[tomboy] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Lithuanian translation.
- Date: Thu, 10 Sep 2009 12:03:44 +0000 (UTC)
commit e8a8ad6a0fabb1cb103bf89a09bd0130d71dd261
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Thu Sep 10 15:03:32 2009 +0300
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 632 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 381 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 844622d..be1802a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,11 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 13:09+0200\n"
-"Last-Translator: Vytautas RÄ?kus <v rekus gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 15:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:03+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy įtaiso gamykla"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:522
+#: ../Tomboy/Tray.cs:563
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy užrašai"
@@ -44,12 +43,12 @@ msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:236
+#: ../Tomboy/Tray.cs:272
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:231
+#: ../Tomboy/Tray.cs:267
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -241,30 +240,41 @@ msgid "List of pinned notes."
msgstr "Prismeigtų raÅ¡telių sÄ?raÅ¡as."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Mažiausias leistinas meniu rodomų raÅ¡telių skaiÄ?ius"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Mažiausias leistinas meniu rodomų raÅ¡telių skaiÄ?ius"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Raštelių sinchronizavimo konflikto išsaugotas veikimas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Atverti paskutiniuosius pakeitimus"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Atverti paieÅ¡kos dialogÄ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Open Start Here"
msgstr "Atverti â??pradÄ?ti Ä?iaâ??"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr "Kelias SSH serveryje į Tomboy sinchronizavimo katalogÄ? (nebÅ«tinas)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -272,71 +282,71 @@ msgstr ""
"Kelias iki sinchronizavimo serverio, kai naudojamas failų sistemos "
"sinchronizavimo tarnybos priedas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo aplankas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo naudotojo vardas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio prievadas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio URL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Įrašytas paieškos lango aukštis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Ä®raÅ¡yta paieÅ¡kos lango horizontali padÄ?tis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Ä®raÅ¡yta paieÅ¡kos lango vertikali padÄ?tis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Įrašytas paieškos lango plotis"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Pasirinktas sinchronizavimo tarnybos priedas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "NorÄ?dami aktyvuoti, nustatykite į TEIGIAMÄ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Show applet menu"
msgstr "Rodyti įtaiso meniu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Start Here Note"
msgstr "RaÅ¡telis PradÄ?kite Ä?ia"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Lipnių raštelių pirmas paleidimas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Sinchronizavimo kliento ID"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Sinchronizavimo vietinio serverio kelias"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Datos ir laiko formatas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -352,7 +362,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -368,7 +378,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -384,7 +394,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -416,18 +426,18 @@ msgstr ""
"parametrÄ? į specialų užraÅ¡Ä? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "â??note://â?? URL apdorojimo programa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Paskutinis aplankas, į kurį buvo eksportuotas raštelis naudojant "
"â??Eksportuoti į HTMLâ?? įskiepį."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -435,7 +445,7 @@ msgstr ""
"Paskutinis â??Eksportuoti susietus raÅ¡teliusâ?? žymimosios akutÄ?s pažymÄ?jimas "
"â??Eksportuoti į HTMLâ?? įskiepyje."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -448,7 +458,7 @@ msgstr ""
"nurodyti, ar visi raÅ¡teliai (rasti rekursyviai) turÄ?tų bÅ«ti įtraukti "
"eksportuojant į HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -458,27 +468,31 @@ msgstr ""
"raštelis visada rodomas Tomboy raštelių meniu viršuje ir pasiekiamas "
"karštaisiais klavišais."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "Prievadas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+msgstr ""
+"Prievadas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
msgstr ""
-"Laikas (milisekundÄ?mis), kiek Tomboy turÄ?tų laukti atsakymo naudojant "
-"FUSE sinchronizuoto viešinio prijungimui."
+"Laikas (milisekundÄ?mis), kiek Tomboy turÄ?tų laukti atsakymo naudojant FUSE "
+"sinchronizuoto viešinio prijungimui."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "Timestamp format"
msgstr "Laiko žymÄ?s formatas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "SSH serverio URL su Tomboy sinchronizavimo aplanku."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -486,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Unikalus dabar sukonfigūruoto raštelių sinchronizavimo tarnybos priedo "
"identifikatorius."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -494,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Unikalus Å¡io Tomboy kliento identifikatorius, naudojamas bendraujant su "
"sinchronizavimo serveriu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -502,12 +516,13 @@ msgstr ""
"Naudokite wdfs parinktį â??-acâ??, jei norite priimti SSL sertifikatus be "
"neklausiant naudotojo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH."
