[gtk+] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation.
- Date: Thu, 10 Sep 2009 10:47:58 +0000 (UTC)
commit 81334f3f96924c98a8f9c658b6f81c931d82217d
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Thu Sep 10 13:46:13 2009 +0300
Updated Lithuanian translation.
po-properties/lt.po | 3559 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lt.po | 2343 +++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 2940 insertions(+), 2962 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 1c95fc1..9e8a7ce 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -1,146 +1,147 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gtk+-properties
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2000-2004.
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2004.
# Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>, 2004-2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007.
# Mantas KriauÄ?iÅ«nas <mantas akl lt>, 2006-2007.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008.
+# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Vytautas RÄ?kus <v rekus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 13:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:45+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
-msgstr "Logotipas"
+msgstr "Kartoti"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
#, fuzzy
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Ar pažymÄ?ta zona turÄ?tų sekti žymeklį"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanalų skaiÄ?ius"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Pavyzdžių pikselyje skaiÄ?ius"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Spalvų gama"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Spalvų gama kurioje interpretuojami pavyzdžiai"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Turi alfa kanalÄ?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Ar pixbuf turi alfa kanalÄ?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf stulpelių skaiÄ?ius"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf eiluÄ?ių skaiÄ?ius"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "EiluÄ?ių žingsnis"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Baitų skaiÄ?ius tarp eilutÄ?s pradžios ir kitos eilutÄ?s pradžios"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliai"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "RodyklÄ? į pixbuf pikselio duomenis"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: gdk/gdkpango.c:539
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Å rifto parinktys"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Numatytojo Å¡rifto parinktys ekranui"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Šrifto raiška"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: gdk/gdkwindow.c:471 gdk/gdkwindow.c:472
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkwindow.c:471 ../gdk/gdkwindow.c:472
msgid "Cursor"
-msgstr "Mirksintis žymeklis"
+msgstr "Žymeklis"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -148,43 +149,43 @@ msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -192,44 +193,44 @@ msgstr ""
"Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
"naudojamas adresas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programÄ?, sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ŽmonÄ?s, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Translator credits"
msgstr "PadÄ?kos vertÄ?jams"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "PadÄ?kos vertÄ?jams. Å i eilutÄ? turÄ?tų bÅ«ti pažymÄ?ta, kaip verstina"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -237,106 +238,107 @@ msgstr ""
"â??Apieâ?? lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos â??Apieâ?? kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licencijÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstÄ?."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uždarymas, kuris turi bÅ«ti stebimas dÄ?l spartinimo pakeitimų"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "ŽymÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"ŽymÄ?, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Trumpa žymÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "TrumpesnÄ? žyma, kuri gali bÅ«ti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Paaiškinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "StandartinÄ? piktograma"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "StandartinÄ? piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmÄ?."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Rodomas â??GIconâ?? tipo objektas"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -344,11 +346,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"horizontalioje padÄ?tyje."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -356,11 +358,11 @@ msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
"papildomame meniu."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -368,11 +370,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"vertikalioje padÄ?tyje."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Yra svarbus"
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -380,37 +382,38 @@ msgstr ""
"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, Å¡io veiksmo toolitem "
"tarpinÄ?s GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "PaslÄ?pti, jei tuÅ¡Ä?ias"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Jei teigiama, Å¡io veiksmo tuÅ¡Ä?ių meniu tarpinÄ?s yra paslÄ?ptos."
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Veiksmų grupÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -418,90 +421,89 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup su kuria yra susietas Å¡is GtkAction, arba NULL (vidiniam "
"naudojimui)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Veiksmų grupÄ?s vardas."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ar veiksmų grupÄ? yra įjungta."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupÄ? yra matoma."
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:304
msgid "Related Action"
-msgstr "Veiksmas"
+msgstr "SusijÄ?s veiksmas"
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:327
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:328
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Ar naudoti žymÄ?s tekstÄ? sukuriant standartinį meniu įraÅ¡Ä?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "VertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Pakoregavimo vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimali vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimali koregavimo vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksimali koregavimo vertÄ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Žingsnio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo žingsnio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Puslapio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio padidÄ?jimas"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "GulsÄ?ias lygiavimas"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -509,11 +511,11 @@ msgstr ""
"Horizontali susijusio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - iÅ¡lygintas "
"kairÄ?je, 1.0 - iÅ¡lygintas deÅ¡inÄ?je"
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -521,11 +523,11 @@ msgstr ""
"Vertikali susijusio objekto padÄ?tis turimoje erdvÄ?je. 0.0 - lygiuoti "
"virÅ¡uje, 1.0 - lygiuoti apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontalus mastelis"
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -533,11 +535,11 @@ msgstr ""
"Jei turima horizontali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia susijusiam objektui, "
"kokiÄ? jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikalus mastelis"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -545,187 +547,187 @@ msgstr ""
"Jei turima vertikali erdvÄ? yra didesnÄ? nei reikia susijusiam objektui, kokiÄ? "
"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visÄ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apatinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apaÄ?ioje."
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Kairysis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairÄ?je."
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto deÅ¡inÄ?je."
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "RodyklÄ?s kryptis"
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Kryptis, į kuriÄ? rodyklÄ? turÄ?tų rodyti"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "RodyklÄ?s Å¡eÅ¡Ä?lis"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio, gaubianÄ?io rodyklÄ?, iÅ¡vaizda"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "RodyklÄ?s Mastelis"
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "RodyklÄ?s užimta vieta"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Mastelis, jei obey_child yra FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Klausyti antrinio proceso"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rÄ?melio susijusį objektÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: ../gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s apvalkalas"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: ../gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Pikselių apie antraÅ¡tÄ? skaiÄ?ius."
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: ../gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: ../gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaiÄ?ius."
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s paveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s paveikslÄ?lis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Å oninis paveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: ../gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Å oninis paveikslÄ?lis pagalbiniam puslapiui"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄ?ių dÄ?žutÄ?s viduje, plotis"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄ?ių dÄ?žutÄ?s viduje, aukÅ¡tis"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Antrinio lango vidinio ploÄ?io užpildymas (padding'as)"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langÄ? abiejose pusÄ?se"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Susijusio objekto vidinis aukÅ¡Ä?io apvalkalas"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektÄ? virÅ¡uje ir apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo stilius"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -733,11 +735,11 @@ msgstr ""
"Kaip iÅ¡dÄ?styti mygtukus lange. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra default, spread, edge, "
"start ir end"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Antrinis"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -745,38 +747,38 @@ msgstr ""
"Jei TRUE, susijÄ?s objektas pasirodys antrinÄ?je objektų grupÄ?je, kuri gali "
"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi antriniai objektai turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ar antrinis elementas turi gauti papildomÄ? erdvÄ?, kai didÄ?ja pirminis"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -784,19 +786,19 @@ msgstr ""
"Nustato, ar papildoma erdvÄ?, skirta antriniam objektui, turÄ?tų bÅ«ti "
"priskirta antriniam elementui, ar panaudota kaip apvalkalas"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Apvalkalas"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Papildomas tarpas tarp antrinio objekto ir jo kaimynų, pikseliais"
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -804,36 +806,36 @@ msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar antrinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"pirminio elemento pradžiÄ?, ar pabaigÄ?"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Antrinio elemento indeksas pirminiame elemente"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Vertimų sritis, naudojama gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "ŽymÄ?s objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymÄ?s objektÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -841,69 +843,70 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Naudoti standartinį"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Jei įjungta, žymÄ? yra naudojama parinkti standartinį punktÄ? vietoj rodomo"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelÄ?jus"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "RÄ?melio reljefas"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "RÄ?melio reljefo stilius"
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "PaveikslÄ?lio objektas"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Antrinis objektas rodomas Å¡alia mygtuko teksto"
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "PaveikslÄ?lio padÄ?tis"
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "PaveikslÄ?lio padÄ?tis teksto atžvilgiu"
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Numatyti tarpai"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Numatyti IÅ¡oriniai Tarpai"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -911,32 +914,32 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra "
"iÅ¡vedamas už paraÅ¡tÄ?s ribų"
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti susijusį objektÄ? horizontaliai, kai mygtukas yra "
"atleistas"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti susijusį objektÄ? vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Pastumti aktyvinimo zonÄ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -944,51 +947,51 @@ msgstr ""
"Ar â??child_displacement_x/_yâ?? savybÄ?s turÄ?tų taip pat keisti aktyvinimo "
"staÄ?iakampį"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rÄ?melis"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "RÄ?melis tarp mygtuko kraÅ¡tų ir antrinio elemento."
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "PaveikslÄ?lio protarpis"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslÄ?lio ir užraÅ¡o"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: ../gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslÄ?lius"
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslÄ?lius ant mygtukų"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "MÄ?nuo"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mÄ?nuo (kaip skaiÄ?ius tarp 0 ir 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -996,314 +999,317 @@ msgstr ""
"Pasirinkta diena (kaip skaiÄ?ius tarp 1 ir 31, nulis atÅ¡aukia pasirinktos "
"dienos pažymÄ?jimÄ?)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jei teigiama, antraÅ¡tÄ? yra rodoma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "MÄ?nesiai nekeiÄ?iami"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mÄ?nuo negali bÅ«ti pakeistas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaiÄ?ių numerius"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitÄ?s numeris"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Detalių plotis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Detalių aukštis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalių aukÅ¡tis (eilutÄ?mis)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detales"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jei teigiama, rodomos detalÄ?s"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "matomas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Ar rodyti langelį"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "x apvalkalas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "y apvalkalas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Fiksuotas plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Fiksuotas aukštis"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Yra iÅ¡plÄ?timas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "EilutÄ? turi susijusių objektų"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Yra išskleista"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "EilutÄ? turi iÅ¡plÄ?timus ir gali bÅ«ti iÅ¡plÄ?sta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Langelio fono spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Langelio fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia langelio fono spalvÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "Accelerator key"
msgstr "Spartusis klavišas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriai"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o modifikatoriaus Å¡ablonas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o kodas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o aparatÅ«rinis kodas"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "SparÄ?iojo klaviÅ¡o veiksena"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The type of accelerators"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų tipas"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modelis, kuriame yra galimos iÅ¡siskleidžianÄ?io laukelio reikÅ¡mÄ?s"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Turi įraÅ¡o vietÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eiluÄ?ių, kitų negu jau esanÄ?ios"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Apdorojamas pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Atviras IÅ¡plÄ?timo Buferis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Atviro iÅ¡plÄ?timo buferis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf iÅ¡plÄ?timas uždarytas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Uždaro iÅ¡plÄ?timo buferis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vertÄ?, kuri nurodo iÅ¡vedamos piktogramos dydį"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "DetalÄ?s"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Sekti bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turÄ?tų bÅ«ti spalvinamas atsižvelgiant į bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsavimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1311,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Nustatykite teigiamas reikÅ¡mes kai žinote, kad užduotis vykdoma, taÄ?iau "
"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teksto x lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1323,212 +1329,218 @@ msgstr ""
"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (deÅ¡inysis). IÅ¡-deÅ¡inÄ?s-į-"
"kairÄ? turiniui atvirkÅ¡Ä?iai."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teksto y lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅ¡us) iki 1 (apaÄ?ia)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos padÄ?tis ir augimo kryptis"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "SpartÄ?jimo greitis greitis"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "SpartÄ?jimo greitis, kai laikote mygtukÄ? nuspaustÄ?"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Rodomų trumpeninÄ?s dalies skaitmenų kiekis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "IÅ¡vedamas tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "ŽymÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymÄ?tas tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:574
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:575
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali bÅ«ti keiÄ?iamas vartotojo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Å riftas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Simbolinis Å¡rifto apraÅ¡ymas, pvz. â??Sans Italic 12â??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Å rifto stilius"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Å rifto variantas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Å rifto svoris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Šrifto ištempimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Å rifto dydis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Å rifto punktai"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Å rifto mastelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Å rifto mastelio dydis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "IÅ¡kilumas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Teksto iÅ¡kÄ?limas virÅ¡ pagrindinÄ?s teksto eilutÄ?s (nuleidimas, jei reikÅ¡mÄ? "
"neigiama)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ar perbraukti tekstÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Å io teksto pabraukimo stilius"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1538,11 +1550,12 @@ msgstr ""
"teksta. Jei nesuprantate Å¡io nustatymo galimybių, Jums greiÄ?iausiai jo "
"nereikia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1550,20 +1563,20 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1571,633 +1584,637 @@ msgstr ""
"Kaip laužyti užraÅ¡Ä? į keletÄ? eiluÄ?ių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
"vietos parodyti visam užrašui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "EiluÄ?ių laužymo plotis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Fonas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono spalvÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano spalvÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia teksto taisymo galimybes"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto Å¡eimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Å rifto stilius nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto stilių"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Å rifto variantas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto variacijÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Å rifto svoris nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto storį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto plotį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Å rifto dydis nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto dydį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Nustatytas Å¡riftas mastelis"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia Å¡rifto dydį pagal mastelį"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "IÅ¡kilimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia iÅ¡kilumÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia perbraukimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia pabraukimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Nustatyta kalba"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ar žymÄ? nustato apdorojamo teksto kalbÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "IÅ¡kilumas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia iÅ¡kilumÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Lygiavimas nustatytas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? keiÄ?ia lygiavimÄ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "VarnelÄ?s bÅ«sena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Ar varnelÄ? yra padÄ?ta"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nepastovi būsena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padÄ?tis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvinama"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Perjungiklio būsena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "PieÅ¡ti varnelÄ? kaip perjungiklį"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "PažymÄ?jimo arba perjungimo lauko dydis"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modelis"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "LÄ?stelių rodinio modelis"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ar meniu punktas yra pažymÄ?tas"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ar rodyti â??nepastoviÄ?â?? bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "PieÅ¡ti kaip radio meniu elementÄ?"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Ar priskirti spalvÄ? alfa kanalui"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Esama spalva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mÄ? (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai "
"nepermatomas)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Rodyti paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ar paletÄ? bus naudojama"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikÅ¡mÄ? (0 - visiÅ¡kai skaidrus, 65535 - visiÅ¡kai "
"nepermatomas)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletÄ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "PaletÄ?, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvų parinkiklis"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "Mygtukas â??Geraiâ??"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Geraiâ??."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mygtukas â??Atsisakytiâ??"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Atsisakytiâ??."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Mygtukas â??Pagalbaâ??"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas â??Pagalbaâ??."
