[vinagre] Updated Lithuanian translation.



commit 3b8362796ba316f1039174663c77e48916cd3193
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Thu Sep 10 14:58:55 2009 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  937 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 584 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5c43c76..4281b9e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,11 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-20 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 15:12+0300\n"
-"Last-Translator: Vytautas RÄ?kus <v rekus gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:58+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
@@ -32,124 +31,118 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "JunkitÄ?s prie nutolusių darbastalių"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>Reikalingas atpažinimas</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "All fields above are mandatory"
+msgstr "Visi aukÅ¡Ä?iau esantys langeliai privalomi"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>Prisijungimo nustatymai</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "Reikalingas atpažinimas"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Ryšys</b>"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>Aplankas</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ŽymelÄ?s"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>SÄ?saja</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+msgid "Connection"
+msgstr "Prisijungimas"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Nustatymai</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "Connection options"
+msgstr "Prisijungimo nustatymai"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>Aukštesnysis aplankas</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Prie kurio kompiuterio norite prisijungti?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+msgid "Host:"
+msgstr "Kompiuteris:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>Visi laukeliai aukÅ¡Ä?iau yra reikalingi</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Interface"
+msgstr "SÄ?saja"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ŽymelÄ?s"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-tab.c:1062
-msgid "Host:"
-msgstr "Kompiuteris:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Aukštesnysis aplankas"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Ar rodyti korteles, kai yra tik vienas aktyvus prisijungimas"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Ar rodyti meniu greituosius klavišus"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "Prie kurio kompiuterio norite prisijungti?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Vis_ada rodyti korteles"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Patvirtinti tapatybÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Kompiuteris:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolas:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Atsiminti šį kredencialÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Mastelis"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "Rodyti meniu Å¡aukiniu_s"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Username:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26
-msgid "_View only"
-msgstr "_Tik rodymas"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "kompiuteris arba kompiuteris:ekranas arba kompiuteris::prievadas"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "Maksimalus istorijos įrašų skaiÄ?ius prisijungimo dialoge"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -159,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Nustatykite â??trueâ??, jei norite juos įjungti.  Jei Å¡ie klaviÅ¡ai įjungti, jie "
 "bus perimti vietinio lango ir nebus išsiųsti nutolusiam kompiuteriui."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -168,16 +161,16 @@ msgstr ""
 "Nustatykite â??falseâ??, jei norite rodyti korteles tik jei yra daugiau negu "
 "vienas aktyvus prisijungimas."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr ""
 "Nustato maksimalų siÅ«lomų elementų skaiÄ?ių kompiuterio pasirinkimo lauke."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "\"vnc://\" adresų apdorojimo programa"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -187,10 +180,19 @@ msgstr ""
 "arba palikti juos prijungtus.  Nustatykite â??ŧrueâ??, jei norite dalintis "
 "darbastalį su kitais klientais."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Ar palikti kitus klientus prijungtus"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Ar rodyti korteles, kai yra tik vienas aktyvus prisijungimas"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Ar rodyti meniu greituosius klavišus"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Nutolusio darbastalio (VNC) failas"
@@ -199,90 +201,270 @@ msgstr "Nutolusio darbastalio (VNC) failas"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Prisijungimas prie nutolusio darbastalio"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux terminalų"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "SSH palaikymas"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"Netinkama â??bendrintosâ?? gairelÄ?s reikÅ¡mÄ?: %d. TurÄ?tų bÅ«ti 0 arba 1. "
+"Ignoruojama."