+"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per "
+"SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -543,7 +558,7 @@ msgstr "_IÅ¡trinti"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? raÅ¡telį"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -551,7 +566,7 @@ msgstr "_Užverti"
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langÄ?"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ¡_eiti"
@@ -587,7 +602,7 @@ msgstr "Pranešimų skydelio piktograma"
msgid "Create _New Note"
msgstr "Sukurti _naujÄ? raÅ¡telį"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Ieškoti visuose rašteliuose"
@@ -595,7 +610,7 @@ msgstr "_Ieškoti visuose rašteliuose"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Atverti langÄ? IeÅ¡koti visuose raÅ¡teliuose"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_inchronizuoti raštelius"
@@ -611,7 +626,7 @@ msgstr "Kur yra saitai į Ä?ia?"
msgid "(none)"
msgstr "(nÄ?ra)"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -619,45 +634,45 @@ msgstr ""
"Galite naudoti bugzillÄ? tiesiog nuvilkdami nuorodas į raÅ¡telius. Jeigu tam "
"tikriems serveriams norite specialių piktogramų, galite jas Ä?ia pridÄ?ti."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
msgid "Host Name"
msgstr "Kompiuterio vardas"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
msgid "Select an icon..."
msgstr "Pasirinkite piktogramÄ?..."
#. Extra Widget
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
msgid "_Host name:"
msgstr "_Kompiuterio vardas:"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
msgid "No host name specified"
msgstr "Kompiuterio vardas nenurodytas"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"Turite nurodyti Bugzilla kompiuterio vardÄ?, naudotinÄ? su Å¡ia piktograma."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
msgid "Error saving icon"
msgstr "Klaida saugant piktogramÄ?"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Nepavyko įrašyti piktogramos failo."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Tikrai paÅ¡alinti Å¡iÄ? piktogramÄ??"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Jeigu paÅ¡alinti Å¡iÄ? piktogramÄ?, ji bus prarasta visam laikui."
@@ -665,24 +680,24 @@ msgstr "Jeigu paÅ¡alinti Å¡iÄ? piktogramÄ?, ji bus prarasta visam laikui."
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksportuoti į HTML"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "JÅ«sų raÅ¡telis buvo eksportuotas į â??{0}â??."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
msgid "Note exported successfully"
msgstr "RaÅ¡telis eksportuotas sÄ?kmingai"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
msgid "Access denied."
msgstr "Prieiga uždrausta."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Aplankas neegzistuoja."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti failo â??{0}â??"
@@ -703,33 +718,33 @@ msgstr "Įtraukti visus kitus susietus raštelius"
msgid "Cannot open email"
msgstr "Nepavyko atverti el.pašto"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Aplanko kelias:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Pasirinkite sinchronizavimo aplankÄ?..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Aplanko kelio laukas tuÅ¡Ä?ias."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "Nurodytas aplanko kelias neegzistuoja, ir Tomboy nepavyko jo sukurti."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
msgid "Local Folder"
msgstr "Vietinis aplankas"
-#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
-msgid "_Fixed Width"
+#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
+msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "_Fiksuoto ploÄ?io"
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
@@ -748,7 +763,7 @@ msgstr "Ä®terpti laiko žymÄ?"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
+#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -797,22 +812,22 @@ msgstr ""
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "_Atverti Å iandien: Å¡ablonas"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
msgid "Error printing note"
msgstr "Klaida spausdinant raštelį"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Puslapis {0} iš {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -820,21 +835,22 @@ msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgid "Add a sketch"
msgstr "PridÄ?ti eskizÄ?"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rveris:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
msgid "User_name:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_Folder Path (optional):"
msgstr "_Aplanko kelias (nebūtina):"
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
@@ -842,15 +858,15 @@ msgstr ""
"SSH sinchronizavimui reikalingas egzistuojantis Å¡io serverio ir naudotojo "
"SSH raktas, nurodytas SSH tarnybai."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
msgid "Server or username field is empty."
msgstr "Serverio ar naudotojo vardo laukas tuÅ¡Ä?ias."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
@@ -904,23 +920,27 @@ msgstr "Visi"
msgid "--- Tasque is not running ---"
msgstr "--- Tasque nepaleistas ---"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Pabraukimas"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URL, naudotojo vardo arba slaptažodžio laukas tuÅ¡Ä?ias."
