UTC)
commit fe03014165616980c3a5680003b0c511d9671fc3
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Fri Sep 11 11:56:35 2009 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 242 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c3f1959..5a533fb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of gnome-session
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
@@ -10,8 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -21,68 +22,58 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е наÑ?едбÑ?"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Ð?одаÑ? пÑ?огÑ?ам по Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "УÑ?еди пÑ?огÑ?ам по Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
-msgid "No description"
-msgstr "Ð?ез опиÑ?а"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама за покÑ?еÑ?аÑ?е по пÑ?иÑ?ави не може биÑ?и пÑ?азно"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на наÑ?едба Ñ?е моÑ?а Ñ?неÑ?и"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Ð?аÑ?едба пÑ?огÑ?ама за покÑ?еÑ?аÑ?е по пÑ?иÑ?ави ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ен"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "Ð?кониÑ?а"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке пÑ?огÑ?ама за покÑ?еÑ?аÑ?е по Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#| msgid "No Name"
+msgid "No name"
+msgstr "Ð?ез имена"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Ð?ез опиÑ?а"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "Ð?здаÑ?е овог пÑ?огÑ?ама"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?еване Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ? за овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, али Ñ?иÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? ниÑ?е "
-"пÑ?онаÑ?ен. Ð?Ñ?овеÑ?и да Ñ?е AT-SPI пакеÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ан. СеÑ?иаÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?а без "
-"подÑ?Ñ?ке за Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ?."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Ð?моÑ?аÑ? AT SPI Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем докÑ?менÑ? за помоÑ?"
#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
@@ -96,20 +87,20 @@ msgstr "Ð?ном"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ð?ва Ñ?еÑ?иÑ?а ваÑ? пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? Ð?ном"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?еÑ?иÑ?а"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "УпÑ?авник даÑ?оÑ?екама"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Уколико Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, gnome-session Ñ?е пиÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?е оконÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?е."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -117,11 +108,11 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, gnome-session Ñ?е Ñ?ам Ñ?нимаÑ?и Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?. Ð?наÑ?е, пÑ?озоÑ?Ñ?е за "
"одÑ?авÑ? Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ?и могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?нимаÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?е."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "СпиÑ?ак пÑ?огÑ?ама коÑ?и Ñ?Ñ? део подÑ?азÑ?меване Ñ?еÑ?иÑ?е."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -136,35 +127,35 @@ msgstr ""
"Ñ?пÑ?авник Ñ?еÑ?иÑ?ама Ñ?е Ñ?ам додаÑ?и поÑ?Ñ?ебне компоненÑ?е Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико оне "
"бÑ?дÑ? Ñ?клоÑ?ене."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е пÑ?ед одÑ?авÑ?"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Ð?анел"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "Слика коÑ?а Ñ?е Ñ?е пÑ?иказиваÑ?и пÑ?и пÑ?иÑ?ави"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебни делови Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поздÑ?авни екÑ?ан пÑ?и пÑ?иÑ?ави"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поздÑ?авни екÑ?ан по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -172,12 +163,12 @@ msgstr ""
"УпÑ?авник даÑ?оÑ?екама иÑ?Ñ?иÑ?е икониÑ?е на Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и и омогÑ?Ñ?ава Ñ?ад Ñ?а "
"Ñ?аÑ?Ñ?ваним даÑ?оÑ?екама."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? минÑ?Ñ?а након коÑ?иÑ? Ñ?е Ñ?еÑ?иÑ?а Ñ?маÑ?Ñ?а неакÑ?ивном."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -185,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Ð?анел поÑ?Ñ?авÑ?а линиÑ?Ñ? на вÑ?Ñ? или дно Ñ?адне повÑ?Ñ?и коÑ?а Ñ?адÑ?жи мениÑ?е, Ñ?пиÑ?ак "
"пÑ?озоÑ?а, обавеÑ?Ñ?аÑ?не икониÑ?е, Ñ?аÑ? и дÑ?Ñ?го."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -193,7 +184,7 @@ msgstr ""
"УпÑ?авник пÑ?озоÑ?има иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава наÑ?ловнÑ? линиÑ?Ñ? и оквиÑ?е пÑ?озоÑ?а и омогÑ?Ñ?ава "
"помеÑ?аÑ?е и пÑ?оменÑ? велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -203,20 +194,19 @@ msgstr ""
"Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми и имена Ñ?лика Ñ?Ñ? дозвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и. Ð?змена ове вÑ?едноÑ?Ñ?и "
"Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?и на наÑ?еднÑ? пÑ?иÑ?авÑ? Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?е Ñ?еÑ?иÑ?а неакÑ?ивна"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "УпÑ?авник пÑ?озоÑ?а"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Ð?еки пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? Ñ?век покÑ?енÑ?Ñ?и:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
"work."