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "VNC parinktys:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "Rodyti VNC parinktis"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Prisijungti prie Unix/Linux, Windows ir kitų kompiuterių."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "Nepavyko apdoroti failo."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+msgid "VNC Options"
+msgstr "VNC parinktys"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+msgid "_View only"
+msgstr "_Tik rodymas"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Mastelis"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+msgid "VNC Files"
+msgstr "VNC failai"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "Darbastalio pavadinimas:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "IÅ¡matavimai:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#, c-format
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "Autentikacijos metodas kompiuteryje %s nepalaikomas. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "Atpažinimas nepalaikomas"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Atpažinimo klaida"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "Prieigai prie šios mašinos reikia naudotojo vardo."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "Prieigai prie šios mašinos reikia slaptažodžio."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+msgid "S_caling"
+msgstr "_Mastelis"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "Pritaiko nutolusį ekranÄ? prie esamo lango dydžio"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "NesiunÄ?ia pelÄ?s ir klaviatÅ«ros įvykių"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+msgid "_Original size"
+msgstr "_Pradinis dydis"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "Langas priderinamas prie nuotolinio darbastalio dydžio"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "SiunÄ?ia Ctrl+Alt+Del į nuotolinį kompiuterį"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+msgid "Read only"
+msgstr "Tik skaitymui"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"Šis įdiegimas nepalaiko mastelio keitimo.\n"
+"\n"
+"Skaitykite README failÄ? (pridÄ?tÄ? prie Vinagre), jei norite sužinoti, "
+"kaipįjungti Å¡iÄ? galimybÄ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "VNC palaikymas"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Meniu greitai prieigai prie nutolusių kompiuterių"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "Vinagre įtaiso gamykla"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "Nepavyko paleisti vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Atverti nutolusių darbastalių rodymo programÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Rodyti žymeles"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Protokolas %s nepalaikomas."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:279
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: failas tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: tai ne vinagre žymelių failas"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko sukurti XML struktūros"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko inicijuoti XML struktūros"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: nepavyko finalizuoti XML struktūros"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Klaida įrašant žymeles: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: nepavyko sukurti XML struktūros"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: nepavyko inicijuoti XML struktūros"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: nepavyko finalizuoti XML struktūros"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant žymeles: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "Klaida perkeliant žymeles: VNC įskiepis neįjungtas"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Klaida sukuriant katalogÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -290,144 +472,153 @@ msgstr ""
 "Žymelių failas perkeliamas nauju formatu.  Tai turÄ?tų bÅ«ti vienkartinÄ? "
 "operacija."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Klaida atveriant senÄ?jį žymelių failÄ?: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "PerkÄ?limas nutrauktas"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Nepavyko pašalinti senojo žymelių failo"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Å akninis aplankas"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Neteisingas pavadinimas Å¡iam aplankui"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:191
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Pavadinimas â??%sâ?? Å¡iame aplanke jau naudojamas. Pasirinkite kitÄ? pavadinimÄ?."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:181
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:192
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Netinkamas pavadinimas Å¡iam objektui"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:292
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(Protokolas: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti <i>%s</i> iš žymelių?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš žymelių?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "PaÅ¡alinti aplankÄ??"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr ""
 "TurÄ?kite omenyje, kad visi poaplankiai ir elementai tai pat bus paÅ¡alinti."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "PaÅ¡alinti elementÄ??"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Klaida šalinant žymeles: įrašas nerastas"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Pasirinkite failÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1152
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Palaikomi formatai"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Nepavyko atverti failo:"
 msgstr[1] "Nepavyko atverti failų:"
 msgstr[2] "Nepavyko atverti failų:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Klaida įraÅ¡ant istorijos failÄ?: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "Pasirinkite VNC serverį"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:601
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Protokolas %s nepalaikomas."
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:708
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Nepavyko atverti failo."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:727
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "Nepavyko apdoroti failo."
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:772
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr ""
-"Netinkama â??bendrintosâ?? gairelÄ?s reikÅ¡mÄ?: %d. TurÄ?tų bÅ«ti 0 arba 1. "
-"Ignoruojama."
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:778
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "Faile nerastas kompiuterio adresas."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Neteisinga operacija"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Nutempimo operacijos metu gauti duomenys neteisingi."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Kompiuteriai netoliese"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "Atveria .vnc failÄ?"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Atverti vinagre pilname ekrane"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "filename"
-msgstr "failo pavadinimas"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:56
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "Kurti naujÄ? virÅ¡utinį langÄ? esamame vinagre egzemplioriuje"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Atverti failÄ?, atpažįstamÄ? vinagre"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "failo pavadinimas"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[serveris:prievadas]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Įvyko klaida:"
@@ -435,317 +626,328 @@ msgstr[1] "Įvyko klaidos:"
 msgstr[2] "Įvyko klaidos:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "- VNC klientas GNOME aplinkai"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- Nutolusių darbastalių rodymo programa"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Ä®vykdykite 'vinagre --help', jei norite pamatyti galimų komandinÄ?s eilutÄ?s "
 "parametrų sÄ?raÅ¡Ä?."