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -933,14 +953,64 @@ msgstr ""
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
+msgstr "IÅ¡saugoti konfigÅ«racijos GNOME raktinÄ?je nepavyko. Klaidos praneÅ¡imas:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy tinkle"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Prisijungti prie serverio"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
+
+#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
+msgid "Server not responding. Try again later."
+msgstr "Serveris neatsako. Pabandykite vÄ?liau."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
+msgid "Authorization Failed, Try Again"
+msgstr "Autorizacija nesÄ?kminga, bandykite dar kartÄ?"
+
+#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
+msgstr "Tomboy autorizacija sÄ?kminga"
+
+#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
+msgid ""
+"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
+"synchronizing."
msgstr ""
-"IÅ¡saugoti konfigÅ«racijos GNOME raktinÄ?je nepavyko. Klaidos praneÅ¡imas:"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
+msgstr "Prisijungta. Paspauskite â??Ä®raÅ¡ytiâ??, jei norite pradÄ?ti sinchronizuoti"
+
+#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
+msgstr "Autorizuojama narÅ¡yklÄ?je (spauskite, jei norite nutraukti ryšį)"
+
+#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Nustatykite numatytÄ?jÄ? narÅ¡yklÄ? ir bandykite dar kartÄ?"
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
msgid "_Window"
msgstr "_Langas"
@@ -1055,23 +1125,23 @@ msgstr "Jokios užraÅ¡inÄ?s"
msgid "New \"{0}\" Note"
msgstr "Naujas \"{0}\" raštelis"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Ä®kelkite šį raÅ¡telį į užraÅ¡inÄ?"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
msgid "Notebook"
msgstr "UžraÅ¡inÄ?"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nauja _užraÅ¡inÄ?..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1427
+#: ../Tomboy/Note.cs:1449
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Tikrai ištrinti šį raštelį?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1430
+#: ../Tomboy/Note.cs:1452
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1079,15 +1149,15 @@ msgstr[0] "Tikrai ištrinti šį {0} raštelį?"
msgstr[1] "Tikrai ištrinti šiuos {0} raštelius?"
msgstr[2] "Tikrai ištrinti šiuos {0} raštelių?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1441
+#: ../Tomboy/Note.cs:1463
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite raštelį, jis bus prarastas visam laikui."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1475
+#: ../Tomboy/Note.cs:1497
msgid "Error saving note data."
msgstr "Klaida įrašant raštelio duomenis."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1476
+#: ../Tomboy/Note.cs:1498
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
@@ -1099,11 +1169,44 @@ msgstr ""
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "New Note Template"
msgstr "Naujas raštelio šablonas"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
+#. Create migration notification note
+#. Translators: The title of the data migration note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+msgid "Your Notes Have Moved!"
+msgstr "Jūsų pranešimai buvo perkelti!"
+
+#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
+"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
+"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
+"\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
+"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
+"there.\n"
+"\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
+"which will be used from now on:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Ciao!"
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1141,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"Tomboy</link:internal>, jis automatiÅ¡kai pabraukiamas? NorÄ?dami atverti "
"raÅ¡telį, spustelÄ?kite nuorodÄ?.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1170,170 +1273,182 @@ msgstr ""
"automatiškai bus sukurta nuoroda į jį.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
msgid "Start Here"
msgstr "PradÄ?kite Ä?ia"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Nuorodų naudojimas Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Naujas raštelis {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ä?ia apraÅ¡ykite naujÄ? raÅ¡telį"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
msgid "Find in This Note"
-msgstr "Rasti šiame raštelyje"
+msgstr "Ieškoti šiame raštelyje"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
msgid "_Link to New Note"
msgstr "Sukurti nuorodÄ? į naujÄ? _raÅ¡telį"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kstas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
msgid "_Find in This Note"
-msgstr "_Rasti šiame raštelyje"
+msgstr "_Ieškoti šiame raštelyje"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Už_verti visus raštelius"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Ieškoti raštelių (Ctrl-Shift-F)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
msgid "Link"
msgstr "Susieti"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Susieti pažymÄ?tÄ? tekstÄ? su nauju raÅ¡teliu (Ctrl-L)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
msgid "_Text"
msgstr "_Tekstas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nurodyti teksto savybes"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
msgid "T_ools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Naudoti įrankius šiame raštelyje"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
msgid "Delete this note"
msgstr "Ištrinti šį raštelį"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sinchronizoti raštelius"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
msgid "_Find..."
-msgstr "_Rasti..."
+msgstr "_Ieškoti..."