@@ -232,43 +222,39 @@ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?аме за покÑ?еÑ?аÑ?е по пÑ?и
msgid "Startup Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами по Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ð?одаÑ?ни пÑ?огÑ?ами по Ñ?_Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "РазгледаÑ?..."
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ð?аÑ?едба:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Ð?Ñ?и_медба:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Сам запамÑ?и покÑ?енÑ?Ñ?е пÑ?огÑ?аме пÑ?и одÑ?ави"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?ме:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Ð?апамÑ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но покÑ?енÑ?Ñ?е пÑ?огÑ?аме"
@@ -303,38 +289,40 @@ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?ледим адÑ?еÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а Ñ? â??Type=Linkâ?? Ñ?ноÑ? деÑ?кÑ?оп даÑ?оÑ?еке"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "СÑ?авка не Ñ?е може покÑ?еÑ?аÑ?и"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и повезиваÑ?е Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?аÑ?Ñ?ване поÑ?Ñ?авке"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?е Ð?Ð? Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "Ð?Ð?"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и за Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ама"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
@@ -345,24 +333,24 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?оÑ?и пÑ?облем Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом за поÑ?Ñ?авке.\n"
"(%s изаÑ?ао Ñ?а иÑ?пиÑ?ом %d)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена икониÑ?а â??%sâ??"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?оÑ? Ñ?век покÑ?енÑ?Ñ?:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Ð?еки пÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? Ñ?век покÑ?енÑ?Ñ?и:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -372,39 +360,39 @@ msgstr ""
# Ð?ако Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да бÑ?де Ñ?Ñ?о кÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?диÑ? Ñ?е да пÑ?оменим конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?Ñ?
# â??Ð?Ñ?омени коÑ?иÑ?ника и поÑ?ед Ñ?огаâ?? Ñ? â??Ð?пак пÑ?омени коÑ?иÑ?никаâ?? ~ Ð?илоÑ?
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Ð?пак пÑ?омени коÑ?иÑ?ника"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Ð?пак Ñ?е одÑ?ави"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Ð?пак обÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Ð?пак замÑ?зни Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Ð?пак Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Ð?пак поново покÑ?ени Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?кажи"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -413,7 +401,7 @@ msgstr[1] "Ð?иÑ?еÑ?е одÑ?авÑ?ени Ñ? Ñ?окÑ? од %d Ñ?екÑ?нде."
msgstr[2] "Ð?иÑ?еÑ?е одÑ?авÑ?ени Ñ? Ñ?окÑ? од %d Ñ?екÑ?нди."
msgstr[3] "Ð?иÑ?еÑ?е одÑ?авÑ?ени Ñ? Ñ?окÑ? од %d Ñ?екÑ?нде."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -422,48 +410,48 @@ msgstr[1] "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?ам Ñ?гаÑ?иÑ?и за %d Ñ?екÑ?нде
msgstr[2] "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?ам Ñ?гаÑ?иÑ?и за %d Ñ?екÑ?нди."
msgstr[3] "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?ам Ñ?гаÑ?иÑ?и за %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?ени Ñ?Ñ?е као â??%sâ??."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е одÑ?авим Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "Ð?Ñ?омени _коÑ?иÑ?ника"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ð?дÑ?ави Ñ?е"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?гаÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?наÑ??"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "_Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?ад"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ð?амÑ?зни"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "_Ð?оново покÑ?ени"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "_УгаÑ?и"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
msgid "Not responding"
msgstr "Ð?е даÑ?е одзив"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам онемогÑ?Ñ?ава одÑ?авÑ?."
@@ -485,23 +473,23 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?иÑ?авнÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? (и не могÑ? да Ñ?е повежем на X Ñ?еÑ?веÑ?)"
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ð?аобиÑ?и Ñ?Ñ?андаÑ?дне диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме Ñ?а пÑ?огÑ?амима по Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?"
-#: ../gnome-session/main.c:437
+#: ../gnome-session/main.c:434
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr "Ð?Ð?онÑ? кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авком подÑ?азÑ?меване Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../gnome-session/main.c:438
+#: ../gnome-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и код за Ñ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
-#: ../gnome-session/main.c:439
+#: ../gnome-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ? пÑ?огÑ?аме коÑ?е Ñ?е задао коÑ?иÑ?ник"
-#: ../gnome-session/main.c:460
+#: ../gnome-session/main.c:457
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- Ð?номов Ñ?пÑ?авник Ñ?еÑ?иÑ?ама"
@@ -558,6 +546,25 @@ msgstr "Ð?е може Ñ?е повезаÑ?и Ñ?а Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ем Ñ?еÑ?иÑ?