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: ../gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ¡us judama sÄ?raÅ¡e"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Visada leisti rodykles"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "PasenÄ?s požymis, ignoruojamas"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: ../gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Ar sÄ?raÅ¡o elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: ../gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Leisti tuÅ¡Ä?iÄ?"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ar Å¡is laukas gali bÅ«ti paliktas tuÅ¡Ä?ias"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: ../gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "ReikÅ¡mÄ? sÄ?raÅ¡e"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ar įvestos reikÅ¡mÄ?s bÅ«tinai turi bÅ«ti sÄ?raÅ¡e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Combo box modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis iÅ¡dÄ?stant elementus tinklelyje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Row span column"
msgstr "EiluÄ?ių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eiluÄ?ių iÅ¡tempimo reikÅ¡mes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
msgid "Column span column"
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "Aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Å iuo metu aktyvus elementas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "PridÄ?ti atkabinimus į meniu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar iÅ¡skleidžiami meniu turÄ?tų turÄ?ti meniu atkabinimo elementÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:681
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rÄ?melį"
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ar iÅ¡siskleidžiantis laukelis pieÅ¡ia rÄ?melį apie antrinį elementÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklÄ?s, kai Å¡is meniu nuplÄ?Å¡tas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "IÅ¡Å¡okantis langas rodomas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ar rodyti iÅ¡siskleidžianÄ?io laukelio mygtukÄ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Mygtuko jautrumas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ar iÅ¡skleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuÅ¡Ä?ias"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Appears as list"
msgstr "Atrodo kaip sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ar iÅ¡skleidžiami meniu turi atrodyti kaip sÄ?raÅ¡ai, o ne kaip meniu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:867
msgid "Arrow Size"
msgstr "RodyklÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mažiausias rodyklÄ?s dydis iÅ¡siskleidžianÄ?iame laukelyje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:883 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio tipas"
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:884
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo Å¡eÅ¡Ä?lį pieÅ¡ti aplink iÅ¡siskleidžiantį laukelį"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "RÄ?melio storis"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "TuÅ¡Ä?io rÄ?melio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Vaikas"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gali bÅ«ti naudojamas pridÄ?ti naujÄ? vaikÄ? į konteinerį"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "KreivÄ?s tipas"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "KreivÄ? yra linijinÄ?, interpoliuota ar laisvos formos"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimalus X"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Mažiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Didžiausias X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Didžiausia galima X reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Mažiausias Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Mažiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Didžiausias Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Didžiausia galima Y reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Turi skyriklį"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rÄ?melis"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "RÄ?melio, apie pagrindinÄ? dialogo lango sritį, plotis"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rÄ?melis"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraÅ¡tÄ?s plotas dialogo lango apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkentry.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:628
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buferis"
+msgstr "Teksto buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: ../gtk/gtkentry.c:629
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "PažymÄ?jimo Riba"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymÄ?jimo galo vieta simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: ../gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali bÅ«ti keiÄ?iamas"
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaiÄ?ius Å¡iame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:673
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: ../gtk/gtkentry.c:674
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2205,28 +2222,28 @@ msgstr ""
"FALSE iÅ¡veda â??nematomÄ? simbolįâ?? vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:682
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE paÅ¡alina iÅ¡orinį įraÅ¡o rÄ?melį"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: ../gtk/gtkentry.c:690
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "RÄ?melis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybÄ?s"
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslÄ?pti įraÅ¡o turinį (â??slaptažodžio veiksenojeâ??)"
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: ../gtk/gtkentry.c:705
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytÄ?jį"
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: ../gtk/gtkentry.c:706
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2234,31 +2251,31 @@ msgstr ""
"Ar aktyvinti numatytÄ?jį objektÄ? (pvz., kaip numatytÄ?jį mygtukÄ? dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:713
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: ../gtk/gtkentry.c:722
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: ../gtk/gtkentry.c:723
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įraÅ¡as perslenkamas į kairÄ? nuo ekrano"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2266,64 +2283,64 @@ msgstr ""
"Horizontali lygiuotÄ?, nuo 0 (kairÄ?) iki 1 (deÅ¡inÄ?). RTL iÅ¡dÄ?stymams "
"atvirkÅ¡Ä?iai."
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: ../gtk/gtkentry.c:765
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eiluÄ?ių įdÄ?jimus į vienÄ? eilutÄ?."
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo Å¡eÅ¡Ä?lį pieÅ¡ti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta â??has-frameâ??"
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeiÄ?ia esamÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Å iuo metu į laukÄ? įvesto teksto ilgis"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Invisible char set"
msgstr "Nematomų simbolių rinkinys"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock įspÄ?jimas"
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspÄ?jimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2331,287 +2348,285 @@ msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostÄ? kiekvienam "
"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: ../gtk/gtkentry.c:987
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PirminÄ? GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: ../gtk/gtkentry.c:988
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "AntrinÄ? GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: ../gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PirminÄ? piktograma - aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminÄ? piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: ../gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AntrinÄ? piktograma â?? aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinÄ? piktograma yra aktyvinama"
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PirminÄ? piktograma â?? jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminÄ? piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "AntrinÄ? piktograma â?? jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinÄ? piktograma yra jautri"
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo tekstas"
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto turinys"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "PirminÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "AntrinÄ?s piktogramos paaiÅ¡kinimo teksto ženklinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:682
msgid "IM module"
msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ar aktyvinamos piktogramos turi bÅ«ti paÅ¡viesintos, kai virÅ¡ jų yra pelÄ?s "
"žymeklis"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Progress Border"
msgstr "Pažangos juostos rÄ?melis"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "RÄ?melis aplink pažangos juostÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: ../gtk/gtkentry.c:1714
msgid "Border between text and frame."
msgstr "RÄ?melis tarp teksto ir kadro."
-#: gtk/gtkentry.c:1728
+#: ../gtk/gtkentry.c:1728
msgid "State Hint"
msgstr "Būsenos pranešimas"
-#: gtk/gtkentry.c:1729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1729
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Ar perduoti tikrÄ?jÄ? bÅ«senÄ? pieÅ¡iant Å¡eÅ¡Ä?lį ar fonÄ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "PažymÄ?ti aktyvinant"
-#: gtk/gtkentry.c:1735
+#: ../gtk/gtkentry.c:1735
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymÄ?ti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: gtk/gtkentry.c:1749
+#: ../gtk/gtkentry.c:1749
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: gtk/gtkentry.c:1750
+#: ../gtk/gtkentry.c:1750
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestÄ? simbolį paslÄ?ptuose įvesties laukeliuose"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Įrašo turinys"
+msgstr "Buferio turinys"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Å iuo metu į laukÄ? įvesto teksto ilgis"
+msgstr "Å iuo metu buferyje esanÄ?io teksto ilgis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Užbaigimo modelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Vidinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti numatytas prievardis įterpiamas automatiÅ¡kai"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Iššokimų užbaigimas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ar užbaigimai turÄ?tų bÅ«ti rodomi iÅ¡Å¡okanÄ?iuose languose"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "IÅ¡Å¡okanÄ?io lango nustatytas plotis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "IÅ¡Å¡okantis langas vienam atitikmeniui"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Jūsų aprašymas"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Matomas langas"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Virš sūninio proceso"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2619,136 +2634,137 @@ msgstr ""
"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar "
"aukÅ¡Ä?iau jo."
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "IÅ¡plÄ?stas"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ar iÅ¡plÄ?timas gali bÅ«ti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektÄ?"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "IÅ¡plÄ?timo žymÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ?"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ŽymÄ?s tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Papildomas tarpas tarp žymÄ?s ir antrinio objekto"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "ŽymÄ?s objektas"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos iÅ¡plÄ?timo žymÄ?s"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
msgid "Expander Size"
msgstr "IÅ¡plÄ?timo Dydis"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "IÅ¡plÄ?timo rodyklÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Tarpas aplink iÅ¡plÄ?timo rodyklÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Failų sistemos posistemÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemÄ?s vardas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Peržiūros objektas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Naudoti peržiÅ«ros žymÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ar rodyti standartinÄ? etiketÄ? su peržiÅ«rimo failo vardu."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Papildomas objektas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletÄ? failų"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rodyti paslÄ?ptus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomi paslÄ?pti failai ir aplankai"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2756,12 +2772,11 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
"langÄ?, kai tai bÅ«tina."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
msgid "Allow folders creation"
-msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
+msgstr "Leisti aplankų kÅ«rimÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
@@ -2770,193 +2785,193 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
"langÄ?, kai tai bÅ«tina."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Naudojamas failų parinkiklio dialogas."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraÅ¡tÄ?."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Å iuo metu pasirinkto failo vardas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "Antrinio objekto X padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Antrinio objekto Y padÄ?tis"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Å riftų pasirinkimo lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Å rifto pavadinimas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Pasirinkto Å¡rifto vardas"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Nustatyti žymÄ?s Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ar žymÄ? yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktÄ? Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Nustatyti žymÄ?s dydį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ar žymÄ? yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktÄ? Å¡rifto dydį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Rodyti stilių"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto stilius yra rodomas žymÄ?je"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Rodyti dydį"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto Å¡rifto dydis yra rodomas žymÄ?je"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Simbolių eilutÄ?, atitinkanti šį Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Å iuo metu naudojamas GdkFont"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Peržiūros tekstas"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris iÅ¡vedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ? Å¡riftÄ?"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "RÄ?melio žymÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "ŽymÄ?s x lyg"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontalus žymÄ?s lygiavimas"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "ŽymÄ?s x lyg"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikalus žymÄ?s lygiavimas"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Pasenusi savybÄ?, naudokite shadow_type"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "RÄ?melio Å¡eÅ¡Ä?lis"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "RÄ?melio paraÅ¡tÄ?s iÅ¡vaizda"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rÄ?melio užraÅ¡o"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio gaubianÄ?io konteinerį iÅ¡vaizda"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s padÄ?tis"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s padÄ?tis lyginant su antriniu objektu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"PusÄ? pagal kuriÄ? reikia lygiuoti rodyklÄ?s laukÄ? jį prikabinant prie doko."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "SusijÄ?s objektas atkabintas"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2964,287 +2979,287 @@ msgstr ""
"LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti, ar rodyklÄ?s lauko susijÄ?s objektas yra "
"atkabintas, ar ne."