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
msgid "Find _Next"
-msgstr "Rasti _sekantį"
+msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Rasti _ankstesnį"
+msgstr "Ieškoti _ankstesnio"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nepavyko sukurti raštelio"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
msgid "_Find:"
-msgstr "_Rasti:"
+msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kitas"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
msgid "_Bold"
msgstr "P_usjuodis"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursyvas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Perbrauktas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
msgid "_Highlight"
msgstr "Pa_ryškintas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
msgid "Font Size"
msgstr "Å rifto dydis"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
msgid "Hu_ge"
msgstr "Milžiniš_kas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
msgid "_Large"
msgstr "_Didelis"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
msgid "S_mall"
msgstr "_Mažas"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Didinti Å¡riftÄ?"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Mažinti Å¡riftÄ?"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
msgid "Bullets"
msgstr "Punktai"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "Karštieji klavišai"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinchronizavimas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
msgid "Add-ins"
msgstr "Priedai"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_RaÅ¡ant tekstÄ? tikrinti raÅ¡ybÄ?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1342,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"rodant teisingos rašybos pasiūlymus."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Paryškinti _WikiŽodžius"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1355,16 +1470,16 @@ msgstr ""
"b>. Paspaudus tokį žodį bus sukurtas raštelis su tokiu pavadinimu."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Ä®jungti automatinį _sÄ?rašų formatÄ?"
#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
msgid "Use custom _font"
msgstr "Naudoti pasirinktinį Å¡ri_ftÄ?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1372,16 +1487,16 @@ msgstr ""
"Nurodykite naujo raÅ¡telio Å¡ablone tekstÄ?, kuris turÄ?tų bÅ«ti naudojamas "
"kuriant naujus raštelius."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Atverti naujo raÅ¡telio Å¡ablonÄ?"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Klausytis _karštųjų klavišų"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1392,68 +1507,72 @@ msgstr ""
"F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Rodyti raštelių _meniu"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Atverti â??PradÄ?ti Ä?iaâ??"
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
msgid "Create _new note"
msgstr "Sukurti _naujÄ? raÅ¡telį"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Atverti â??IeÅ¡koti _visuose raÅ¡teliuoseâ??"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Tar_nyba:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
msgid "Not configurable"
msgstr "Nekonfigūruojama"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
msgid "_Advanced..."
msgstr "SudÄ?tingesni..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Įdiegti šie priedai"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+msgid "Get More Add-Ins..."
+msgstr "Parsiųsti daugiau įskiepių..."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
msgid "_Enable"
msgstr "Įj_ungti"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
msgid "_Disable"
msgstr "_IÅ¡jungti"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neįgyvendinta"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} nustatymai"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Pasirinkite raÅ¡telio Å¡riftÄ?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Kitos sinchronizavimo parinktys"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1461,23 +1580,23 @@ msgstr ""
"Kai randamas konfliktas tarp vietinio raštelio ir raštelio sukonfigūruotame "
"sinchronizavimo serveryje:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Visada paklausti manÄ?s kÄ? daryti."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
msgid "Rename my local note."
msgstr "Pervadinti mano vietinį raštelį."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Pakeisti mano vietinį raštelį naujesniu iš serverio."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "DÄ?MESIO: Ar tikrai?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1486,11 +1605,11 @@ msgstr ""
"parametrus galite būti priversti sinchronizuoti visus savo raštelius dar "
"kartÄ?."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Atstatomi sinchronizavimo parametrai"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1500,11 +1619,11 @@ msgstr ""
"parametrai dabar bus iÅ¡valyti. IÅ¡saugojÄ? naujus parametrus galite bÅ«ti "
"priversti sinchronizuoti visus savo raÅ¡telius dar kartÄ?."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "JÅ«s sÄ?kmingai prisijungÄ?te!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1512,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"Tomboy paruoÅ¡ta jÅ«sų raÅ¡telių sinchronizavimui. Ar norÄ?tumÄ?te sinchronizuoti "
"juos dabar?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
@@ -1520,51 +1639,47 @@ msgstr ""
"AtsipraÅ¡ome, taÄ?iau kažkas negerai. Patikrinkite savo informacijÄ? ir "
"bandykite dar kartÄ?. Taip pat gali bÅ«ti naudingas failas ~/.tomboy.log."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
msgid "Error connecting :("
msgstr "Klaida jungiantis :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
msgid "Copyright:"
msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Priedo priklausomybÄ?s:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
msgid "Search All Notes"
msgstr "Ieškoti visuose rašteliuose"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Skirti _raidžių dydį"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
msgid "Note"
