[nautilus] Updated Gujarati Translations



commit d67e3e2377229e19128a2405b70580448fc5e487
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Sep 9 15:30:43 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 2440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1403 insertions(+), 1037 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 6e91eac..1d70bf2 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of nautilus.gnome-2-26.gu.po to Gujarati
+# translation of nautilus.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2006, 2007.
 # MagNet <magnet magnet-i com>, 2004.
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-26.gu\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 05:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:29+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,11 +76,13 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�"
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
 
 #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show Session Management options"
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ� ન� બતાવ�"
 
 #: ../data/browser.xml.h:1
@@ -389,27 +391,27 @@ msgstr "��તવણ� સ�વાદમા� દ��ાતા બ�ન
 msgid "Show more _details"
 msgstr "વધ� વિ�ત� બતાવ� (_d)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "Text"
 msgstr "લ�ાણ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
 msgid "The text of the label."
 msgstr "લ�બલ પરન�� લ�ાણ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid "Justification"
 msgstr "સમર�થન"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -418,35 +420,35 @@ msgstr ""
 "લ�બલ પરના લ�ાણમા� લ����ન� ��-બ��ાન� �ન�લ��ષ�ન� �તારબ�ધ ��ઠવણ�.� ત�ન� ફાળવણ�મા� લ�બલન� "
 "�તારબ�ધ ��ઠવણ�ન� �સર �રત� નથ�. ત�ના મા�� GtkMisc::xalign ���."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "Line wrap"
 msgstr "લ��� લપ���"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "�� સ�ય��િત હ�ય �ન� લ�ાણ બહ� મ���� થ� �ાય ત� લ��� લપ��� દ�."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "�ર�સરન� ���યા"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "દા�લ �રવા મા��ના �ર�સરન� ���ષર�મા� વર�તમાન સ�થિતિ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "પસ�દ�� સ�મા"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "�ર�સરથ� ���ષર�મા� પસ�દ��ન� વિર�દ�ધ દિશામા� સ�થિતિ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3218
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
 msgid "Select All"
 msgstr "બધ� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3229
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
 msgid "Input Methods"
 msgstr "�નપ��ન� પધ�ધિત�"
 
@@ -686,10 +688,31 @@ msgstr ""
 "મર�યાદિત ��."
 