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "ŽymÄ?jimo stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymÄ?jimas"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Stulpelių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Rodomų stulpelių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento lÄ?stelių"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "ParaÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos iÅ¡sidÄ?stÄ? vienas kito atžvilgiu"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
-msgstr "Apatinis apvalkalas"
+msgstr "Elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s permatomumas"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "PažymÄ?jimo dÄ?žutÄ?s permatomumas"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "PaveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: ../gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Rodomas GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "PaveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: ../gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Rodomas GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "KaukÄ?"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: ../gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinÄ? kaukÄ?"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standartinis ID skirtas iÅ¡vedamam standartiniam paveikslÄ?liui"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolinis dydis naudotinas standartinÄ?ms piktogramoms, piktogramų "
"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Dydis pikseliais"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Saugyklos tipas"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslÄ?lio duomenims"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "SusijÄ?s objektas iÅ¡vedamas Å¡alia meniu teksto"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ar naudoti žymÄ?s tekstÄ? sukuriant standartinį meniu įraÅ¡Ä?"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Visuomet rodyti paveikslÄ?lį"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslÄ?lius"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų grupÄ?"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "GrupÄ?, naudotina standartiniams spartiesiems klaviÅ¡ams"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslÄ?lius"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslÄ?liai turi bÅ«ti rodomi meniu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "RÄ?melio, apie pagrindinÄ? dialogo lango sritį, plotis"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "RÄ?melio, apie pagrindinÄ? dialogo lango sritį, plotis"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: ../gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "ŽymÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: ../gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ŽymÄ?s teksto stiliaus atributų sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:591
msgid "Justification"
msgstr "AbipusÄ? lygiuotÄ?"
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: ../gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3253,59 +3268,59 @@ msgstr ""
"ŽymÄ?s eiluÄ?ių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymÄ?s "
"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiÅ«rÄ?k GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: ../gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr "EiluÄ?ių laužymas"
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: ../gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr "EiluÄ?ių laužymo veiksena"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar žymÄ?s tekstas gali bÅ«ti pažymÄ?tas pele"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: ../gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis Å¡ios žymÄ?s klaviÅ¡as"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Objektas gali bÅ«ti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymÄ?s spartusis klaviÅ¡as"
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3313,164 +3328,163 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
"vietos parodyti visÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: ../gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutÄ?s veiksena"
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: ../gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar užraÅ¡as yra vienos eilutÄ?s veiksenoje"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: ../gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: ../gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
-msgstr "Aplankytų saitų spalva"
+msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: gtk/gtklabel.c:728
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ar privatÅ«s elementai turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
+msgstr "Ar aplankytos nuorodos turÄ?tų bÅ«ti sekamos"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: ../gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padÄ?Ä?iai"
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padÄ?Ä?iai"
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo plotis"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymo aukÅ¡tis"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Å iam mygtukui priskirtas URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Lankytas"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar Å¡iame tinklalapyje jau lankytasi."
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: ../gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Å iuo metu pasirinktas meniu punktas"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: ../gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų grupÄ?, kurioje saugomi Å¡io meniu spartieji klaviÅ¡ai"
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "SparÄ?iųjų klavišų kelias"
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: ../gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"SparÄ?iųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti susijusių objektų "
"sparÄ?iųjų klavišų kelius"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Objektas prijungimui"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: ../gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Objektas, prie kurio meniu prijungtas"
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklÄ?s, kai Å¡is meniu yra nuplÄ?Å¡tas"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu virÅ¡uje ir apaÄ?ioje"
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
+msgstr ""
+"LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
+"mygtukams"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je"
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: ../gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalus poslinkis"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3478,11 +3492,11 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinÄ? meniu dalis, atitraukti jį per nustatytÄ? pikselių "
"kiekį vertikaliai"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontalus poslinkis"
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3490,85 +3504,85 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinÄ? meniu dalis, atitraukti jį per nustatytÄ? pikselių "
"kiekį horizontaliai"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvigubos rodyklÄ?s"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "RodyklÄ?s padÄ?tis"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairÄ? susijusio objekto pusÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: ../gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? susijusio objekto pusÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apaÄ?iÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: ../gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "SutartinÄ? konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
-#: gtk/gtkmenu.c:799
+#: ../gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparÄ?ius klaviÅ¡us"
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: ../gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klaviÅ¡ai gali bÅ«ti pakeisti paspaudus klaviÅ¡Ä? virÅ¡ meniu "
"punkto"
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ iÅ¡skleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklÄ? turi praleisti virÅ¡ meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: ../gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:814
+#: ../gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3576,270 +3590,270 @@ msgstr ""
"Laikas per kurį reikia paslÄ?pti žemesnio lygio meniu kai rodyklÄ? juda jo "
"pusÄ?n"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Antrinio elemento pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Meniu juostos antrinio elemento pakavimo kryptis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "RÄ?melio apie meniu stilius"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Vidinis apvalkalas"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu Å¡eÅ¡Ä?lių ir meniu elementų"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "PauzÄ? prieÅ¡ pasirodant iÅ¡siskleidžiantiems meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Lygiuotas pagal deÅ¡inÄ?"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal deÅ¡inÄ? meniu juostos pusÄ?."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nurodo meniu punkto sparÄ?iųjų klavišų keliÄ?"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Susijusio objekto žymÄ?s tekstas"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "RodyklÄ?s užimama vieta, lyginant su meniu punkto Å¡rifto dydžiu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "LoginÄ? reikÅ¡mÄ?, nurodanti ar meniu priima klaviatÅ«ros aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "PaveikslÄ?lio/žymÄ?s rÄ?melis"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"RÄ?melio apie žymÄ? ir paveikslÄ?lį plotis kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je, pikseliais"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Naudoti skyriklį"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutÄ?s dialogo teksto ir mygtukų"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymÄ?jimas."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti žymÄ?jimÄ? antriniame"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymÄ?jimas."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "PaveikslÄ?lis"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y išlyginimas"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅ¡us) iki 1 (apaÄ?ia)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X apvalkalas"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairÄ?je ir deÅ¡inÄ?je pusÄ?je"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y apvalkalas"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto virÅ¡uje ir apaÄ?ioje, pikseliais"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Pirminis langas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Rodomas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas Å¡is langas."
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Kortelių pozicija"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurioje raÅ¡ymo laukelio pusÄ?je bus rodomos kortelÄ?s"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Kortelių rÄ?melis"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "RÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontalus kortelių rÄ?melis"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Horizontalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikalus kortelių rÄ?melis"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Vertikalaus rÄ?melio apie kortelių užraÅ¡us plotis"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rodyti tabuliacijÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ar turi bÅ«ti rodomos kortelÄ?s"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Rodyti rÄ?melį"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ar paraÅ¡tÄ? turi bÅ«ti rodoma"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Slenkamas"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, bus pridÄ?tos slinkties rodyklÄ?s, jei kortelÄ?s netilps lange"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Įjungti iššokimus"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3847,354 +3861,356 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, paspaudus deÅ¡inįjį pelÄ?s mygtukÄ? ant kortelių bus parodytas "
"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitÄ? puslapį"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ar kortelÄ?s turi bÅ«ti vienodo dydžio"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "GrupÄ?s ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?s ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "GrupÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: ../gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "KortelÄ?s užraÅ¡as"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "EilutÄ? rodoma antrinÄ?s kortelÄ?s užraÅ¡e"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Meniu žymÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Kortelių iÅ¡plÄ?timas"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ar iÅ¡plÄ?sti antrinio objekto korteles, ar ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Kortelių užpildymas"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Ar antrinių objektų kortelÄ?s turi užpildyti visÄ? jiems skirtÄ? erdvÄ?, ar ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "KortelÄ?s tvarka keiÄ?iama"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Ar kortelÄ?s tvarka gali bÅ«ti keiÄ?iama naudotojo, ar ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "KortelÄ? atkabinama"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ar kortelÄ? yra atkabinama"
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Antras žingnis atgal"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo atgal mygtukÄ? kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo pirmyn mygtukÄ? kitame kortelių srities gale"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Žingsnis atgal"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį atgalinÄ?s navigacijos mygtukÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Žingnis pirmyn"
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį priekinÄ?s navigacijos mygtukÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Kortelių persidengimas"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimas"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: ../gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink rodyklÄ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: ../gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklÄ?"
-#: gtk/gtkobject.c:370
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Naudotojo duomenys"
-#: gtk/gtkobject.c:371
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklÄ?"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Nustatymų meniu"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "IÅ¡skleidimo indikatoriaus dydis"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Tarpai apie indikatorių"
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Laukų skirtuko padÄ?tis pikselias (0 reiÅ¡kia skyrimÄ? visame intervale)"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Nustatyta padÄ?tis"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padÄ?ties nustatymo savybÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "RankenÄ?lÄ?s plotis"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimali PadÄ?tis"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mažiausia galima â??positionâ?? savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksimali PadÄ?tis"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima â??positionâ?? savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Kintamas"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Teigiama, jei susijÄ?s objektas keiÄ?ia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "BesipleÄ?iantis"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
-#: gtk/gtkplug.c:151
+#: ../gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "Lizdo langas"
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Ar peržiÅ«ros objektas turi panaudoti visÄ? jam skirtÄ? erdvÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "PosistemÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Spausdintuvo posistemÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Yra virtualus"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Priima PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Priima PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TEIGIAMA, jei Å¡is spausdintuvas PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Būsenos pranešimas"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "EilutÄ? nurodanti spausdintuvo esamÄ? bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Spausdintuvo vieta"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "UžduoÄ?ių kiekis"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "UžduoÄ?ių kiekis spausdinimo eilÄ?je"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pristabdytas"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Priima užduotis"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Å altinio parinktis"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Å io objekto PrinterOption posistemÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sekti spausdinimo bÅ«senÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4202,51 +4218,51 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tÄ?s status-changed signalų siuntimÄ? po "
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvÄ? ar spausdinimo serverį."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Job Name"
msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaiÄ?ius dokumente."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "Use full page"
msgstr "Naudoti visÄ? puslapį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4254,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmÄ? turÄ?tų bÅ«ti puslapio kampe, o ne pieÅ¡imo ploto "
"kampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4263,134 +4279,127 @@ msgstr ""
"užduoties bÅ«semÄ?, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvÄ? ar "
"spausdinimo serverį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Show Dialog"
msgstr "Rodyti dialogÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "Allow Async"
msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Export filename"
msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid "Status String"
msgstr "Būsenos užrašas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kitos kortelÄ?s užraÅ¡as"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "KortelÄ?s, kurioje yra kiti objektai, užraÅ¡as."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
-msgstr "Spalvų parinkiklis"
+msgstr "Palaikymo parinkiklis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
-msgstr "Yra pažymÄ?to teksto"
+msgstr "Turi parinkimÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Puslapio nustatymai"
+msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, jei puslapio nustatymų kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Puslapių skaiÄ?ius"
+msgstr "Spausdinamų puslapių skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Puslapių skaiÄ?ius dokumente."
+msgstr "Puslapių, kurie bus atspausdinti, skaiÄ?ius."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ar žymÄ? yra iÅ¡vedama naudojant pasirinktÄ? Å¡riftÄ?"