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Nepavyko rasti avahi vardo: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "Nepavyko naršyti tinklo: %s\n"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Nepavyko naršyti tinklo: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "Nepavyko paleisti mDNS narÅ¡yklÄ?s: %s\n"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "Ryšys su kompiuteriu <i>%s</i> užvertas."
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "Ryšys su kompiuteriu %s užvertas."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Ryšys užvertas"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:194
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Jungiamasi..."
-
-#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:878
-msgid "Close connection"
-msgstr "Atsijungti"
-
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Nepavyko inicializuoti nustatymų valdyklÄ?s."
-
-#: ../src/vinagre-tab.c:322
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio"
-
-#: ../src/vinagre-tab.c:354
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
 #, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "Atpažinimas kompiuteryje <i>%s</i> nepavyko"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "Autentikacija kompiuteryje %s nepavyko"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Atpažinimas nepavyko"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:382
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "Atpažinimo metodas kompiuteryje <i>%s</i> nepalaikomas. (%u)"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Jungiamasi..."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:386
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "Atpažinimas nepalaikomas"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+msgid "Close connection"
+msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:460
-msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "Klaida įraÅ¡ant naujÄ? prisijungimÄ?."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ä®skiepių valdyklÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:492
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus į raktinÄ?."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "Įskiepis"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:747 ../src/vinagre-tab.c:764
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Atpažinimo klaida"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungta"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:748
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "Prieigai prie šios mašinos reikia naudotojo vardo."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Konfigūruoti"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:765
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "Prieigai prie šios mašinos reikia slaptažodžio."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Aktyvuoti"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:891
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Sumažinti langÄ?"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Aktyvuoti _visus"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:906 ../src/vinagre-tab.c:907
-msgid "Scaling"
-msgstr "Mastelis"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Deaktyvuoti visus"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:916 ../src/vinagre-tab.c:917
-msgid "Read only"
-msgstr "Tik skaitymui"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Apie įskiepį"
 
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:927 ../src/vinagre-tab.c:928 ../src/vinagre-ui.h:85
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ?"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "_Konfigūruoti įskiepį"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:936 ../src/vinagre-tab.c:937 ../src/vinagre-ui.h:88
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:227
+msgid "Cannot initialize preferences manager."
+msgstr "Nepavyko inicializuoti nustatymų valdyklÄ?s."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1061
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "Darbastalio pavadinimas:"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "_Palikti visÄ? ekranÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1063
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+msgid "Error saving recent connection."
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant naujÄ? prisijungimÄ?."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1064
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "IÅ¡matavimai:"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus į raktinÄ?."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1130
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Nepavyko gauti ryÅ¡io ekrano momentinÄ?s kopijos."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1138
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ä®raÅ¡yti ekrano nuotraukÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s ekrano nuotrauka"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1141
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ä®raÅ¡yti ekrano nuotraukÄ?"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Klaida įraÅ¡ant ekrano nuotraukÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1205
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr ""
-"Šis įdiegimas nepalaiko mastelio keitimo.\n"
-"\n"
-"Skaitykite README failÄ? (pridÄ?tÄ? prie Vinagre), jei norite sužinoti, "
-"kaipįjungti Å¡iÄ? galimybÄ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "Klaida sukuriant katalogÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr "%s nori jums rodyti savo darbastalį."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Darbastalio dalijimosi kvietimas"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "_Kompiuteris"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Ž_ymelÄ?s"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "Prisijungti prie nutolusio kompiuterio"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "Atverti .VNC failÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Uždaryti programÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "Keisti programos nustatymus"
 