 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "ડ�સ����પ પર �રન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -699,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "�રવામા� �વ� ��. �� \"end\" મા� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� નવ� ��બ� ��બ યાદ�ના ��ત� �મ�રવામા� "
 "�વ� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
 "Otherwise it will show both folders and files."
@@ -707,23 +730,23 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ��ર� બા��ન� ત�ત�મા� ફ��ત ડિર����ર� બતાવશ�. "
 "નહિતર ત� ડિર����ર� �ન� ફા�લ� બ�ન� બતાવશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સ�થાન દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� બા��મા�ન� ત�ત� દ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સ�થિતિ દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સાધન દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -731,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "�� સા��� સ�ય��િત હ�ય, ત� પ�� ન��િલસ બ�રા��ર વિન�ડ� સ�થાન સાધનપ���� મા�� હ�મ�શા "
 "લ�ાણવાળ� �નપ�� પ�રવ�શ વાપરશ�, પાથપ����ન� ���યા�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -739,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ તમન� ફા�લન� પરવાન���મા� ��દમ unix-��વ� "
 "ર�ત� ફ�રફાર �રવા �ન� દર�શાવવા મા�� પરવાન�� �પ� ��, �મ�� વધ� વિ�લ�પ�ન� વપરાશ �પ�ન�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -747,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ �િહ�ન �ન� યાદ�ના દ�શ�યમા� ફા�લ� બતાવતા પહ�લા "
 "ડિર����ર�� બતાવશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
@@ -755,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "�� તમ� �ર�� સ�ય���ત �ર�, ત� પ�� ન��િલસ તમન� �ાતર� મા�� પ��શ� ��યાર� પણ તમ� ફા�લ� "
 "�ાઢવાન� પ�રયાસ �ર�, �� ��રાપ��� �ાલ� �રવાન� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -763,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� ન��િલસ ��યાર�પણ વપરાશ�ર�તા-દ�શ�યમાન હાર�ડ ડિસ�� �ન� "
 "દ�ર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ડિયા શર��તમા� �ન� મ�ડિયા દા�લ �રવા પર �પ��પ મા�ન�� �રશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -775,11 +798,19 @@ msgstr ""
 "�વ�ય� ન હત�; મ�ડિયા મા�� �� ��યા� �ાણ�ત� x-content પ�ર�ાર શ�ધવામા� �વ�ય� હત�, "
 "વપરાશ�ર�તા ર�પર��ા��ન�ય ��રિયા ત�ન� ���યા� લ�વામા� �વશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ડ�સ����પ પર �િહ�ન દ�રશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -789,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "��રાપ���મા� મ��લવાન� બદલ� સ�ધ� �ાઢ� શ�શ� પર�ત� ત� �તરના� હ�વાથ� ત�ન� �પય�� �ાળ�� "
 "રા��ન� �રવ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
@@ -797,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� ન��િલસ ��યાર� માધ�યમ દા�લ �રવામા� �વ� ત�યાર� ��યાર�ય "
 "પ��શ� નહિ� �� �ાર�ય��રમ� �પ��પ �લાવશ�/શર� �રશ� નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -805,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ડ�સ����પ તર��� વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�ન� "
 "�પય�� �રશ�. �� ���� હ�ય ત� ત� ડ�સ����પ તર��� ~/Desktop ન� �પય�� �રશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -814,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "�� �ર� સ�ય��િત હ�ય ત�, બધ� ન��િલસ વિન�ડ� બ�રા��ર વિન�ડ� હશ�. � ન��િલસ ��વ� ર�ત� "
 "�વ�ત�તિ ૨.૬ પહ�લા વર�તત� હત� ત� દર�શાવ� ��, �ન� �મ�� લ��� � વર�તણ�� પહ�લા ધ�યાન �પ� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -823,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, �મ���સ દ�વારા બનાવ�લ� બ���પ ફા�લ� પ�રદર�શિત થશ�. "
 "�ત�યાર�, ફ��ત ફા�લ� �� ��ન� ��ત �િલ�ડા (~) થ� થાય �� ત� ફા�લ� � બ���પ ફા�લ� તર��� �ણાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -831,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ફા�લ વ�યવસ�થાપ�મા� સ�તાડ�લ� ફા�લ� બતાવવામા� �વશ�. "
 "સ�તાડ�લ� ફા�લ� ડ�� ફા�લ� હશ� �થવા ડિર����ર�ન� યાદ�મા�ન� .hidden ફા�લ� હશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
 "each in a separate tab."
@@ -839,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� �ણાબધા દ��ાવ� �� બ�રા��ર વિન�ડ�મા� ��લ� શ�ાશ�, દર�� "
 "�લ� ��બમા�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -847,31 +878,31 @@ msgstr ""
 "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય, ત� ન��વર�� સર�વર� દ�શ�ય સાથ� �ડ� �રતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર "
 "મ��વામા� �વશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ��રાપ��� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, �ર ડિર����ર� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ��રાપ��� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
 msgstr "�� � �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મન� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -879,11 +910,7 @@ msgstr ""
 "�� � પસ�દ�� સ�ય���ત થય�લ હ�ય, ત� સ����િત દ��ાવમા�ના બધા સ�ત�ભ�ન� ��સર�� પહ�ળા� હશ�. "
 "નહિ�તર, દર�� સ�ત�ભન� પહ�ળા� �લ� ર�ત� ન���� �રવામા� �વ� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "�� પ���� સ�થાપ�ન� ����ાત mime પ�ર�ાર� મા�� બતાવવ�� �� નહિ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -893,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "��રમમા� ��ઠવ�લ હ�ય ત� \"a\" થ� \"z\" ના ��રમમા� ��ઠવવાન� ���યા� ફા�લ� \"z\" થ� \"a"
 "\" ના ��રમમા� ��ઠવાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -905,19 +932,19 @@ msgstr ""
 "\" ના ��રમમા� ��ઠવાશ�. �� માપ દ�વારા ��રમમા� ��ઠવ�લ હ�ય ત�, �ડતા ��રમન� ���યા� �તરતા "
 "��રમમા� ��ઠવાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
 msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, મ�ળભ�ત ર�ત� નવ� વિન�ડ�મા� બધા �િહ�ન� સ���ડ ર�ત� ��ઠવાય�લા હશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, લ�બલ �િહ�નન� ન��� મ��ાવાન� ���યા� ત�ન� પા�ળ મ��ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
 msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, મ�ળભ�ત ર�ત� નવ� વિન�ડ� તમ� બનાવ�લા દ��ાવન� �પય�� �રશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -927,11 +954,11 @@ msgstr ""
 "�રવાન� હ�ત� મ��ા �િત�ર�ન� મ��ા �િહ�ન તર��� દર�શવતા ���ાવવાન� �� �ારણ�� ત�ન� લાવવામા� �ણ� "
 "સમય થશ� �ન� ત� વધાર� મ�મર�ન� �પય�� �રશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "�િહ�ન� પરના શ��ય નામ�ન� યાદ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -941,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "પસ�દ �ર�લ ��. ��� પ�ર�મ�પ�� બતાવવામા� �વશ� નહિ� �� ���પણ બ�ધબ�સત� �ાર�ય��રમ મ�ડિયા દા�લ "
 "�રવા પર શર� �રવામા� �વત� નથ� મ�ડ�યા ��યાર� � પ�ર�ાર�� બ�ધબ�સ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -951,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "��પ�લ��મા� પસ�દ �ર�લ ��. � પ�ર�ાર�ન� બ�ધબ�સત� મ�ડિયાના દા�લ �રવા પર ફ�લ�ડર વિન�ડ� "
 "��લવામા� �વશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -961,27 +988,35 @@ msgstr ""
 "પસ�દ �ર�લ ��. �પ�લ પ�ર�ાર મા�� પ�રાધાન�યવાળ� �ાર�ય��રમ � પ�ર�ારન� બ�ધબ�સત� મ�ડિયા દા�લ "
 "�રવા પર શર� �રવામા� �વશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 msgstr "x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� \"��� �ર� નહિ�\" મા� સ�ય���ત ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 msgstr "x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� \"ફ�લ�ડર ��લ�\" મા� સ�ય���ત ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
 msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr "x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� �� ��યા� પ�રાધાન�યવાળ� �ાર�ય��રમ લ�ન�� �રવામા� �વશ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 msgid "Maximum handled files in a folder"
 msgstr "ડિર����ર�મા� મહત�તમ સ�વાત� ફા�લ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "મ��ા�િહ�ન તર��� દર�શાવવા મા��ન� �િત�રન� મહત�તમ માપ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Back\" �દ�શન� સ��રિય �રવા મા�� મા�સ બ�ન"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Forward\" �દ�શન� સ��રિય �રવા મા�� મા�સ બ�ન"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
 "2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -989,31 +1024,35 @@ msgstr ""
 "�પય��મા� લ�વાત� ન��િલસ થ�મન�� નામ. ત� ન��િલસ ૨.૨ તર��� �વ�ણાય�લ ��. મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� "
 "���યા� �િહ�ન થ�મન� �પય�� �ર�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 msgstr "ન��િલસ ડ�સ����પ દ�રવાન� સ�ભાળ� ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
 msgstr "ન��િલસ ડ�સ����પ તર��� વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�ન� �પય�� �ર� ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "��યાર� ��લ�લ� વિન�ડ� નાશ થય�લ હ�ય ત�યાર� Nautilus � બહાર ન��ળશ�."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન ડ�સ����પ પર દ��ાય ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન નામ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 msgstr "��યાર� મ�ડિયા દા�લ થાય ત�યાર� ��યાર�ય �ાર�ય��રમ� �પ��પ �લાવવા/શર� �રવા મા�� પ��� નહિ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
 msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "વ���ષ બા�� ત�ત�મા� � માત�ર ફ�લ�ડર� � બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -1021,54 +1060,59 @@ msgstr ""
 "ફા�લન� �� � ��લિ�મા� શર� �રવા મા�� શ��ય �િ�મત \"��\" , �થવા ફા�લન� બ� ��લિ�મા� શર� �રવા "
 "મા�� \"દ�વિ\" ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 msgid "Put labels beside icons"
 msgstr "લ�બલન� �િહ�ન�ન� બા��મા� મ���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��ઠવાવા મા��ના ��રમન� �લ�ાવ�"
 