+msgstr "Ar dialogas palaiko žymÄ?jimÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
+msgstr "Ar programa turi žymÄ?jimÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:102
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktyvumo veiksena"
-#: gtk/gtkprogress.c:103
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4400,81 +4409,81 @@ msgstr ""
"praneÅ¡a, kad kažkas vyksta, taÄ?iau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
"kai kÄ? nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
-#: gtk/gtkprogress.c:111
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Rodyti tekstÄ?"
-#: gtk/gtkprogress.c:112
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Juostos stilius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Nustato pažangos juostos vaizdÄ? procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktyvumo žingsnis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Aktyvumo blokai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Atskiri blokai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Dalis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostÄ?, gavus tolesnio žingsnio "
"signalÄ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4482,59 +4491,59 @@ msgstr ""
"Pageidautina viena eilutÄ?s elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
"vietos parodyti visai eilutei."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "XTarpai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos ploÄ?iui."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "YTarpai"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukÅ¡Ä?iui."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4542,152 +4551,152 @@ msgstr ""
"ReikÅ¡mÄ? perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai Å¡is "
"veiksmas yra pagrindinis savo grupÄ?je."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Žymimosios akutÄ?s veiksmas, kurio grupei priklauso Å¡is veiksmas."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Esama reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "Aktyvaus grupÄ?s, kuriai priklauso Å¡is veiksmas, nario reikÅ¡mÄ?."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Meniu žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimoji akutÄ?, kurios grupei priklauso Å¡is objektas."
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: ../gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? objekto srities reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: ../gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Inversinis"
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judÄ?jimo kryptį"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinanÄ?ių lauko reikÅ¡mÄ?, dydis"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinanÄ?ių lauko reikÅ¡mÄ?, dydis"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslÄ?lį įduboje."
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti virÅ¡utinį rÄ?žį užpildymo lygiu"
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rÄ?melis"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiÅ«ros/navigacijos ir iÅ¡orinio rÄ?melio"
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "RodyklÄ?s X atitraukimas"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklÄ? horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "RodyklÄ?s Y atitraukimas"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklÄ? vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: gtk/gtkrange.c:509
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4695,277 +4704,279 @@ msgstr ""
"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
"vaizduojami AKTYVŪS ir su Å¡eÅ¡Ä?liu Ä® VIDŲ"
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Ä®dubos Å¡ono detalÄ?s"
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusÄ?se pieÅ¡iamos skirtingai"
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar pieÅ¡ti įdubÄ? visam intervalui, ar iÅ¡skaiÄ?iuoti žingsnius ir paraÅ¡tes"
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "RodyklÄ?s mastelis"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "RodyklÄ?s dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Rodyti skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ar elementai turÄ?tų bÅ«ti rodomi su skaiÄ?iumi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Rodyti privaÄ?ius"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ar privatÅ«s elementai turÄ?tų bÅ«ti rodomi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Rodyti paaiškinimus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti paaiÅ¡kinimai elementams"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Rodyti piktogramas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti piktograma Å¡alia elemento"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Rodyti nerastus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ar turÄ?tų bÅ«ti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ar leisti pasirinkti keletÄ? elementų"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Tik vietiniai"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ar pasirinkti resursai turÄ?tų bÅ«ti ribojami iki vietinių failų: URI"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Riba"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "RÅ«Å¡iavimo tipas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino iÅ¡saugoti ir skaityti sÄ?raÅ¡ui"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grÄ?žintinas elementų skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Neseniai naudotų resursų sÄ?raÅ¡o dydis"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ApatinÄ? liniuotÄ?s riba"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Viršutinis"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "VirÅ¡utinÄ? liniuotÄ?s riba"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ŽymÄ?s padÄ?tis ant liniuotÄ?s"
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Didžiausias dydis"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Didžiausias liniuotÄ?s dydis"
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "LiniuotÄ?s metrika"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "IÅ¡vedamų deÅ¡imtainių skaiÄ?ių kiekis"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Rodyti reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ar esama reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti iÅ¡vesta greta slankmaÄ?io"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s padÄ?tis"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Vieta, kur iÅ¡vedama esama reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s atitraukimas"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Tarpas tarp reikÅ¡mÄ?s teksto ir slankiklio srities"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Slankiklio vertÄ?"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinÄ? slankiklio reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Piktogramų pavadinimų sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo atgal mygtukÄ? kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrÄ? judÄ?jimo pirmyn mygtukÄ? kitame persukimo juostos gale"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklÄ?s"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklÄ?s"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4973,11 +4984,11 @@ msgstr ""
"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Å i savybÄ? galioja tik esant "
"â??window-placement-setâ?? reikÅ¡mei TEIGIAMAI."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Langų iÅ¡dÄ?stymo nustatymas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4985,35 +4996,35 @@ msgstr ""
"Ar â??window-placementâ?? turÄ?tų bÅ«ti naudojamas nustatyti turinio vietÄ? "
"slinkties juostų atžvilgiu."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Å eÅ¡Ä?lio tipas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "RÄ?melio apie turinį stilius"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Slinkties juostos rÄ?melyje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PadÄ?ti slinkties juostas slenkamo lango rÄ?melyje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5021,19 +5032,19 @@ msgstr ""
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango iÅ¡dÄ?stymo."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Piešti"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuÅ¡Ä?ia vieta"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5041,11 +5052,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelÄ?jimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelÄ?jimu (milisekundÄ?mis)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5053,35 +5064,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelÄ?jimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelÄ?jimu (pikseliais)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksÄ?ti"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo dažnis (milisekundÄ?mis)"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksÄ?jimo baigimo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksÄ?ti (sekundÄ?mis)"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5089,151 +5100,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maiÅ¡ytam iÅ¡-kairÄ?s-į-deÅ¡inÄ? bei iÅ¡-"
"deÅ¡inÄ?s-į-kairÄ? tekstui"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "AtsarginÄ?s piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginÄ?s piktogramų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaiÄ?ius, kiek gali pajudÄ?ti žymeklis prieÅ¡ prasidedant tempimui"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Å rifto pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio Å¡rifto vardas"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sÄ?raÅ¡as (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Å iuo metu aktyvių GTK modulių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft Å¡riftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilnÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiÅ¡ka, 1024 * taÅ¡kai/colyje. -1 naudoti numatytÄ?jÄ? reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytÄ?jÄ? temÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytÄ?jį dydį"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5241,11 +5252,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sÄ?raÅ¡o ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklÄ? žemyn reiÅ¡kia didÄ?jimo tvarkÄ?)"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu â??Ä®vesties metodaiâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5253,11 +5264,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turÄ?tų pasiÅ«lyti keisti "
"įvesties metodÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu â??Ä®terpti Unikodo valdymo simbolįâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5265,223 +5276,223 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turÄ?tų pasiÅ«lyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "PradinÄ? laikrodžio intervalo reikÅ¡mÄ? paspaudus mygtukÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "KartotinÄ? intervalo reikÅ¡mÄ? paspaudus mygtukÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "IÅ¡skleidimo intervalas"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "IÅ¡skleidimo reikÅ¡mÄ? intervalams, kai laukelis iÅ¡pleÄ?ia regionÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletÄ? naudotina temose"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ä®jungti animacijÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ä®jungti lieÄ?iamojo ekrano veiksenÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekranÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klaviÅ¡ais perÅ¡okimas iÅ¡ pabaigos į pradžiÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar Å¡okti iÅ¡ pabaigos į pradžiÄ? naviguojant klaviatÅ«ra"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatÅ«ros ar kitoms klaidoms nuskambÄ?s "
"skambutis"
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentacijÄ? kaip maiÅ¡os lentelÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemÄ?s pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ä®prasta komanda atveriant spausdinio peržiÅ«rÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kuriÄ? įvykdyti atveriant spausdinio peržiÅ«rÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymÄ?s turÄ?tų turÄ?ti mnemonikas"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ä®jungti sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turÄ?tų turÄ?ti spartinanÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "VÄ?liausių failų sÄ?raÅ¡o riba"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr "VÄ?liausiai atvertų failų skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: ../gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: ../gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "VÄ?liausių failų didžiausias amžius"
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vÄ?liausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "â??Fontconfigâ?? nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų â??Fontconfigâ?? nuostatų laiko žyma"
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: ../gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ä®jungti įvykių įgarsinimÄ?"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5489,28 +5500,28 @@ msgstr ""
"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
"keitimo operacijas"
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslÄ?ptų"
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupÄ?s dydį"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5518,191 +5529,190 @@ msgstr ""
"Ar klaidingos reikÅ¡mÄ?s turi bÅ«ti automatiÅ¡kai pataisytos iki arÄ?iausios "
"sukimo mygtuko tinkamos reikÅ¡mÄ?s"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekÄ?s sukimo ribas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ar persukimo mygtukas turi bÅ«ti perpieÅ¡iamas nuolat, ar tik tada kai reikÅ¡mÄ? "
"yra tinkama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Perskaito esamÄ? reikÅ¡mÄ? arba nustato naujÄ?"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "RÄ?melio apie persukimo mygtukÄ? stilius"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Galimas dydžio keitimas"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "RÄ?melio, aplink bÅ«klÄ?s juostos tekstÄ?, stilius"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "MirksÄ?jimas"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar Å¡i dÄ?klo piktograma turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "DÄ?klo piktogramos paaiÅ¡kinimo turinys"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+msgstr "DÄ?klÄ?s piktogramos antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "EilutÄ?s"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "EiluÄ?ių skaiÄ?ius lentelÄ?je"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaiÄ?ius lentelÄ?je"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esanÄ?ių stulpelių"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelÄ?s laukeliai turi vienodÄ? aukÅ¡tį ar plotį"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti deÅ¡inÄ? susijusio objekto pusÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "EilutÄ?, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys horizontaliÄ? susijusio objekto elgsenÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys vertikaliÄ? susijusio objekto elgsenÄ?"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5710,11 +5720,11 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairÄ?je bei deÅ¡inÄ?je, "
"pikseliais"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5722,153 +5732,153 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
"kaimynų. pikseliais"
-#: gtk/gtktext.c:546
+#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
-#: gtk/gtktext.c:554
+#: ../gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
-#: gtk/gtktext.c:561
+#: ../gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Linijų laužymas"
-#: gtk/gtktext.c:562
+#: ../gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ar eilutÄ?s yra laužomos ties objekto kraÅ¡tais"
-#: gtk/gtktext.c:569
+#: ../gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Žodžių laužymas"
-#: gtk/gtktext.c:570
+#: ../gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Žymių lentelÄ?"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksto žymių lentelÄ?"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Esamas buferio tekstas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Yra pažymÄ?to teksto"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ar buferyje yra Å¡iuo metu pažymÄ?to teksto"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Žymeklio padÄ?tis"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ä®terpimo žymÄ?s pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopijuotinų taikinių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Å io buferio palaikomų kopijavimui į iÅ¡karpinÄ? ir DND Å¡altinių taikinių "
"sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Ä®dÄ?tinų taikinių sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Å io buferio palaikomų kopijavimui į iÅ¡karpinÄ? ir DND paskirties sÄ?raÅ¡as"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Ženklo pavadinimas"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "KairÄ? trauka"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ar ženklas turi kairÄ? traukÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "ŽymÄ?s pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinÄ? žymÄ?. BevardÄ?ms žymÄ?ms - NULL."