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Atverti žymelÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "Prisijungti prie Å¡io kompiuterio"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_Keisti žymelÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "Keisti pasirinktos žymelÄ?s savybes"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_Pašalinti iš žymelių"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? prisijungimÄ? iÅ¡ žymelių"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Naujas aplankas"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Sukurti naujÄ? aplankÄ?"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Atverti vinagre žinynÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie Å¡iÄ? programÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Į_rankių juosta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Rodyti arba slÄ?pti įrankių juostÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_BÅ«senos eilutÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Rodyti arba slÄ?pti bÅ«senos eilutÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_Å oninis skydelis"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "Rodyti arba slÄ?pti Å¡oninį skydelį"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Uždaryti esamÄ? prisijungimÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Užverti visus"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Uždaryti visus esamus prisijungimus"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_PridÄ?ti prie žymelių"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "PridÄ?ti esamÄ? prisijungimÄ? prie žymelių"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:86
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "Padaryti aktyvaus prisijungimo ekrano nuotraukÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr "Uždaryti visus esamus prisijungimus"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Rodyti šį kompiuterį visame ekrane"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:95
-msgid "_Original size"
-msgstr "_Pradinis dydis"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:96
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "Langas priderinamas prie nuotolinio darbastalio dydžio"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:102
-msgid "S_caling"
-msgstr "_Mastelis"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:103
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "Pritaikyti nutolusį ekranÄ? prie esamo lango dydžio"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
-msgid "_Read only"
-msgstr "Tik _skaitymui"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:106
-msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr "IÅ¡jungti pelÄ? ir klaviatÅ«rÄ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:112
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Į_rankių juosta"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:113
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Rodyti arba slÄ?pti įrankių juostÄ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:116
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_BÅ«senos eilutÄ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:117
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Rodyti arba slÄ?pti bÅ«senos eilutÄ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:120
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Å oninis skydelis"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:121
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "Rodyti arba slÄ?pti Å¡oninį skydelį"
-
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Įvyko klaida:"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre yra VNC klientas GNOME aplinkai"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load builder file: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti failo."
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "Vinagre yra nuotolinių darbastalių rodymo programa GNOME aplinkai"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -757,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "BendrosiosVieÅ¡osios licenzijos sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba "
 "(savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne versija."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -768,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. "
 "ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? norÄ?damisužinoti smulkmenas."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -776,32 +978,64 @@ msgstr ""
 "JÅ«s turÄ?jote kartu su Å¡ia programa gauti ir GNU Bendrosios "
 "VieÅ¡osioslicenzijos kopija; jei ne, žiÅ«rÄ?kite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagre tinklalapis"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:413
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
 msgstr "Nepavyko sulieti vinagre-ui.xml: %s"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_VÄ?liausi prisijungimai"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:614
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Atverti %s:%d"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:797
-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr "Paspauskite Vald+Alt, jei norite išlaisvinti kursorių"
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Ryšys</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplankas</b>"
+
+#~ msgid "host or host:display or host::port"
+#~ msgstr "kompiuteris arba kompiuteris:ekranas arba kompiuteris::prievadas"
+
+#~ msgid "Supported formats"
+#~ msgstr "Palaikomi formatai"
+
+#~ msgid "Choose a VNC Server"
+#~ msgstr "Pasirinkite VNC serverį"
+
+#~ msgid "Could not find the host address in the file."
+#~ msgstr "Faile nerastas kompiuterio adresas."
+
+#~ msgid "Opens a .vnc file"
+#~ msgstr "Atveria .vnc failÄ?"
+
+#~ msgid "- VNC Client for GNOME"
+#~ msgstr "- VNC klientas GNOME aplinkai"
+
+#~ msgid "Error saving the credential on the keyring."
+#~ msgstr "Klaida įraÅ¡ant kredencialus į raktinÄ?."
+
+#~ msgid "Minimize window"
+#~ msgstr "Sumažinti langÄ?"
+
+#~ msgid "_Read only"
+#~ msgstr "Tik _skaitymui"
+
+#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
+#~ msgstr "Paspauskite Vald+Alt, jei norite išlaisvinti kursorių"
 
 #~ msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
 #~ msgstr "<b>KeiÄ?iama žymelÄ?</b>"
@@ -841,9 +1075,6 @@ msgstr "Paspauskite Vald+Alt, jei norite išlaisvinti kursorių"
 #~ "Mastelio keitimas neveikia su komponuojamais langais. IÅ¡junkite "
 #~ "vizualinius efektus ir bandykite dar kartÄ?."
 
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Prievadas:"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "PaveikslÄ?lis"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]