 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
 #. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 msgid "Sans 10"
 msgstr "Sans 10"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "ફા�લ ��ણધર�મ સ�વાદમા� �દ�યતન પરવાન��� બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "ફ�લ�ડર�ન� પહ�લા વિન�ડ�મા� બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સ�થાન દર�શ� પ���� બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "ડ�સ����પ પર મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મ બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� બા��ન� ત�ત� બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 msgid "Show status bar in new windows"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સ�થિતિ દર�શ� પ���� બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "����ાત મા�મ પ�ર�ાર� મા�� પ���� સ�થાપનારન� બતાવ�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 msgid "Show toolbar in new windows"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સાધન દર�શ� પ���� બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
 msgid "Side pane view"
 msgstr "બા��ન� ત�ત�ન� દ�શ�ય"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1081,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "પ�ર�વદર�શન� વ�ાડ� ��. �� \"��યાર�ય નહિ�\" સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� પ�� ત� ��યાર�ય સા�ન�ડન�� "
 "પ�ર�વદર�શન �ર� નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1095,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "પ�ર�વદર�શન બતાડવ��. �� \"��યાર�ય નહિ\" સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, પ�ર�વદર�શન માહિત� વા��વા મા�� "
 "��યાર�ય વિ�ારવ� નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1109,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "�િહ�ન દર�શાવ�. �� \"��યાર�ય નહિ\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, મ��ા �િહ�ન મા�� ��યાર�ય "
 "�િ�તા �રવ� નહિ, માત�ર સામાન�ય �િહ�ન� વાપર�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1122,15 +1166,15 @@ msgstr ""
 "બતાડવ�. �� \"��યાર�ય નહિ\" સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, વસ�ત��ન� �ણતર� �રવ� મા�� ��યાર�ય �િ�તા "
 "�રવ� નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "લ�ાણ Ellipsis મર�યાદા"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "�િહ�ન દ��ાવમા� થમ�બન��લ મા�� �િહ�નન�� મ�ળભ�ત માપ."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1138,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "�િહ�નના દ�શ�યમા� વસ�ત�� મા��ન� મ�ળભ�ત ��રમ. શ��ય �િ�મત� \"નામ\", \"માપ\", \"પ�ર�ાર\", "
 "\"બદલવાન� તાર��\", \"સા���તિ� �િહ�ન\" ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1146,25 +1190,25 @@ msgstr ""
 "યાદ�ના દ�શ�યમા� વસ�ત�� મા��ન� મ�ળભ�ત ��રમ. શ��ય �િ�મત� \"નામ\", \"માપ\", \"પ�ર�ાર\" �ન� "
 "\"બદલવાન� તાર��\", ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� બા��ન� ત�ત�ન� મ�ળભ�ત પહ�ળા�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgstr "ડ�સ����પ પર �પય��મા� લ�વાય�લ �િહ�ન� મા��ના ફ�ન��ન�� વર�ણન."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
 msgstr "ફા�લન� તાર���ન�� બ�ધારણ. \"સ�થાનિય\", \"iso\", �ન� \"informal\" શ��ય �િ�મત� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� બતાડવાન� બા��ન� ત�ત�ન�� દ�શ�ય."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
@@ -1172,13 +1216,13 @@ msgstr ""
 "�� તમાર� ડ�સ����પ પર �મ�પ�ય��રના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� "
 "શ�ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
 msgstr "�� તમાર� ડ�સ����પ પર �રના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� શ�ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -1186,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "� નામ સ�ય���ત �ર� શ�ાશ� �� તમન� ડ�સ����પ પર ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન મા�� વ�વિધ�યપ�ર�ણ નામ "
 "����."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -1194,27 +1238,32 @@ msgstr ""
 "�� તમાર� ડ�સ����પ પર ��રા પ���ના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� "
 "શ�ાશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "ડ�સ����પ પર ��રાપ���ન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "ફા�લન� શર� �રવા/��લવા મા�� �પય�� �રાતા ��લિ�ન� પ�ર�ાર"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus બ�રા��ર વિન�ડ�મા� વધારાના� મા�સ બ�ન ��ના�ન� વાપર�"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 msgid "Use manual layout in new windows"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� માનવ�ય દ��ાવન� �પય�� �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
 msgid "Use tighter layout in new windows"
 msgstr "નવ� વિન�ડ� મા�� સ���ડ દ��ાવન� �પય�� �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "��યાર� સ��રિય �રવામા� �વ� ત�યાર� �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણન� ફા�લ� સાથ� શ�� �રવ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1226,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "�રવ�� ત� મા�� સ�વાદ દ�વારા પ��વા મા��, �ન� \"પ�રદર�શિત �ર�\" ત�મન� લ�ાણન� ફા�લ તર��� "
 "પ�રદર�શિત �રવા મા��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1236,73 +1285,71 @@ msgstr ""
 "મા�� �ન�ય દ��ાવ પસ�દ �ર�લ હ�ય. \"list_view\", \"icon_view\" �ન� \"compact_view\" "
 "શ��ય �િ�મત� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "ફ�લ�ડરમા� વસ�ત��ન� સ���યા ��યાર� બતાડવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 msgid "When to show preview text in icons"
 msgstr "�િહ�નમા� પ�ર�વદર�શન લ�ાણ ��યાર� બતાડવ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr "�િત�ર ફા�લ� મા��ના મ��ા �િહ�ન ��યાર� બતાડવા"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� નવ� ��લ�લ� ��બ� ��યા� મ��વ�."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
 msgstr "શ�� �સ��મ મ�ળભ�ત ફ�લ�ડરન� પાશ�વ ભા� સ�ય��િત ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
 msgstr "શ�� �સ��મ મ�ળભ�ત બા��ન� ત�ત�ન� પાશ�વ ભા� સ�ય��િત ��."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr ""
 "��યાર� ફા�લ� �ાઢ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, �થવા ��રાપ��� �ાલ� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� શ�� �ાતર� "
 "મા�� પ��વ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "��યા�ત� મ�ડિયાન� �પમ�ળ� મા�ન�� �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "��યા�ત� �પમ�ળ� મા�ન�� થય�લ મ�ડિયા મા�� ફ�લ�ડર ન� �પમ�ળ� ��લ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "શ�� ત�ર�ત � �ાઢ� ના�વાન� વિ�લ�પ સ��રિય �રવ� �� નહિ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 msgstr "��યા�ત� Nautilus બ�રા��ર વિન�ડ�મા� ��બ� ન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
-"for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr ""
-"શ�� વપરાશ�ર�તાન� �ાર�ય��રમ મા�� પ���� સ�થાપ�ન� મદદથ� શ�ધ �રવા મા�� સ�વાદ ર�� �રવ� �� �� "
-"����ાત mime પ�ર�ાર ��લ� શ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
 msgstr "��યાર� �િહ�ન પર મા�સ લ� �વામા� �વ� ત�યાર� �વા�ન�� પ�ર�વદર�શન �રવ�� �� નહિ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show backup files"
 msgstr "શ�� બ��-�પ ફા�લ� બતાડવ� �� નહિ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "શ�� સ�તાડ�લ� ફા�લ� બતાડવ� �� નહિ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "બા��ન� ત�ત�ન� પહ�ળા�"
 