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip (greiÄ?iausiai nerezervuota) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Pilnas fono aukštis"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Ar fono spalva užima visÄ? eilutÄ? ar tik laukÄ? su pažymÄ?tais simboliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Fono tuÅ¡avimo kaukÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas foninis rastras"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Priekinio plano tuÅ¡avimo kaukÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "IÅ¡vedant tekstÄ? naudojamas priekinio plano rastras"
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksto kryptis, pvz, iÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ? ar iÅ¡ kairÄ?s į deÅ¡inÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5876,15 +5886,15 @@ msgstr ""
"Å rifto storis sveiku skaiÄ?iumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikÅ¡mes; "
"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Å riftas dydis Pango vienetais"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5894,11 +5904,11 @@ msgstr ""
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemÄ? "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5907,31 +5917,31 @@ msgstr ""
"pasinaudoti iÅ¡vesdama tekstÄ?. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
"standartinÄ? reikÅ¡mÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "KairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:601
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "KairÄ?s paraÅ¡tÄ?s plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "DeÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:611
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "DeÅ¡inÄ?s paraÅ¡tÄ?s plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:620
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:621
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5939,379 +5949,379 @@ msgstr ""
"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
"Pango vienetais"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "TaÅ¡kai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:545
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais virÅ¡ pastraipų"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "TaÅ¡kai žemiau eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "TuÅ¡Ä?ia erdvÄ? taÅ¡kais žemiau pastraipų"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "TaÅ¡kai sudarantys tarpÄ? tarp laužomų pastraipos eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:583
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eiluÄ?ių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:630
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:631
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ar Å¡is tekstas paslÄ?ptas."
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Pastraipos fono spalva"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greiÄ?iausiai nepriskirta) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "ParaÅ¡tÄ? akumuliuojasi"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ar kairÄ? ir deÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?s akumuliuojasi."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono aukÅ¡tį"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia fono tuÅ¡avimÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia priekinio plano tuÅ¡avimÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Nustatytas lygiavimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pastraipos lygiavimÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Nustatyta kairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia kairÄ?s paraÅ¡tÄ?s nustatymus"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Nustatytas atitraukimas"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia atitraukimo nustatymus"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pikselių skaiÄ?ių virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai žemiau eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nustatyti taÅ¡kai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia pikselių skaiÄ?ių tarp suskaidytų eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Nustatyta deÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ar žymÄ? keiÄ?ia deÅ¡inÄ?s paraÅ¡tÄ?s nustatymus"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ar žymÄ? veikia laužymo veiksenÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Nustatyta tabuliacija"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ar Å¡i žymÄ? veikia tabuliacijÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Nustatytas nematomumas"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ar žymÄ? veikia teksto matomumÄ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar Å¡i žyma keiÄ?ia pastraipos fono spalvÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virÅ¡ eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eiluÄ?ių"
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: ../gtk/gtktextview.c:582
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktextview.c:600
msgid "Left Margin"
msgstr "KairÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktextview.c:610
msgid "Right Margin"
msgstr "DeÅ¡inÄ? paraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:638
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktextview.c:639
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "IÅ¡vedamas buferis"
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeiÄ?ia esamas vertes"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliacijÄ?"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: ../gtk/gtktextview.c:663
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodanÄ?ius pabraukimus"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ar Å¡io veiksmo tarpinÄ?s turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinÄ?s"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinÄ?je\" bÅ«senoje"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Braižymo indikatorius"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padÄ?tis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Ä®rankinÄ?s stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip pieÅ¡ti įrankių juostÄ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti rodyklÄ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklÄ? turi bÅ«ti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Paaiškinimai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybÄ? nurodyta ar ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomÄ? erdvÄ?, pleÄ?iantis įrankių juostai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turÄ?tų bÅ«ti to paties dydžio kaip kiti panaÅ¡Å«s elementai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos Å¡eÅ¡Ä?lių ir mygtukų"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimalus antrinio elemento iÅ¡siplÄ?timas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maksimali erdvÄ? kiek gali plÄ?stis iÅ¡plÄ?Ä?iamas elementas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuÅ¡Ä?ia vieta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "RÄ?melis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "RÄ?melio apie įrankių juostÄ? stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Ä®rankinÄ?s stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinÄ?s įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Įrankinių piktogramų dydis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6319,43 +6329,43 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymÄ?s savybÄ?se rodo, kad po jo esantis "
"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymÄ?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Standartinis ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "StandartinÄ? piktograma rodomaa ant elemento"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Piktogramų elementas"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Piktogramos protarpis"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6363,491 +6373,490 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikÅ¡mÄ? teigiama, "
"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstÄ?"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: ../gtk/gtktreeview.c:561
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: ../gtk/gtktreeview.c:562
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: ../gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Visible"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s matomos"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpelių antraÅ¡Ä?ių mygtukus"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Headers Clickable"
msgstr "AntraÅ¡tÄ?s pasirenkamos"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelių antraÅ¡tÄ?s turi reaguoti į paspaudimus"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: ../gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Expander Column"
msgstr "PlÄ?tiklio stulpelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtÄ? iÅ¡plÄ?timui"
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: ../gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Enable Search"
msgstr "Ä®jungti paieÅ¡kÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyviÄ? paieÅ¡kÄ? tarp stulpelių"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Search Column"
msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: ../gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukÅ¡Ä?io veiksena"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eiluÄ?ių aukÅ¡tį"
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: ../gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelÄ?s žymeklį"
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: ../gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar pažymÄ?ta zona turÄ?tų sekti žymeklį"
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: ../gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Hover Expand"
msgstr "IÅ¡plÄ?timas užvedant"
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: ../gtk/gtktreeview.c:696
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ar eilutÄ?s turÄ?tų bÅ«ti iÅ¡plÄ?stos/sutrauktos, kai virÅ¡ jų užvedamas žymeklis"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plÄ?tiklius"
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: ../gtk/gtktreeview.c:711
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plÄ?tiklius"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Level Indentation"
msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Rubber Banding"
msgstr "â??Guminis riÅ¡imasâ??"
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: ../gtk/gtktreeview.c:736
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimÄ? tempiant pelÄ?s žymeklį"
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Įjungti groteles"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar grotelių linijos turÄ?tų bÅ«ti rodomos medžio vaizde"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medžio linijos turÄ?tų bÅ«ti rodomos medžio vaizde"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi bÅ«ti lyginis skaiÄ?ius"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "IÅ¡vesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plÄ?tikliai"
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: ../gtk/gtktreeview.c:809
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plÄ?tiklius atitrauktus"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Even Row Color"
msgstr "LyginÄ?s eilutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: ../gtk/gtktreeview.c:816
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginÄ?se eilutÄ?se"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Odd Row Color"
msgstr "NelyginÄ?s eilutÄ?s spalva"
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: ../gtk/gtktreeview.c:823
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginÄ?se eilutÄ?se"
-#: gtk/gtktreeview.c:829
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Row Ending details"
msgstr "EiluÄ?ių pabaigos detalÄ?s"
-#: gtk/gtktreeview.c:830
+#: ../gtk/gtktreeview.c:830
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Ä®jungti papildomÄ? eiluÄ?ių fono apipavidalinimo palaikymÄ? "
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: ../gtk/gtktreeview.c:836
msgid "Grid line width"
msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: ../gtk/gtktreeview.c:837
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Tree line width"
msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: ../gtk/gtktreeview.c:844
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: ../gtk/gtktreeview.c:851
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: ../gtk/gtktreeview.c:858
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr "KeiÄ?iamo dydžio"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ErdvÄ? įterpiama tarp langelių"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "KeiÄ?iama"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto ploÄ?io"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Didžiausias plotis "
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Pavadinimas iÅ¡vedama stulpelio antraÅ¡tÄ?je"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvÄ?s dalį atsiradusiÄ? objekte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Spragtelimas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ar antraÅ¡tÄ? gali bÅ«ti spragtelta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Objektas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Objektas patalpinamas stulpelio antraÅ¡tÄ?s mygtuke vietoj stulpelio antraÅ¡tÄ?s"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Stulpelio antraÅ¡tÄ?s teksto ar objekto X lygiavimas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ar gali bÅ«ti keista stulpelių tvarka antraÅ¡tÄ?je"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rikiavimo žymÄ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "RÅ«Å¡iavimo kryptis kuriÄ? turi rodyti rÅ«Å¡iavimo indikatorius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
-msgstr "Teksto stulpelis"
+msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ar nuplÄ?Å¡iami meniu elementai turi bÅ«ti pridÄ?ti prie meniu"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka apraÅ¡anti sulietÄ? VS"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato horizontaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment reikÅ¡mÄ?, kuri nustato vertikaliÄ? iÅ¡vedamo objekto padÄ?tį"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nustato kaip yra rodomas Å¡eÅ¡Ä?lis apie iÅ¡vedamÄ? objektÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:486
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Width request"
msgstr "PloÄ?io užklausa"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto ploÄ?io nustatymÄ?, arba -1 jei jis neturi bÅ«ti blokuotas"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Height request"
msgstr "AukÅ¡Ä?io užklausa"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto aukÅ¡Ä?io nustatymÄ?, arba -1, jei jis neturi bÅ«ti blokuotas"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braižoma"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: ../gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Can focus"
msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: ../gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Can default"
msgstr "Gali būti įprasta"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:574
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytÄ?jį"
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:575
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmÄ? aktyvinimo metu"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas objektas"
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6855,98 +6864,96 @@ msgstr ""
"Objekto stilius, kuris saugo infomacijÄ? apie tai kaip objektas turi atrodyti "
"(spalva ir pan)"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:596
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Ä®vykių kaukÄ?, kuri lemia kokio tipo GdkEvents Å¡is objektas apdoros"
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: ../gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Extension events"
msgstr "IÅ¡plÄ?timo įvykiai"
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:604
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "KaukÄ?, kuri nustato kokios iÅ¡plÄ?timo įvykius apdoroja Å¡is objektas"
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:611
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:612
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti Å¡io objekto"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar Å¡is objektas turi paaiÅ¡kinimÄ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: ../gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: gtk/gtkwidget.c:706
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:706
msgid "Double Buffered"
-msgstr "Buferis"
+msgstr "Dvigubo buferio"
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:707
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Ar kištukas integruotas"
+msgstr "Ar objektas turi dvigubÄ? buferį"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutÄ?s plotis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutÄ?s požymius"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto â??dÄ?žutÄ?sâ??, pikseliais"
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
msgid "Cursor color"
msgstr "Žymeklio spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "AntrinÄ? žymeklio spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6954,43 +6961,43 @@ msgstr ""
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
"redagavimo veiksenoje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Žymeklio eilutÄ?s mastelis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
msgid "Draw Border"
msgstr "Rodyti rÄ?melį"
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Zonų laukelio pieÅ¡imo ploto iÅ¡orÄ?je dydis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
msgid "Color of visited links"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platūs skirtukai"
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6998,77 +7005,77 @@ msgstr ""
"Ar skirtukų plotis konfigÅ«ruojamas ir turÄ?tų bÅ«ti brÄ?žiamas naudojant "
"dÄ?žutÄ?, vietoje linijos"
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "Separator Width"
msgstr "Skirtukų plotis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Skirtukų plotis, jei â??wide-separatorsâ?? reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA"
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "Separator Height"
msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Skirtukų aukÅ¡tis, jei â??wide-separatorsâ?? reikÅ¡mÄ? TEIGIAMA"
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄ?s ilgis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄ?s ilgis"
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraÅ¡tÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesijÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: ../gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalus lango, kurį naudoja â??startup-notificationâ??, paleidimo "
"identifikatorius"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: ../gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Gali susitraukti"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7077,25 +7084,25 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
"reikÅ¡mÄ?s nustatymas yra prasta mintis"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr "Gali plÄ?stis"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
"ribų"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7103,68 +7110,68 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
"atidarytas Å¡is)"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PradinÄ? lango padÄ?tis"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langÄ? pirmÄ? kartÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukštis"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukÅ¡tis, naudojamas formuojant langÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: ../gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr "Å io lango piktograma"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Å io lango temomis keiÄ?iamos piktogramos pavadinimas"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo užuomina"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7172,99 +7179,99 @@ msgstr ""
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
"yra ir kaip su juo elgtis."
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti užduoÄ?ių juostos"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturÄ?tų matytis užduoÄ?ių juostoje."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų atkreipti naudotojo dÄ?mesį."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų bÅ«ti aktyvinamas."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄ?tų bÅ«ti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langų tvarkyklÄ? turi apipavidalinti langÄ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "IÅ¡trinamas"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rÄ?melyje turÄ?tų bÅ«ti užvÄ?rimo mygtukas"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tÄ?vas"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Lango nepermatomumas"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Ä®vesties metodo â??Preeditâ?? stilius"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit sekÄ?"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo bÅ«senos juostÄ?"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6742a52..53ef12e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,80 +1,81 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of GTK+
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
# Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2000-2004.