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е позван Ñ?а неÑ?аглаÑ?ним могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?има"
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама за покÑ?еÑ?аÑ?е по пÑ?иÑ?ави не може биÑ?и пÑ?азно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ?еване Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ? за овÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?, али Ñ?иÑ?ов Ñ?егиÑ?Ñ?аÑ? "
+#~ "ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен. Ð?Ñ?овеÑ?и да Ñ?е AT-SPI пакеÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ан. СеÑ?иаÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?а "
+#~ "без подÑ?Ñ?ке за Ñ?еÑ?нологиÑ?е за иÑ?помоÑ?."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "Ð?моÑ?аÑ? AT SPI Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
#~ msgstr "Ð?забÑ?ана опÑ?иÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?ед одÑ?авÑ?"
@@ -691,9 +698,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е позван Ñ?а неÑ?аглаÑ?ним могÑ?Ñ?
#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
#~ msgstr "УÑ?лÑ?жни пÑ?огÑ?ам за подеÑ?аваÑ?а Ñ?е изнова покÑ?енÑ?Ñ? пÑ?евиÑ?е пÑ?Ñ?а."
-#~ msgid "No Name"
-#~ msgstr "Ð?ез имена"
-
#~ msgid "List registered clients, then exit"
#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?иÑ?авÑ?ене клиÑ?енÑ?е, а заÑ?им изаÑ?и"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2cafbd8..d94422e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of gnome-session
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
#
@@ -10,8 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -21,68 +22,58 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "Izaberite naredbu"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Dodaj program po uÄ?itavanju"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Uredi program po uÄ?itavanju"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
-msgid "No description"
-msgstr "Bez opisa"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Ime programa za pokretanje po prijavi ne može biti prazno"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "PoÄ?etna naredba se mora uneti"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Naredba programa za pokretanje po prijavi nije ispravna"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "UkljuÄ?en"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Postavke programa za pokretanje po uÄ?itavanju"
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#| msgid "No Name"
+msgid "No name"
+msgstr "Bez imena"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Bez opisa"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "Izdanje ovog programa"
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
-msgid ""
-"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
-"is installed. Your session has been started without assistive technology "
-"support."
-msgstr ""
-"Zahtevane su tehnologije za ispomoÄ? za ovu sesiju, ali njihov registar nije "
-"pronaÄ?en. Proveri da je AT-SPI paket instaliran. Sesiaj je pokrenuta bez "
-"podrÅ¡ke za tehnologije za ispomoÄ?."
-
-#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "OmotaÄ? AT SPI registra"
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ne mogu da prikažem dokument za pomoÄ?"
#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
@@ -96,20 +87,20 @@ msgstr "Gnom"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "Podrazumevana sesija"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Upravnik datotekama"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Ukoliko je ukljuÄ?eno, gnome-session Ä?e pitati korisnika pre okonÄ?anja sesije."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -117,11 +108,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko je ukljuÄ?eno, gnome-session Ä?e sam snimati sesiju. InaÄ?e, prozorÄ?e za "
"odjavu Ä?e sadržati moguÄ?nost snimanja sesije."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Spisak programa koji su deo podrazumevane sesije."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -136,35 +127,35 @@ msgstr ""
"upravnik sesijama Ä?e sam dodati potrebne komponente u sesiju ukoliko one "
"budu uklonjene."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "Pitanje pred odjavu"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "Slika koja Ä?e se prikazivati pri prijavi"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "Potrebni delovi sesije"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "SaÄ?uvaj sesije"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri prijavi"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "Prikaži pozdravni ekran po pokretanju sesije"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
@@ -172,12 +163,12 @@ msgstr ""
"Upravnik datotekama istiÄ?e ikonice na radnoj povrÅ¡i i omoguÄ?ava rad sa "
"saÄ?uvanim datotekama."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -185,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Panel postavlja liniju na vrh ili dno radne površi koja sadrži menije, spisak "
"prozora, obaveštajne ikonice, sat i drugo."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -193,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Upravnik prozorima iscrtava naslovnu liniju i okvire prozora i omoguÄ?ava "
"pomeranje i promenu veliÄ?ine prozora."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -203,20 +194,19 @@ msgstr ""
"Poddirektorijumi i imena slika su dozvoljene vrednosti. Izmena ove vrednosti "
"Ä?e uticati na narednu prijavu u sesiju."