@@ -1319,7 +1366,7 @@ msgid "Do Nothing"
 msgstr "��� � નહ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર ��લ�"
 
@@ -1333,74 +1380,74 @@ msgstr "%s ન� ��લ�"
 msgid "Open with other Application..."
 msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ�..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "તમ� �ાલ� �ડિય� CD દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "તમ� �ાલ� �ડિય� DVD � દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "તમ� વિડિ� DVD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "તમ� વિડિ� CD ન� દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "તમ� મ���ય વિડિ� CD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "તમ� �ાલ� CD ન� દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "તમ� �ાલ� DVD ન� દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "તમ� �ાલ� Blu-Ray ડિસ�� ન� દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "તમ� �ાલ� HD DVD ન� દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "તમ� ફ��� CD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "તમ� �િત�ર CD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "તમ� ડિ�િ�લ ફ��� સાથ� માધ�યમ ન� દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "તમ� ડિ�િ�લ �ડિય� પ�લ�યર ન� � દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
 msgstr "તમ� �ાલ� સ�ફ��વ�ર સાથ�ન�� માધ�યમ દા�લ �ર�લ �� �� �� �પ��પ શર� �રવા મા�� ��."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "તમ� માધ�યમન� � દા�લ �ર�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "પ�ર�ાશિત �રવા મા�� �યા �ાર�ય��રમન� �ર�ર �� ત�ન� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1409,21 +1456,31 @@ msgstr ""
 "��વ� ર�ત� \"%s\" ��લવ�� �ન� શ�� � ��રિયા �ન�ય \"%s\" પ�ર�ારન� મ�ડિયા ��લવા મા�� ભવિષ�યમા� "
 "�રવ� �� નહિ� ત� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "� �ાર�ય ન� હ�મ�શા �ર� (_A)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
 msgid "_Eject"
 msgstr "બહાર �ાઢ� (_E)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
 msgid "_Unmount"
 msgstr "�નમા�ન�� �ર� (_U)"
 
@@ -1451,7 +1508,7 @@ msgstr "��લ�પબ�ર�ડ પર સ���રહિત લ�ા
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધ� પસ�દ �ર� (_A)"
 
@@ -1474,7 +1531,7 @@ msgstr "મ�ળભ�ત વાપર� (_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
@@ -1532,7 +1589,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "ફા�લન�� ��થ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
 msgid "Permissions"
 msgstr "પરવાન���"
 
@@ -1578,8 +1635,8 @@ msgstr "સ�થાન"
 msgid "Reset"
 msgstr "પ�ન�સ�ય��ન"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
 msgid "on the desktop"
 msgstr "ડ�સ����પ �પર"
 
@@ -1671,61 +1728,61 @@ msgstr "માફ �ર��, �સ��મ સા���તિ� �િ
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
 msgstr "માફ �ર��, �સ��મ સા���તિ� �િહ�નના નામન� સ���રહ �રવામા� �સમર�થ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
 msgstr "��ડ� દ� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
 msgstr "બધ�� �વ�ણ� (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
 msgstr "ફર�થ� પ�રયત�ન �ર� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
 msgstr "બધ� �ાઢ� ના��� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
 msgstr "���યા બદલ� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Replace _All"
 msgstr "બધ� બદલ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Merge"
 msgstr "ભ��� �ર� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Merge _All"
 msgstr "બધ� ભ��� �ર� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d સ��ન�ડ"
 msgstr[1] "%'d સ��ન�ડ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d મિન��"
 msgstr[1] "%'d મિન���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d �લા�"
 msgstr[1] "%'d �લા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1737,15 +1794,15 @@ msgstr[1] "�શર� %'d �લા��"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ન� �ડ� �ર�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s ન� �ન�ય �ડ�"
@@ -1754,25 +1811,25 @@ msgstr "%s ન� �ન�ય �ડ�"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'dst ન� %s સાથ� �ડ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'dnd ન� %s સાથ� �ડ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'drd ન� %s સાથ� �ડ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'dth ન� %s સાથ� �ડ�"
@@ -1782,12 +1839,12 @@ msgstr "%'dth ન� %s સાથ� �ડ�"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
 msgid " (copy)"
 msgstr " (ન�લ �ર�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (બ��� �� ન�લ)"
 