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2004.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007.
# Mantas KriauÄ?iÅ«nas <mantas akl lt>, 2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008.
+# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:49+0200\n"
-"Last-Translator: Vytautas RÄ?kus <v rekus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 13:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:36+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrÄ? --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrÄ? --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programos klasÄ?, kuriÄ? naudoja langų tvarkyklÄ?"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "KLASÄ?"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklÄ?"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displÄ?jus"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLÄ?JUS"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "Naudojamas X ekranas"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRANAS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti"
@@ -82,213 +83,213 @@ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk derinimo parametrai, kurių nenurodyti"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "KairÄ?n"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "DeÅ¡inÄ?n"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Psl_aukštyn"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Psl_žemyn"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "PaveikslÄ?lio faile â??%sâ?? nÄ?ra duomenų"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio â??%sâ??: nežinoma priežastis, tikriausiai "
"sugadintas failas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -305,12 +306,12 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti animacijos â??%sâ??: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas "
"failas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lių kelties modulio: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -319,55 +320,55 @@ msgstr ""
"PaveikslÄ?lių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sÄ?sajos; galbÅ«t jis "
"yra iš kitos GTK versijos?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "PaveikslÄ?lio tipas â??%sâ?? nepalaikomas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslÄ?lio failo â??%sâ?? formato"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neatpažintas paveikslÄ?lio failo formatas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio â??%sâ??: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Klaida raÅ¡ant į paveikslÄ?lio failÄ?: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"JÅ«sų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslÄ?lių "
"formatÄ?: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nepakanka atminties paveikslÄ?lio iÅ¡saugojimui funkcijoje"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nepavyko atverti laikino failo"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko atverti â??%sâ?? įraÅ¡ymui: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -376,15 +377,15 @@ msgstr ""
"Saugant paveikslÄ?lį nepavyko uždaryti â??%sâ??, duomenys gali bÅ«ti neiÅ¡saugoti: %"
"s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslÄ?lį į buferį"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Klaida raÅ¡ant į paveikslÄ?lio srautÄ?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -393,145 +394,142 @@ msgstr ""
"VidinÄ? klaida: PaveikslÄ?lių įkÄ?limo moduliui â??%sâ?? nepavyko užbaigti, "
"operacijos, taÄ?iau nebuvo iÅ¡vestas joks klaidos praneÅ¡imas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
"LaipsniÅ¡kas apdorojimas pieÅ¡inių, kurių tipas yra â??%sâ??, yra nepalaikomas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "PaveikslÄ?lio antraÅ¡tÄ? sugadinta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "PaveikslÄ?lio formatas nežinomas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "PaveikslÄ?lio taÅ¡kiniai duomenys apgadinti"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslÄ?lio buferio"
-msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslÄ?lio buferio"
-msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslÄ?lio buferio"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Netinkama animacijos antraÅ¡tÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP paveikslÄ?lis turi klaidinanÄ?iÄ? antraÅ¡tÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslÄ?lį"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP paveikslÄ?lis turi nepalaikomÄ? antraÅ¡tÄ?s dydį"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown BMP paveikslÄ?liai negali bÅ«ti suspausti"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti į BMP failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "VidinÄ? klaida GIF kelties programoje (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Steko perpildymas"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti Å¡io paveikslÄ?lio."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Aptiktas blogas kodas"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "CikliÅ¡kas lentelÄ?s įraÅ¡as GIF faile"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF paveikslÄ?lis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF formato versija %s nÄ?ra palaikoma"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -539,112 +537,114 @@ msgstr ""
"GIF paveikslÄ?lis neturi bendros spalvų lentelÄ?s, o jo kadras irgi neturi "
"spalvų lentelÄ?s."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF paveikslÄ?lis buvo nukirstas arba nepilnas."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Netinkama piktogramos antraÅ¡tÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "PaveikslÄ?lis yra per didelis ir negali bÅ«ti iÅ¡saugotas ICO formatu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Žymeklio aktyvus taÅ¡kas yra už paveikslÄ?lio ribų"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Ä®vyko klaida skaitant ICNS paveikslÄ?lį: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Nepavyko iškoduoti ICNS failo"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "ICNS paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties srautui"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Nepavyko iÅ¡koduoti paveikslÄ?lio"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Pakeistas JPEG2000 turi nulinį plotį arba aukštį."
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "PaveikslÄ?lio tipas Å¡iuo metu nepalaikomas"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Nepakako atminties spalvų profiliui"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Nepakanka atminties atverti JPEG 2000 failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paveikslÄ?lio duomenims"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "JPEG 2000 paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslÄ?lio failÄ? (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -652,21 +652,21 @@ msgstr ""
"Nepakanka atminties pakrauti paveikslÄ?lį, uždarykite dalį programų, kad "
"atlaisvinti atmintį"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -675,92 +675,92 @@ msgstr ""
"JPEG kokybÄ?s reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti tarp 0 ir 100, reikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? nepavyko "
"apdoroti."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG kokybÄ?s reikÅ¡mÄ? turi bÅ«ti tarp 0 ir 100; reikÅ¡mÄ? â??%dâ?? yra neleistina."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "PaveikslÄ?lio aukÅ¡tis arba plotis yra neteisingas"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "PaveikslÄ?lis turi nepalaikomÄ? bpp dydį"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "PaveikslÄ?lis turi nepalaikomÄ? %d bitų lygių kiekį"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eiluÄ?ių duomenims"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletÄ?s duomenims"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslÄ?lio eiluÄ?ių"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Netinkamas PNG paveikslÄ?lio bitų skaiÄ?ius kanalui."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomÄ? kanalų kiekį, turi bÅ«ti 3 arba 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslÄ?lių faile: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -769,25 +769,25 @@ msgstr ""
"Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslÄ?lį; uždarykite dalį "
"programų, kad sumažinti atminties panaudojimÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Ä®vyko lemtinga klaida skaitant PNG paveikslÄ?lį: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turÄ?ti nuo 1 iki 79 simbolių."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PNG suspaudimo lygis turi bÅ«ti reikÅ¡mÄ? tarp 0 ir 9: reikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? nesuprasta."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -804,426 +804,421 @@ msgstr ""
"PNG suspaudimo lygis turi bÅ«ti reikÅ¡mÄ? tarp 0 ir 9: reikÅ¡mÄ? â??%dâ?? yra "
"neleistina."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"PNG tekstinÄ?s dalies reikÅ¡mÄ? %s negali bÅ«ti perkoduota į ISO-8859-1 koduotÄ?."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM apdorojimui reikÄ?jo sveikų skaiÄ?ių, taÄ?iau jie nebuvo rasti"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM failas turi netinkamÄ? pradinį baitÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamÄ? PNM antrinį formatÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM faile yra paveikslÄ?lis, kurio plotis lygus nuliui"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM faile yra paveikslÄ?lis, kurio aukÅ¡tis lygus nuliui"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikÅ¡mÄ? yra 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Didžiausia spalvos reikÅ¡mÄ? PNM faile yra per didelÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslÄ?lio tipas"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM apdorojimo posistemÄ? nepalaiko Å¡io PNM antrinio formato"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Neapdorotuose PNM formato paveikslÄ?liose turi bÅ«ti lygiai vienas tarpas "
"prieš pavyzdžio duomenis"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktÅ«rÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "NetikÄ?ta PNM paveikslÄ?lio duomenų pabaiga"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslÄ?lių formatų Å¡eima"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS paveikslÄ?lio antraÅ¡tÄ? turi klaidinanÄ?ius duomenis"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Nežinomas RAS paveikslÄ?lio tipas"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nepalaikomas RAS paveikslÄ?lio variantas"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslÄ?lį"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastrinis paveikslÄ?lių formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelÄ?s struktÅ«ros"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelÄ?s įrašų"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "NetikÄ?tas bitdepth požymis spalvų lentelÄ?s įraÅ¡uose"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA paveikslÄ?lis turi neteisingus iÅ¡matavimus"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA paveikslÄ?lio tipas nepalaikomas"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Faile duomenų perteklius"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa paveikslÄ?lių formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nepavyko gauti paveikslÄ?lio ploÄ?io (blogas TIFF failas)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nepavyko gauti paveikslÄ?lio aukÅ¡Ä?io (blogas TIFF failas)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF paveikslÄ?lio plotis ar aukÅ¡tis yra nulis"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF paveikslÄ?lio iÅ¡matavimai per dideli"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operacijos klaida"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslÄ?lio"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti TIFF paveikslÄ?lio"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti į TIFF failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF paveikslÄ?lių formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "PaveikslÄ?lio plotis yra nulinis"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "PaveikslÄ?lio aukÅ¡tis yra nulinis"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklÄ?liui"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti likuÄ?ių"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP paveikslÄ?lių formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Sugadintas XBM failas"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslÄ?lio failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įraÅ¡yti į laikinÄ? failÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM paveikslÄ?lių formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nerasta XPM antraÅ¡tÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Netinkama XPM antraÅ¡tÄ?"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM faile saugomo paveikslÄ?lio plotis <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM faile saugomo paveikslÄ?lio aukÅ¡tis <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaiÄ?ius"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslÄ?lį"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelÄ?s"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Ä®keliant XPM failÄ? nepavyko įraÅ¡yti laikino failo"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "EMF paveikslÄ?lio formatas"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti srauto: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Nepavyko ieškoti sraute: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Nepavyko skaityti iš srauto: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Nepavyko įkelti rastrinio paveikslÄ?lio"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Nepavyko įkelti metafailo"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "GDI+ nepalaikomas paveikslÄ?lio tipas"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
msgid "Couldn't save"
msgstr "Nepavyko išsaugoti"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "WMF paveikslÄ?lio formatas"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nenaudoti Wintab API planÅ¡eÄ?ių palaikymui"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "PaletÄ?s dydis 8 bitų režime"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "SPALVOS"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama â??%sâ??"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveriama â??%sâ??"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
-msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
-msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
msgid "Could not show link"
-msgstr "Nepavyko iÅ¡valyti sÄ?raÅ¡o"
+msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "C_redits"
msgstr "_PadÄ?kos"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
msgid "Credits"
msgstr "PadÄ?kos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
msgid "Written by"
msgstr "ParaÅ¡Ä?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
msgid "Translated by"
msgstr "IÅ¡vertÄ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino"
@@ -1232,7 +1227,7 @@ msgstr "Apipavidalino"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Lyg2"
@@ -1242,7 +1237,7 @@ msgstr "Lyg2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Vald"
@@ -1252,7 +1247,7 @@ msgstr "Vald"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1262,7 +1257,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1272,7 +1267,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -1282,37 +1277,37 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Netinkamo tipo funkcija: â??%sâ??"
+msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutÄ?je %d: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Dubliuojasi objekto id â??%sâ?? eilutÄ?je %d (prieÅ¡ tai eilutÄ?je %d)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Netinkamas Å¡akninis elementas: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Neapdorota žymÄ?: â??%sâ??"
@@ -1327,7 +1322,7 @@ msgstr "Neapdorota žymÄ?: â??%sâ??"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1335,7 +1330,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1344,7 +1339,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1359,7 +1354,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1375,7 +1370,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1399,7 +1394,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "IÅ¡jungta"
@@ -1408,35 +1403,34 @@ msgstr "IÅ¡jungta"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
-msgstr "Netinkamas URI"
+msgstr "Netinkamas"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
msgid "New accelerator..."
msgstr "Naujas akseleratorius..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvÄ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1444,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"Pasirink norimÄ? spalvÄ? iÅ¡ iÅ¡orinio žiedo. Pasirink spalvos Å¡viesumÄ? ir "
"sodrumÄ? naudodamasis vidiniu trikampiu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1452,83 +1446,83 @@ msgstr ""
"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanÄ?ios bet kurioje ekrano "
"vietoje, kad pasirinktum jÄ?."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vieta spalvų rate."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sodrumas:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Spalvos â??gilumasâ??"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "_VertÄ?:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Spalvos Å¡viesumas."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_Raudona:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Raudonos Å¡viesos kiekis spalvoje."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "_Žalia:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "_MÄ?lyna:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "MÄ?lynos Å¡viesos kiekis spalvoje."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "Neperm_atomumas:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Spalvos skaidrumas."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Ä?ia galite įraÅ¡yti HTML stiliaus Å¡eÅ¡ioliktainÄ? spalvos iÅ¡raiÅ¡kÄ?, arba "
-"tiesiog spalvos pavadinimÄ?, pvz. â??whiteâ??."