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna"
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Upravnik prozora"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Neki programi su još uvek pokrenuti:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose "
"work."
@@ -232,43 +222,39 @@ msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na raÄ?unar"
msgid "Startup Applications"
msgstr "Programi po uÄ?itavanju"
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Dodatni programi po u_Ä?itavanju:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Razgledaj..."
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Naredba:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Pri_medba:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "MoguÄ?nosti"
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Postavke sesije"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programi pri uÄ?itavanju"
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi"
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
@@ -303,38 +289,40 @@ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u â??Type=Linkâ?? unos desktop datoteke"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Stavka ne se može pokretati"
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "OnemoguÄ?i povezivanje sa upravnikom sesije"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Odredite datoteku koja sadrži saÄ?uvane postavke"
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Odredite IB upravnika sesije"
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Postavke upravnika sesijama"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Prikaži moguÄ?nosti za upravnika sesijama"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
@@ -345,24 +333,24 @@ msgstr ""
"Postoji problem sa serverom za postavke.\n"
"(%s izašao sa ispisom %d)"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nije naÄ?ena ikonica â??%sâ??"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program je još uvek pokrenut:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -372,39 +360,39 @@ msgstr ""
# Kako je potrebno da bude Å¡to kraÄ?e usudih se da promenim konstrukciju
# â??Promeni korisnika i pored togaâ?? u â??Ipak promeni korisnikaâ?? ~ MiloÅ¡
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Ipak promeni korisnika"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Ipak se odjavi"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Ipak obustavi rad"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Ipak zamrzni raÄ?unar"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Ipak ugasi raÄ?unar"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Ipak ponovo pokreni raÄ?unar"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "ZakljuÄ?aj ekran"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -413,7 +401,7 @@ msgstr[1] "BiÄ?ete odjavljeni u roku od %d sekunde."
msgstr[2] "BiÄ?ete odjavljeni u roku od %d sekundi."
msgstr[3] "BiÄ?ete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -422,48 +410,48 @@ msgstr[1] "RaÄ?unar Ä?e se sam ugasiti za %d sekunde."
msgstr[2] "RaÄ?unar Ä?e se sam ugasiti za %d sekundi."
msgstr[3] "RaÄ?unar Ä?e se sam ugasiti za %d sekundu."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Prijavljeni ste kao â??%sâ??."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Da li da se odjavim sa sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "Promeni _korisnika"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odjavi se"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Da li da ugasim raÄ?unar?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "_Obustavi rad"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Zamrzni"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Ugasi"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
msgid "Not responding"
msgstr "Ne daje odziv"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "Ovaj program onemoguÄ?ava odjavu."
@@ -485,23 +473,23 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)"
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ZaobiÄ?i standardne direktorijume sa programima po uÄ?itavalju"
-#: ../gnome-session/main.c:437
+#: ../gnome-session/main.c:434
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr "GKonf kljuÄ? sa postavkom podrazumevane sesije"
-#: ../gnome-session/main.c:438
+#: ../gnome-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr "OmoguÄ?i kod za uklanjanje greÅ¡aka"
-#: ../gnome-session/main.c:439
+#: ../gnome-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne uÄ?itavaj programe koje je zadao korisnik"
-#: ../gnome-session/main.c:460
+#: ../gnome-session/main.c:457
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- Gnomov upravnik sesijama"
@@ -558,6 +546,25 @@ msgstr "Ne može se povezati sa upravljaÄ?em sesije"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim moguÄ?nostima"
+#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
+#~ msgstr "Ime programa za pokretanje po prijavi ne može biti prazno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
+#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
+#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
+#~ "technology support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahtevane su tehnologije za ispomoÄ? za ovu sesiju, ali njihov registar "
+#~ "nije pronaÄ?en. Proveri da je AT-SPI paket instaliran. Sesiaj je pokrenuta "
+#~ "bez podrÅ¡ke za tehnologije za ispomoÄ?."
+
+#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "OmotaÄ? AT SPI registra"
+
+#~ msgid "Sessions Preferences"
+#~ msgstr "Postavke sesije"
+
#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
#~ msgstr "Izabrana opcija u prozorÄ?etu pred odjavu"
@@ -691,9 +698,6 @@ msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim moguÄ?nostima"
#~ msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
#~ msgstr "Uslužni program za podešavanja je iznova pokrenut previše puta."
-#~ msgid "No Name"
-#~ msgstr "Bez imena"
-
#~ msgid "List registered clients, then exit"
#~ msgstr "Prikaži prijavljene klijente, a zatim izaÄ?i"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]