@@ -1795,36 +1852,36 @@ msgstr " (બ��� �� ન�લ)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "th copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
 msgid "st copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 msgid "nd copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "rd copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (ન�લ �ર�)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (બ��� �� ન�લ)%s"
@@ -1833,10 +1890,10 @@ msgstr "%s (બ��� �� ન�લ)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dth ન�લ)%s"
@@ -1846,39 +1903,39 @@ msgstr "%s (%'dth ન�લ)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dst ન�લ)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dnd ન�લ)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'drd ન�લ)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર \"%B\" ન� ��રાપ���મા�થ� �ાયમમા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1889,16 +1946,16 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "શ�� તમ� �ર��ર %'d પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 msgstr[1] "શ�� તમ� �ર��ર %'d પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "�� તમ� ��� વસ�ત�ન� �ાઢ� ના�� ત�, ત� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "��રાપ���મા�થ� બધ� વસ�ત�� �ાલ� �ર� ના��વ� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -1907,52 +1964,52 @@ msgstr ""
 "મહ�રબાન� �ર�ન� ન��ધ �ર� �� તમ� ત�મન� �લ� �લ� પણ �ાઢ� શ�� ��."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2044 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "��રાપ���ન� �ાલ� �ર� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "શ�� �ર��ર તમ� \"%B\" ન� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના�વા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "શ�� �ર��ર તમ� પસ�દિત વસ�ત� %'d ન� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના�વા મા�� ��?"
 msgstr[1] "શ�� �����સ તમ� પસ�દિત વસ�ત� %'d ન� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના�વા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� �ાઢ� ના��વા મા�� ���� ��"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� �ાઢ� ના��વા મા�� ���� ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ફા�લ� �ાઢ� રહ�યા ��"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T બા��"
 msgstr[1] "%T બા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "�ાઢત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1960,69 +2017,78 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" મા�ન� વસ�ત�� �ાઢ� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�મન� ��વાન� પરવાન��� "
 "નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" મા� ફા�લ� વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428
 msgid "_Skip files"
 msgstr "ફા�લ�ન� ��ડ� દ� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" �ાઢ� શ�ાત�� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન�� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" વા��વામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "ફ�લ�ડર %B �ાઢ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B �ાઢવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ � ��રાપ���મા� ���� ��"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� � ��રાપ���મા� ���� ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "��રાપ���મા� મ��લ� શ�ાત�� નથ�. શ�� તમ� ત�ન� �ાઢ� ના��વા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ફા�લ \"%B\" ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� મ��લ� રહ�યા ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ફા�લ� �ાઢ� રહ�યા ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V ન� બહાર ન��ળવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V ન� �નમા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "શ�� તમ� �નમા�ન�� �ર� ત� પહ�લા� ��રાપ��� �ાલ� �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2030,61 +2096,61 @@ msgstr ""
 "� વ�લ�ય�મ પર ���યા �ાલ� �રવા મા�� ��રાપ��� �ાલ� �ર�લ હ�વ� � ����. � વ�લ�ય�મ પર બધ� "
 "��રાપ���મા� મ��લ�લ� વસ�ત�� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "��રાપ��� �ાલ� �રશ� નહિ� (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� ન�લ �રવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� ન�લ �રવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા �� (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા �� (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ �ાઢવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� �ાઢવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� ��રાપ���મા� મ��લવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� મ��લવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456
 msgid "Error while copying."
 msgstr "ન�લ �રત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
 msgid "Error while moving."
 msgstr "�સ�ડત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� �સ�ડત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2092,99 +2158,99 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" મા�ન� ફા�લ� સ�ભાળ� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�મન� ��વાન� પરવાન��� "
 "નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" સ�ભાળ� શ�ાત�� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફા�લ \"%B\" સ�ભાળ� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2655
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" મા� ન�લ �રત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "��તિમ મ��ામ ફ�લ�ડરમા� વપરાશ �રવા મા�� તમાર� પાસ� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "��તિમ મ��ામ વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "��તિમ મ��ામ ફ�લ�ડર નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "��તિમ મ��ામ પર પ�રત� ���યા નથ�. ���યા બનાવવા મા�� ફા�લ� દ�ર �રવાન� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "ત�યા� %S �પલ�બધ ��, પર�ત� %S ન� �ર�રિયાત ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "��તિમ મ��ામ માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ�� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ન� \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ન� \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "\"%B\" મા� %'d ફા�લ�ન� �સ�ડ� રહ�યા �� (\"%B\" મા�)"
 msgstr[1] "\"%B\" મા� %'d ન� �સ�ડ� રહ�યા �� (\"%B\" મા�)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "\"%B\" મા� %'d ફા�લન� ન�લ �ર� રહ�યા ��"
 msgstr[1] "\"%B\" મા� %'d ફા�લ�ન� ન�લ �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� (\"%B\" મા�) ન�લ �ર� રહ�યા ��"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� (\"%B\" મા�) ન�લ �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2192,7 +2258,7 @@ msgstr[0] "%'d ફા�લન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S ���લ�� %S મા�થ�"
@@ -2202,13 +2268,13 @@ msgstr "%S ���લ�� %S મા�થ�"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S àª?à«?àª?લà«?àª? %S માàª?થà«? â?? %T બાàª?à«? (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S àª?à«?àª?લà«?àª? %S માàª?થà«? â?? %T બાàª?à«? (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2216,11 +2282,11 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" ન� ન�લ �ર� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� ��તિમ મ��ામમા� બનાવવાન� "
 "પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" બનાવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2228,76 +2294,76 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" મા� ફા�લ�ન� ન�લ �ર� શ�તા નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�મન� ��વાન� "
 "પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" ન� ન�લ �ર� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" મા� �સ�ડત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "સ�ર�ત ફ�લ�ડર દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ન� ન�લ �રત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "પહ�લ�થ� �સ�તિત�વ ધરાવતા ફ�લ�ડર %F મા�થ� ફા�લ� ન� દ�ર �ર� શ�ાય� નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "પહ�લાથ� હા�ર ફા�લ %F દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "તમ� ફ�લ�ડરન� ત�ન� ��દર � મ��લ� શ�� નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "તમ� ફ�લ�ડરન� ત�ન� ��દર � ન�લ �ર� શ�� નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "��તિમ મ��ામન�� ફ�લ�ડર સ�ર�ત ફ�લ�ડરન� ��દર � ��."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "તમ� ફા�લન� ત�ન� પ�તાન� �પર �સ�ડ� શ�તા નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "તમ� ફા�લન� ત�ના �પર ન�લ �ર� શ�તા નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "સ�ર�ત ફા�લ ��તિમ મ��ામ �પર ફર� લ�� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
 msgstr "\"%B\" નામવાળ�� ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  શ�� તમ� સ�ર�ત ફ�લ�ડર ભ���� �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2306,52 +2372,56 @@ msgstr ""
 "\"%B\" મા� સ�ર�ત ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ભ���� �રવાન�� �ાતર� મા�� પ��શ� ત� ફ�લ�ડરમા� "
 "���પણ ફા�લ�ન� બદલવા પહ�લા� �� �� ન�લ થવા મા��ન� ફા�લ� સાથ� ત�રાય."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%B\" નામવાળ�� ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � �સ�તિત�વમા� ��.  શ�� તમ� ત�ન� બદલવા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
 "the folder."
 msgstr "\"%F\" મા� ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ત�ન� બદલવાન�� ત� ફ�લ�ડરમા�ન� બધ� ફા�લ� દ�ર �રશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%B\" નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��.  શ�� તમ� ત�ન� બદલવા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "\"%F\" મા� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ત�ન� બદલવાન�� ત�ના સમાવિષ��� પર ફર�થ� લ�� ના��શ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F મા� �� નામ સાથ� પહ�લ�થ� �સ�તિત�વ ધરાવત� ફા�લન� દ�� �ર� શ�ાય� નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "ફા�લન� %F મા� ન�લ �રવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ફા�લ�ન� ન�લ �ર� રહ�યા ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" મા� �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2360,99 +2430,131 @@ msgstr ""
 "\"%B\" મા� સ�ર�ત ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � �સ�તિત�વમા� ��.  ભ���� �રવાન�� �ાતર� મા�� પ��શ� ફ�લ�ડરમા�ન� "
 "���પણ ફા�લ�ન� બદલવા પહ�લા� �� �� �સ�ડવા મા��ન� ફા�લ� સાથ� ત�રાય."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "ફા�લન� %F મા� �સ�ડવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ફા�લ�ન� �સ�ડ� રહ�યા ���"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\" મા� �ડ�� બનાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� �ડ� બનાવ� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� �ડ� બનાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B ન� �ડ� બનાવત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "સા���તિ� �ડ�� માત�ર સ�થાનિ� ફા�લ� મા�� � �ધારભ�ત ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "લ��ષ�ય સા���તિ� �ડ��ન� �ધાર �પત�� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F મા� સા���તિ� �ડ� બનાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "સ�ય��ના પરવાન���"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659
 msgid "untitled folder"
 msgstr "શ�ર�ષ� વ�રન�� ફ�લ�ડર"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667
 msgid "new file"
 msgstr "નવ� ફા�લ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "ડિર����ર� %B બનાવત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "ફા�લ %B બનાવત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F મા� ડિર����ર� બનાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર� રહ�યા ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "લ�ન��ર વિશ�વાસ �િહ�નિત �રવામા� �સમર�થ (�������ય���બલ)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "� ફા�લ મા�ન�� �ર� શ�તા નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "� ફા�લન� �નમા�ન�� �ર� શ�ાત� નથ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ફા�લ ન� બહાર �ાઢ� શ�ાત� નથ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ફા�લન� શર� �ર� શ�ાત� નથ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "� ફા�લન� બ�ધ �ર� શ�ાત� નથ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "ફા�લનામ� મા� સ�લ�શ� ન� પરવાન�� �પ�લ નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ફા�લ શ�ધા� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "��� સ�તરન� ફા�લ�ન�� નામ બદલ� શ�તા નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ડ�સ����પ �િહ�ન ન� ફર� નામ બદલવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ડ�સ����પ ફા�લન� ફર� નામ બદલવામા� �સમર�થ"
@@ -2472,65 +2574,65 @@ msgstr "ડ�સ����પ ફા�લન� ફર� નામ બદ
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "��� 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "��� %-l:%M:%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "��� 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "��� %-l:%M %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "���, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "���, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
 msgid "today"
 msgstr "���"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "���ાલ� 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "���ાલ� %-l:%M:%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "���ાલ� 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "���ાલ� %-l:%M%p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "���ાલ�, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "���ાલ�, %l:%M%p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
 msgid "yesterday"
 msgstr "���ાલ�"
 