msgstr "Raštelis"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
msgid "Last Changed"
msgstr "Paskutinis pakeitimas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
msgid "Matches"
msgstr "Atitikmenys"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
@@ -1572,7 +1687,7 @@ msgstr[0] "{0} atitikmuo"
msgstr[1] "{0} atitikmenys"
msgstr[2] "{0} atitkmenų"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1580,7 +1695,7 @@ msgstr[0] "Iš viso: {0} raštelis"
msgstr[1] "Iš viso: {0} rašteliai"
msgstr[2] "Iš viso: {0} raštelių"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1588,31 +1703,43 @@ msgstr[0] "Atitinka: {0} raštelį"
msgstr[1] "Atitinka: {0} raštelius"
msgstr[2] "Atitinka: {0} raštelių"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
msgid "Notes"
msgstr "Rašteliai"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo raštelio"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Pagrindinis vystymas:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Pagalbininkai:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
-msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
-msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2004-2007 Alex Graveley"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2009 Others\n"
+msgstr ""
+"AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2004-2009 kitiems\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Paprasta ir lengva naudoti aplinkos užraÅ¡inÄ?."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
msgid "Homepage"
msgstr "Tinklalapis"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1622,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"AutorinÄ?s teisÄ?s (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1637,7 +1764,7 @@ msgstr ""
" --search [tekstas]\t\tAtverti paieÅ¡kos visuose raÅ¡teliuose langÄ? su "
"paieškos tekstu.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1660,16 +1787,16 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString (
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "D-BUS nutolÄ?s valdymas iÅ¡jungtas.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versija {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -1684,11 +1811,11 @@ msgstr ""
msgid " (new)"
msgstr " (naujas)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:241
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Apie Tomboy"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:146
+#: ../Tomboy/Utils.cs:142
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1696,33 +1823,33 @@ msgstr ""
"â??Tomboy raÅ¡telių žinynasâ?? nerastas. Patikrinkite, ar programa buvo įdiegta "
"sÄ?kmingai."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:155
+#: ../Tomboy/Utils.cs:151
msgid "Help not found"
msgstr "Žinynas nerastas"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:171
+#: ../Tomboy/Utils.cs:167
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nepavyko atverti vietos"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:193
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Å iandien, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:191
msgid "Today"
msgstr "Å iandien"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:199
+#: ../Tomboy/Utils.cs:195
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Vakar, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:201
+#: ../Tomboy/Utils.cs:197
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:202
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -1730,7 +1857,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ {0} dienÄ?, {1}"
msgstr[1] "prieš {0} dienas, {1}"
msgstr[2] "prieš {0} dienų, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:210
+#: ../Tomboy/Utils.cs:206
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
@@ -1738,16 +1865,16 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ {0} dienÄ?"
msgstr[1] "prieš {0} dienas"
msgstr[2] "prieš {0} dienų"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:216
+#: ../Tomboy/Utils.cs:212
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Rytoj, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:218
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:219
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -1755,7 +1882,7 @@ msgstr[0] "Po {0} dienos, {1}"
msgstr[1] "Po {0} dienų, {1}"
msgstr[2] "Po {0} dienų, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:227
+#: ../Tomboy/Utils.cs:223
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
@@ -1763,23 +1890,23 @@ msgstr[0] "Po {0} dienos"
msgstr[1] "Po {0} dienų"
msgstr[2] "Po {0} dienų"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:228
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:233
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:231
msgid "No Date"
msgstr "NÄ?ra datos"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+#: ../Tomboy/Utils.cs:234
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "yyyy MMMM d, hh:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:239
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "yyyy MMMM d"
@@ -1801,11 +1928,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Raštelio pavadinimas užimtas"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ?"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodÄ?"
@@ -2052,13 +2179,13 @@ msgstr ""
msgid "_Tools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Nepavyko įjungti FUSE"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2066,13 +2193,13 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti FUSE modulio. Patikrinkite, ar jis tinkamai įdiegtas ir "
"bandykite dar kartÄ?."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Įjungti FUSE?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
@@ -2085,3 +2212,6 @@ msgstr ""
"NorÄ?dami iÅ¡vengti Å¡io klausimo ateityje, turÄ?tumÄ?te įkelti FUSE paleidimo "
"metu. Faile /etc/init.d/boot.local pridÄ?kite â??modprobe fuseâ?? arba faile /etc/"
"modules â?? â??fuseâ??."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Skirti _raidžių dydį"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]