+"tiesiog spalvos pavadinimÄ?, pvz., â??whiteâ??."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "_PaletÄ?:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "Spalvų ratas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1538,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"gali nutempti Å¡iÄ? spalvÄ? į paletÄ?s langelį, arba pasirinkti Å¡iÄ? spalvÄ? "
"nutempiant jÄ? į greta esantį langelį."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1546,11 +1540,11 @@ msgstr ""
"Spalva, kuriÄ? pasirinkai. Tu gali nutempti Å¡iÄ? spalvÄ? į paletÄ?s langelį, kad "
"išsaugotum naudojimui ateityje."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
msgid "_Save color here"
msgstr "IÅ¡_saugoti spalvÄ? Ä?ia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1559,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį Ä?ia arba paspausk deÅ¡inį "
"mygtukÄ? ir pasirink â??IÅ¡saugoti spalvÄ? Ä?iaâ??."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
@@ -1569,113 +1563,113 @@ msgstr "Spalvos pasirinkimas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
msgid "inch"
msgstr "colis"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "ParaÅ¡tÄ?s iÅ¡ spausdintuvo..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pasirinktinis dydis %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
msgstr "_Aukštis:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
msgstr "_Viršus:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
msgstr "_ApaÄ?ia:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
msgstr "_KairÄ?:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
msgstr "_DeÅ¡inÄ?:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraÅ¡tÄ?s"
-#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
+#: ../gtk/gtkentry.c:8586 ../gtk/gtktextview.c:7792
msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai"
-#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
+#: ../gtk/gtkentry.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:7806
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
-#: gtk/gtkentry.c:9971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9971
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "Pasirinkite failÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ä®veskite naujo aplanko pavadinimÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nepavyko pridÄ?ti žymelÄ?s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti žymelÄ?s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1683,11 +1677,11 @@ msgstr ""
"Å io aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitÄ? aplanko pavadinimÄ?, arba pirma pervadinkite failÄ?."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
@@ -1695,179 +1689,179 @@ msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
msgid "Recently Used"
msgstr "VÄ?liausiai naudotieji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Ä®dÄ?ti aplankÄ? â??%sâ?? į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Ä®dÄ?ti esamÄ? aplankÄ? į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Ä®dÄ?ti pažymÄ?tus aplankus į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "PaÅ¡alinti žymelÄ? â??%sâ??"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "ŽymelÄ? â??%sâ?? negali bÅ«ti paÅ¡alinta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "PaÅ¡alinti pažymÄ?tas žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
msgid "_Places"
msgstr "_Vietos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
msgid "_Add"
msgstr "P_ridÄ?ti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Ä®dÄ?ti pažymÄ?tÄ? aplankÄ? į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Ä®_dÄ?ti į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslÄ?ptus failus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
msgid "Type a file name"
msgstr "Ä®veskite failo pavadinimÄ?"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lankÄ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
msgid "_Location:"
msgstr "Vi_eta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
msgid "Save in _folder:"
msgstr "IÅ¡saugoti _aplanke:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sukurti _aplanke:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytÄ? aplankÄ?, nes jis nÄ?ra vietinis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu â??%sâ?? jau egzistuoja. Ar norite jį perraÅ¡yti?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Failas vietoje â??%sâ?? jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perraÅ¡ytas."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1875,50 +1869,49 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
msgid "Search:"
-msgstr "Paieška"
+msgstr "Ieškoti:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Invalid path"
msgstr "Netinkamas kelias"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
msgid "No match"
msgstr "Atitikmenų nerasta"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "Sole completion"
msgstr "Vienintelis atitikmuo"
@@ -1926,13 +1919,13 @@ msgstr "Vienintelis atitikmuo"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Rastas atitikmuo nÄ?ra vienintelis"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
msgid "Completing..."
msgstr "Ieškoma atitikmenų�"
@@ -1940,7 +1933,7 @@ msgstr "Ieškoma atitikmenų�"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Gali būti pasirinkti tik vietiniai failai"
@@ -1948,41 +1941,41 @@ msgstr "Gali būti pasirinkti tik vietiniai failai"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas nepilnas; užbaikite jį â??/â??"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
msgid "Path does not exist"
msgstr "Tokio kelio nÄ?ra"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Klaida kuriant aplankÄ? â??%sâ??: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Aplankai"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Failai"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1993,89 +1986,89 @@ msgstr ""
"Å¡iai programai nepasiekiamas.\n"
"Ar tikrai norite jį pasirinkti?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Naujas aplankas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "IÅ¡_trinti failÄ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "Pe_rvadinti failÄ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Aplanko pavadinime â??%sâ?? yra simbolių, kurių negalima naudoti failų varduose"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Aplanko vardas:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failo varde â??%sâ?? yra varduose neleidžiamų simbolių."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Klaida trinant failÄ? â??%sâ??: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iÅ¡trinti failÄ? â??%sâ???"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
msgid "Delete File"
msgstr "IÅ¡trinti failÄ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant failÄ? į â??%sâ??: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant failÄ? â??%sâ??: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant failÄ? â??%sâ?? į â??%sâ??: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr "Pervardinti failÄ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Pervardinti failÄ? â??%sâ?? į:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
msgid "_Selection: "
msgstr "Pa_sirinkimas: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2084,15 +2077,15 @@ msgstr ""
"Failo vardas â??%sâ?? negali bÅ«ti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti "
"aplinkos kintamÄ?jį G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neleistinas UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
msgid "Name too long"
msgstr "Vardas per ilgas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo"
@@ -2101,75 +2094,75 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo"
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nepavyko gauti Å¡akninio aplanko"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
msgid "(Empty)"
msgstr "(TuÅ¡Ä?ia)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite Å¡riftÄ?"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Å riftas"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aÄ?bcÄ?eÄ?Ä?fgh AÄ?BCÄ?EÄ?Ä?FGH"
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "Å _eima:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilius:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Å rifto pasirinkimas"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamos reikÅ¡mÄ?"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Ä®vyko klaida įkeliant piktogramÄ?: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2182,150 +2175,149 @@ msgstr ""
"JÅ«s galite gauti kopijÄ?:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramos â??%sâ?? temoje nÄ?ra"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "Paprastasis"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Sistemos numatytasis"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "NÄ?ra iÅ¡plÄ?stos įvesties irenginių"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "Į_renginys:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "IÅ¡jungtas"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režimas:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "AÅ¡ys"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "Klavišai"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "_SlÄ?gis:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "X pa_krypimas:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y pakr_ypimas:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Ratas:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "jokio"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(išjungtas)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "IÅ¡_valyti"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:5529
msgid "_Open Link"
-msgstr "At_verti"
+msgstr "_Atverti nuorodÄ?"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: ../gtk/gtklabel.c:5541
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresÄ?"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopijuoti URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "MODULES"
msgstr "MODULIAI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Visi perspÄ?jimai yra â??mirtiniâ??"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
@@ -2334,128 +2326,122 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nepavyko atverti displÄ?jaus: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ parinktys"
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Jungtis _anonimiškai"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
msgid "_Username:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "_Domain:"
msgstr "S_ritis:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr "Įsiminti _visam laikui"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinoma programa (pid %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko užbaigti proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Užbaigti procesÄ?"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su pid %d. Operacija nerealizuota."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Spausdintini puslapiai"
+msgstr "Terminalo puslapiavimo programa"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Top Command"
-msgstr "Komandų eilutÄ?"
+msgstr "VirÅ¡utinÄ? komanda"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Again aplinka"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne aplinka"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z aplinka"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su pid %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Netinkamas puslapio sÄ?rankos failas"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
msgid "Any Printer"
-msgstr "Spausdintuvas"
+msgstr "Bet kuris spausdintuvas"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Bet koks spausdintuvas</b>\n"
-"Perkeliamiems dokumentams"
+msgstr "Perkeliamiems dokumentams"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2470,58 +2456,55 @@ msgstr ""
" Viršus: %s %s\n"
" ApaÄ?ia: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatas kam:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Popieriaus dydis:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacija:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sÄ?ranka"
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "Aukštyn keliu"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Žemyn keliu"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
msgid "Authentication"
-msgstr "Programa"
+msgstr "Tapatumo nustatymas"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
msgid "Username:"
-msgstr "_Vartotojo vardas:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
msgid "Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+msgstr "Slaptažodis:"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
msgstr "Neprieinama"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
msgid "_Save in folder:"
msgstr "IÅ¡_saugoti aplanke:"
@@ -2529,190 +2512,184 @@ msgstr "IÅ¡_saugoti aplanke:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s užduotis #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "PradinÄ? bÅ«sena"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generuojami duomenys"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "SiunÄ?iami duomenys"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokuojama klaidos"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Baigta su klaida"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ruošiamasi %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiamasi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Spausdinama %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiÅ«rÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Labiausiai tikÄ?tina priežastis â?? nepavyko sukurti laikinojo failo."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
msgid "Error launching preview"
msgstr "Klaida paleidžiant peržiÅ«rÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
msgid "Error printing"
msgstr "Klaida spausdinant"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
msgstr "NÄ?ra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
msgid "Paused"
msgstr "PauzÄ?"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr "Kitas dydis"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
msgid "No printer found"
msgstr "Spausdintuvų nerasta"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Klaida iš StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija..."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
msgid "Range"
msgstr "Intervalas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "_All Pages"
msgstr "_Visus puslapius"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Šį _puslapį"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
msgid "Se_lection"
-msgstr "Pa_sirinkimas: "
+msgstr "Pa_sirinkimas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Puslapiai:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2720,29 +2697,28 @@ msgstr ""
"Nurodykite vienÄ? ar kelis puslapių intervalus,\n"
" pvz., 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
msgid "Pages"
-msgstr "_Puslapiai:"
+msgstr "Puslapiai:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
msgid "Copies"
msgstr "Kopijos"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopijo_s:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
msgid "C_ollate"
msgstr "Su_dÄ?styti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "_Reverse"
msgstr "_AtvirkÅ¡Ä?iai"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
msgid "General"
msgstr "Bendra"
@@ -2752,175 +2728,168 @@ msgstr "Bendra"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "IÅ¡ kairÄ?s deÅ¡inÄ?n, iÅ¡ virÅ¡aus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "IÅ¡ kairÄ?s deÅ¡inÄ?n, iÅ¡ apaÄ?ios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ?s kairÄ?n, iÅ¡ virÅ¡aus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ?s kairÄ?n, iÅ¡ apaÄ?ios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus žemyn, iÅ¡ kairÄ?s deÅ¡inÄ?n"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus žemyn, iÅ¡ deÅ¡inÄ?s kairÄ?n"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "IÅ¡ apaÄ?ios į viršų, iÅ¡ kairÄ?s deÅ¡inÄ?n"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "IÅ¡ apaÄ?ios į viršų, iÅ¡ deÅ¡inÄ?s kairÄ?n"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
msgid "Left to right"
msgstr "IÅ¡ kairÄ?s į deÅ¡inÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
msgid "Right to left"
msgstr "IÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
msgid "Top to bottom"
-msgstr "IÅ¡ virÅ¡aus žemyn, iÅ¡ kairÄ?s deÅ¡inÄ?n"
+msgstr "Iš viršaus žemyn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
msgid "Bottom to top"
-msgstr "IÅ¡ apaÄ?ios į viršų, iÅ¡ kairÄ?s deÅ¡inÄ?n"
+msgstr "IÅ¡ apaÄ?ios į viršų"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
msgid "Layout"
msgstr "IÅ¡dÄ?stymas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vipusis:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Puslapių vienoje pu_sÄ?je:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Puslapių _tvarka:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
msgid "_Only print:"
msgstr "Spa_usdinti tik:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
msgid "All sheets"
msgstr "Visus puslapius"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
msgid "Even sheets"
msgstr "Lyginius puslapius"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nelyginius puslapius"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mastelis:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
msgid "Paper _type:"
msgstr "Popieriaus _tipas:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Paper _source:"
msgstr "Popieriau_s Å¡altinis:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
msgid "Output t_ray:"
msgstr "IÅ¡vÄ?sties _dÄ?klas:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Orientacija:"
+msgstr "Or_ientacija:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
msgid "Portrait"
msgstr "StaÄ?iai"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
msgid "Landscape"
msgstr "GulsÄ?iai"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai staÄ?iai"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsÄ?iai"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
msgid "Job Details"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritetas:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Našumo informacija:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Print Document"
msgstr "Spausdinti dokumentÄ?"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
msgid "_Now"