@@ -2539,103 +2641,103 @@ msgstr "���ાલ�"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "બ�ધવાર, સપ���મ�બર 00 0000 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "સ�મવાર, �����બર 00 0000 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "સ�મવાર, �����બર 00 0000 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "�����બર 00 0000 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "�����બર 00 0000, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "પરવાન��� સ�ય���ત �રવા મા�� માન�ય નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "માલિ� ન� સ�ય��િત �રવા મા�� પરવાન�� �પ�લ નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "સ�પષ�� થય�લ માલિ� '%s' �સ�તિત�વમા� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "��થન� સ�ય��િત �રવા મા�� પરવાન�� �પ�લ નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "સ�પષ�� થય�લ ��થ '%s' � �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u વસ�ત�"
 msgstr[1] "%'u વસ�ત��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ફ�લ�ડર"
 msgstr[1] "%'u ફ�લ�ડર�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -2643,271 +2745,271 @@ msgstr[0] "%'u ફા�લ"
 msgstr[1] "%'u ફા�લ�"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s બા���)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 msgid "? items"
 msgstr "? વસ�ત��"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? bytes"
 msgstr "? બા���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
 msgid "unknown type"
 msgstr "��ાણ�ય� પ�ર�ાર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "��ાણ�ય� MIME પ�ર�ાર"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5527
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
 msgid "unknown"
 msgstr "��ાણ�ય�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "program"
 msgstr "�ાર�ય��રમ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 msgid "link"
 msgstr "�ડ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
 msgid "link (broken)"
 msgstr "�ડ� (ત���લ�)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
 msgid "_Always"
 msgstr "હ�મ�શા (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
 msgid "_Local File Only"
 msgstr "ફ��ત સ�થાન�ય ફા�લ (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
 msgid "_Never"
 msgstr "��યાર�ય નહિ� (_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
 #, no-c-format
 msgid "25%"
 msgstr "૨૫%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "૫૦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "à«­à««%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "૧૦૦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "૧૫૦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "૨૦૦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "૪૦૦%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
 msgid "100 K"
 msgstr "૧૦૦ K"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
 msgid "500 K"
 msgstr "૫૦૦ K"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "1 MB"
 msgstr "૧ MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "3 MB"
 msgstr "à«© MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 msgid "5 MB"
 msgstr "à«« MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "10 MB"
 msgstr "૧૦ MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 msgid "100 MB"
 msgstr "૧૦૦ MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
 msgid "Activate items with a _single click"
 msgstr "�� � ��લિ�ન� મદદથ� વસ�ત��ન� �ાર�યરત �ર� (_s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
 msgid "Activate items with a _double click"
 msgstr "બ� ��લિ�ન� મદદથ� વસ�ત��ન� �ાર�યરત �ર� (_d)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
 msgid "E_xecute files when they are clicked"
 msgstr "ત� ��લિ� થાય ત�યાર� ફા�લ �લાવ� (_x)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
 msgid "Display _files when they are clicked"
 msgstr "ત� ��લિ� થાય ત�યાર� ફા�લ પ�રદર�શિત �ર� (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "દર�� વ�ત� પ��� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
 msgid "Search for files by file name only"
 msgstr "ફ��ત ફા�લ-નામ દ�વારા ફા�લ� શ�ધ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
 msgid "Search for files by file name and file properties"
 msgstr "ફા�લ-નામ �ન� ફા�લના ��ણધર�મ� દ�વારા ફા�લ� શ�ધ�"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Icon View"
 msgstr "�િહ�ન દ��ાવ"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "Compact View"
 msgstr "સ����િત દ��ાવ"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "List View"
 msgstr "યાદ� દ��ાવ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
 msgid "Manually"
 msgstr "�ાત�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Name"
 msgstr "નામ પ�રમાણ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Size"
 msgstr "માપ પ�રમાણ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "By Type"
 msgstr "પ�ર�ાર પ�રમાણ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "સ�ધાર�લ તાર�� પ�રમાણ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Emblems"
 msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� પ�રમાણ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
 msgid "8"
 msgstr "à«®"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
 msgid "10"
 msgstr "૧૦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 msgid "12"
 msgstr "૧૨"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
 msgid "14"
 msgstr "૧૪"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
 msgid "16"
 msgstr "૧૬"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
 msgid "18"
 msgstr "૧૮"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
 msgid "20"
 msgstr "૨૦"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
 msgid "22"
 msgstr "૨૨"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
 msgid "24"
 msgstr "૨૪"
 
@@ -2919,22 +3021,22 @@ msgstr "૨૪"
 #. * match the user name string passed by the C code, but not
 #. * put the user name in the final string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
 #, c-format
 msgid "%s's Home"
 msgstr "%s ન�� �ર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Computer"
 msgstr "�મ�પ�ય��ર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 msgid "Trash"
 msgstr "��રાપ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
 msgid "Network Servers"
 msgstr "ન��વર�� સર�વર�"
 
@@ -2946,72 +3048,72 @@ msgstr "પસ�દ�� લ�બ��રસ"
 msgid "Switch to Manual Layout?"
 msgstr "�ાત� �ર�લા દ��ાવ પર �વા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgstr "�ડ� \"%s\" ભા��� �ય�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
 #, c-format
 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "�ડ� \"%s\" ભા��� �ય�લ ��. શ�� ત�ન� ��રાપ���મા� �સ�ડવ� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr "� �ડ� વાપર� શ�તા નથ�, �ારણ �� ત�ન� ��� લ��ષ�ય નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "� �ડ� વાપર� શ�ાત� નથ�, �ારણ �� ત�ન�� લ��ષ�ય \"%s\" �સ�તિત�વમા� નથ�."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "��રાપ���મા� મ��લ� (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
 #, c-format
 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgstr "શ�� તમ� \"%s\" ન� �લાવવા મા��� ��, �થવા ત�ના સમાવિષ���ન� પ�રદર�શિત �રવા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" � �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણ ફા�લ ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલમા� �લાવ� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
 msgid "_Display"
 msgstr "પ�રદર�શિત �ર� (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
 msgid "_Run"
 msgstr "�લાવ� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1111
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "શ�� �ર��ર તમ� બધ� ફા�લ�ન� ��લવા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "� %d �લ� ��બ ��લશ�."
 msgstr[1] "� %d �લ� ��બ� ��લશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
@@ -3019,39 +3121,39 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "� %d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
 msgstr[1] "� %d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" દર�શાવ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "ફા�લ ����ાત પ�ર�ારન� ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s ફા�લ� મા�� સ�થાપિત થય�લ �ાર�ય��રમ નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "�ાર�ય��રમ� મા�� શ�ધવાન� પ�રયાસ �રવામા� ��તરિ� ભ�લ હત�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "�ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
 msgid "Could not use system package installer"
 msgstr "સિસ��મ પ���� સ�થાપ� ન� વાપર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3060,11 +3162,11 @@ msgstr ""
 "%s ફા�લ� મા�� સ�થાપિત થય�લ �ાર�ય��રમ નથ�.\n"
 "શ�� તમ� � ફા�લન� ��લવા મા�� �ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "�વિશ�વાસ� �ાર�ય��રમ લ�ન��ર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3073,26 +3175,32 @@ msgstr ""
 "�ાર�ય��રમ લ�ન��ર \"%s\" વિશ�વાસ� તર��� �િહ�નિત થય�લ નથ�. �� તમન� � ફા�લના સ�ર�ત વિશ� "
 "�બર નહિ� હ�ય, ત� ત�ન� લ�ન�� �રવાન�� �સ�ર��ષિત હ�� શ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "�મ� ત� ર�ત� લ�ન�� �ર� (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "વિશ�વાસ� તર��� �િહ�નિત �ર� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2101
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "સ�થાન મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "સ�થાનન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ��લ� રહ� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3114,7 +3222,7 @@ msgstr "મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ તર��� સ�ય
 msgid "Default"
 msgstr "મ�ળભ�ત"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
 msgid "Icon"
 msgstr "�િહ�ન"
 