msgstr "_Dabar"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
msgid "A_t:"
msgstr "_Laiku:"
@@ -2928,7 +2897,7 @@ msgstr "_Laiku:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2936,117 +2905,117 @@ msgstr ""
"Nurodykite spausdinimo laikÄ?,\n"
" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinimo laikas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
msgid "On _hold"
msgstr "Susta_bdyta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
msgid "Add Cover Page"
msgstr "PridÄ?ti titulinį puslapį"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rieš:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
msgid "Job"
msgstr "Užduotis"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
msgid "Advanced"
msgstr "IÅ¡samiau"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
msgid "Image Quality"
msgstr "PaveikslÄ?lių kokybÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
msgid "Finishing"
msgstr "Baigiama"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti paveikslÄ?lio failo pixmap_path: â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Å i funkcija nerealizuota â??%sâ?? klasÄ?s valdymo elementams"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Elementų URI â??%sâ?? nerasta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nepavadintas filtras"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nepavyko iÅ¡valyti sÄ?raÅ¡o"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopijuoti _vietÄ?"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "_PaÅ¡alinti iÅ¡ sÄ?raÅ¡o"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "IÅ¡_valyti sÄ?raÅ¡Ä?"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
@@ -3060,21 +3029,21 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "Elementų nerasta"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atverti â??%sâ??"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "Nežinomas elementas"
@@ -3083,7 +3052,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3092,37 +3061,37 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI â??%sâ??"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Ä®spÄ?jimas"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
@@ -3130,693 +3099,693 @@ msgstr "Klausimas"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "P_ridÄ?ti"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Pus_juodis"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "IÅ¡_valyti"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertuoti"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_IÅ¡kirpti"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "IÅ¡_trinti"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "Atsisa_kyti"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Atsij_ungti"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Į_vykdyti"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rasti ir _pakeisti"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskelis"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano režimÄ?"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_ApaÄ?ia"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Pirmas"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Viršus"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "At_gal"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "Ž_emyn"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "Au_kštyn"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kietasis diskas"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Padidinti įtraukÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Sumažinti įtraukÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "Tur_inys"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Kursyv_inis"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Šo_kti į"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centruoti"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Užpildyti"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_KairÄ?je"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_DeÅ¡inÄ?je"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzÄ?"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Ankstesnis"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Į_rašyti"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "A_tsukti"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "GulsÄ?iai"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "StaÄ?iai"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsÄ?iai"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai staÄ?iai"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Puslapio _sÄ?ranka"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Ä®_dÄ?ti"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spaudinio _peržiūra"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄ?s"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ¡ei_ti"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Atsta_tyti"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "IÅ¡_saugoti"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "IÅ¡saugoti k_aip"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymÄ?ti viskÄ?"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Spalva"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "Å ri_ftas"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_DidÄ?janÄ?iai"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_MažÄ?janÄ?iai"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Perbraukta_s"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_SugrÄ?žinti"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "Pabra_uktas"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir â??idâ?? ir â??nameâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Požymis â??%sâ?? elemente <%s> buvo rastas du kartus"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> elementas turi netinkamÄ? id â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> elementas neturi nei â??nameâ??, nei â??idâ?? elemento"
+msgstr "<%s> elementas neturi nei â??nameâ??, nei â??idâ?? požymio"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Požymis â??%sâ?? pakartotas du kartus tame paÄ?iame elemente <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Požymis â??%sâ?? Å¡iame kontekste netinkamas elementui <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Žyma â??%sâ?? neapibrÄ?žta."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Rasta anoniminÄ? žyma ir žymos negali bÅ«ti sukurtos."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Žymos â??%sâ?? buferyje nÄ?ra ir žymos negali bÅ«ti sukurtos."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas požymio tipas"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas požymio pavadinimas"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "â??%sâ?? nepavyko konvertuoti į â??%sâ?? tipo reikÅ¡mÄ? atributui â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? nepavyko konvertuoti į â??%sâ?? tipo reikÅ¡mÄ? požymiui â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkama reikÅ¡mÄ? požymiui â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Žyma â??%sâ?? jau apibrÄ?žta"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Žymos â??%sâ?? netinkamas prioritetas â??%sâ??"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Elementas <text> negali bÅ«ti naudojamas prieÅ¡ elementÄ? <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nÄ?ra "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "_LRM ŽymÄ? iÅ¡ kairÄ?s į deÅ¡inÄ?"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "_RLM ŽymÄ? iÅ¡ deÅ¡inÄ?s į kairÄ?"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE IÅ¡-kairÄ?s-į-d_eÅ¡inÄ? integruotas"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE IÅ¡-deÅ¡inÄ?s-į-kairÄ? i_ntegruotas"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO IÅ¡-kairÄ?s-į-deÅ¡inÄ? _atÅ¡aukiantis"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO IÅ¡-deÅ¡inÄ?s-į-kairÄ? a_tÅ¡aukiantis"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS N_ulinio ploÄ?io tarpas"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Nulinio ploÄ?io _jungtis"
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulinio ploÄ?io _ne-jungtis"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-NÄ?ra pagalbos-"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Netinkama pradžios žymÄ? â??%sâ?? eilutÄ?s %d stulpelyje %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutÄ?s %d stulpelyje %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
msgid "Empty"
msgstr "TuÅ¡Ä?ias"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Tylina arba garsina"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "KeiÄ?ia garsumÄ?"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down"
msgstr "Patylinti"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Patylina"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
msgid "Increases the volume"
msgstr "Pagarsina"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted"
msgstr "Nutildyta"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume"
msgstr "Visas garsumas"
@@ -3825,927 +3794,927 @@ msgstr "Visas garsumas"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis vykdomasis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (atvirutÄ?)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (atsakomoji atvirutÄ?)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Europietiškas edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Vykdomasis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold europietiškas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold JAV"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold vokiškas teisinis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Vyriausybinis teisinis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Vyriausybinis laiškas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Indekas 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indeksas 4x6 (atvirutÄ?)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Indeksas 4x6 išpl"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Indeksas 5x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Važtaraštis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Laikraštis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "JAV teisinis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "JAV teisinis ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "JAV laiškas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "JAV laiškas ekstra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "JAV laiškas plius"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Asmeninis vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "PlaÄ?iaformatis"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Pakvietimo vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Itališkas vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Maža fotografija"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 vokas"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "simboliÅ¡kai susietiem â??%sâ?? ir â??%sâ?? rasti skirtingi i-duomenys\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti antraÅ¡tÄ?s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti maiÅ¡os lentelÄ?s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nepavyko perraÅ¡yti antraÅ¡tÄ?s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti podÄ?lio failo: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Sugeneruotas podÄ?lis buvo netinkamas.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "PodÄ?lio failas sukurtas sÄ?kmingai.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "PerraÅ¡yti esamÄ? podÄ?lį, netgi jei nepasenÄ?s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Neįtraukti paveikslÄ?lio duomenų į podÄ?lį"
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "IÅ¡vesti C antraÅ¡tÄ?s failÄ?"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "IÅ¡jungti iÅ¡samiÄ? iÅ¡vestį"
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podÄ?lį"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Failas nerastas: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Netinkamas piktogramų podÄ?lis: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "NÄ?ra temos indekso failo."
+msgstr "NÄ?ra temos indekso failo.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4756,284 +4725,286 @@ msgstr ""
"index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharų (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "SedilÄ?"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirilica (transliteruotai)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Daugiaspaudis"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Tajų-Lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrajų (EritrÄ?ja) (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "VietnamieÄ?ių (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X įvesties metodas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas failui iš %s gauti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
+"Reikalingas tapatumo nustatymas atspausdinti dokumentui â??%sâ?? per "
+"spausdintuvÄ? %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas atspausdinti dokumentui per %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas užduoties %s požymiams gauti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas užduoties požymiams gauti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas spausdintuvo %s požymiams gauti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas spausdintuvo požymiams gauti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas pagrindiniam spausdintuvui iš %s gauti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas spausdintuvams iš %s gauti"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s reikalingas tapatumo nustatymas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? netrukus baigsis toneris."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? baigÄ?si toneris."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? netrukus baigsis ryÅ¡kalai."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? baigÄ?si ryÅ¡kalai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? netrukus baigsis bent vieni dažai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? baigÄ?si bent vieni dažai."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Spausdintuvo â??%sâ?? dangtis atvertas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Spausdintuvo â??%sâ?? durelÄ?s atvertos."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? netrukus baigsis popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Spausdintuve â??%sâ?? baigÄ?si popierius."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Spausdintuvas â??%sâ?? Å¡iuo metu atjungtas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Gali bÅ«ti, kad spausdintuvas â??%sâ?? yra neprijungtas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Su spausdintuvu â??%sâ?? iÅ¡kilo nesklandumų."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Atmeta darbus"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvipusis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
msgid "Paper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
msgid "Paper Source"
msgstr "Popieriaus Å¡altinis"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
msgid "Output Tray"
msgstr "IÅ¡vesties dÄ?klas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatinis pasirinkimas"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertuoti į PS 1-Ä? lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertuoti į PS 2-Ä? lygmenį"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
msgid "No pre-filtering"
msgstr "NÄ?ra pradinio filtravimo"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Urgent"
msgstr "Itin skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "High"
msgstr "Skubu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
msgid "Low"
msgstr "Neskubu"
@@ -5041,66 +5012,66 @@ msgstr "Neskubu"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
msgid "Billing Info"
msgstr "Našumo informacija"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "None"
msgstr "NÄ?ra"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikuota"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Standard"
msgstr "Standartiška"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Top Secret"
msgstr "Labai slapta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikuota"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -5108,14 +5079,14 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
msgid "Print at"
msgstr "Kada spausdinti"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
msgid "Print at time"
msgstr "Spausdinti Å¡iuo laiku"
@@ -5123,109 +5094,109 @@ msgstr "Spausdinti Å¡iuo laiku"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Pasirinktinis (%sÃ?%s)"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "dokumentas.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
msgid "Print to File"
msgstr "Spausdinti į failÄ?"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Puslapių _lakšte:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
msgid "_Output format"
msgstr "_IÅ¡vesties formatas"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "Spausdinti į LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "Komandų eilutÄ?"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
-msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
+msgstr "spausdintuvas atjungtas"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
-msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
+msgstr "pasiruoÅ¡Ä?s spausdinti"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "atlieka užduotį"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
-msgstr "PauzÄ?"
+msgstr "sustabdytas"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
-msgstr "(nežinomas)"
+msgstr "nežinoma"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomÄ?jį spausdintuvÄ?"
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo â??%sâ?? informacijos: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Ieškoti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "VÄ?liausiai naudotieji"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslÄ?lio buferio"
+#~ msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslÄ?lio buferio"
+#~ msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslÄ?lio buferio"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
+#~ msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
+#~ msgstr[2] "Atveriama %d objektų"
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb arg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]