@@ -3127,13 +3235,13 @@ msgid "No applications selected"
 msgstr "��� �ાર�ય��રમ� પસ�દ થય�લ નથ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s દસ�તાવ��"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ાત"
 
@@ -3143,7 +3251,7 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr "%s ન� ��લવા મા�� �ાર�ય��રમ �ન� પ�ર�ાર \"%s\" ન� બ��� ફા�લ� ન� પસ�દ �ર�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
 #, c-format
 msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
 msgstr "ન� સાથ� પ�ર�ાર \"%s\" ન� બધ� ફા�લ� ન� ��લ�:"
@@ -3174,45 +3282,45 @@ msgstr "�ાર�ય��રમ �મ�ર� શ��યા નહિ�
 msgid "Select an Application"
 msgstr "�ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
 msgid "Open With"
 msgstr "ન� સાથ� ��લ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "ત�ના� વર�ણનન� દ��વા મા�� �ાર�ય��રમન� પસ�દ �ર�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
 msgid "_Use a custom command"
 msgstr "વ�વિધ�ય �દ�શ ન� વાપર� (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
 msgid "_Browse..."
 msgstr "બ�રા�� �ર� (_B)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1963
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
 msgid "_Open"
 msgstr "��લ� (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "ન� સાથ� પ�ર�ાર \"%s\" ન� બ��� ફા�લ� �ન� %s ન� ��લ�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
 msgid "_Add"
 msgstr "�મ�ર� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
 msgid "Add Application"
 msgstr "�ાર�ય��રમ �મ�ર�"
 
@@ -3343,160 +3451,162 @@ msgstr "��લ�લ� �ર�લ ફ�રફાર ફર� �ર�"
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "��લ�લ� �ર�લા ફ�રફારન� ફર�થ� �ર�"
 
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "પ�ર�મ�પ��ન� �પમ�ળ� �લાવ�"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the file system with the file manager"
 msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ� સાથ� ફા�લ સિસ��મમા� બ�રા�� �ર�"
 
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Browser"
 msgstr "ફા�લ બ�રા��ર"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "� �મ�પ�ય��રમા�થ� સ�લભ બધ� સ�થાનિ� �ન� દ�રસ�થ ડિસ��� �ન� ફ�લ�ડર� બ�રા�� �ર�"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
 msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ� વિન�ડ�ન� વર�તણ�� �ન� દ��ાવ બદલ�"
 
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Management"
 msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�"
 
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
 msgid "Home Folder"
 msgstr "�રન�� ફ�લ�ડર"
 
 #. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ફ�લ�ડર ��લ�"
 
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
 msgid "Background"
 msgstr "પાશ�વ ભા�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર� (_m)"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "શર� �રનાર બનાવ� (_a)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "નવ� શર� �રનાર બનાવ�"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "ડ�સ����પન� પાશ�વ ભા� બદલ� (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "તમન� તમાર� ડ�સ����પના પાશ�વ ભા�ન� ભાત �થવા ર��ન� સ�ય��ન �રવા દ� ત� વિન�ડ� દર�શાવ�"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "��રાપ���મા�ન� બધ�� વસ�ત�� �ાઢ� ના��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ડ�સ����પ દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:806
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ડ�સ����પ દ��ાવન� શર� �રત� વ�ત� ત�મા� ભ�લ �દ�દભવ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "� %'d �લ� ��બ ��લશ�."
 msgstr[1] "� %'d �લ� ��બ� ��લશ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "� %'d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
 msgstr[1] "� %'d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5458
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "મદદ દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "બ�ધબ�સત� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "ભાત (_P):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
 msgid "Save Search as"
 msgstr "શ�ધ � ર�ત� સ���રહ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
 msgid "Search _name:"
 msgstr "શ�ધ નામ (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ફ�લ�ડર (_F):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "શ�ધ સ���રહવા મા�� ફ�લ�ડર પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" પસ�દ થય�લ ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d ફ�લ�ડર પસ�દ થય�લ ��"
 msgstr[1] "%'d ફ�લ�ડર� પસ�દ થય�લ ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3504,14 +3614,14 @@ msgstr[0] " (%'d વસ�ત� ધરાવત�)"
 msgstr[1] " (%'d વસ�ત�� ધરાવત�)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (��લ %'d વસ�ત� ધરાવત�)"
 msgstr[1] " (��લ %'d વસ�ત�� ધરાવત�)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3519,7 +3629,7 @@ msgstr[0] "%'d વસ�ત� પસ�દ થય�લ ��"
 msgstr[1] "%'d વસ�ત�� પસ�દ થય�લ ��"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3531,12 +3641,12 @@ msgstr[1] "%'d �ન�ય વસ�ત�� પસ�દ થય�લ ��"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, �ાલ� ���યા: %s"
@@ -3548,7 +3658,7 @@ msgstr "%s, �ાલ� ���યા: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -3557,48 +3667,49 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%s\" ન���લસ સા�વ� શ�� ત�ના �રતા� વધાર� ફા�લ� ધરાવ� ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
 msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr "�મ�� ફા�લ� પ�રદર�શિત થ� શ�શ� નહિ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ�"
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s સાથ� ��લ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
 msgstr[1] "પસ�દ �ર�લ વસ�ત��ન� ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "\"%s\" ન� ��� પણ પસ�દ �ર�લ વસ�ત� પર �લાવ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "��મ�પલ�� \"%s\" મા�થ� દસ�તાવ�� બનાવ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "� ફ�લ�ડરમા�ન� બધ� �લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લ લિપિ મ�ન�મા� દ��ાશ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
 msgstr "મ�ન�મા�થ� ���પણ લિપિ પસ�દ �રતા ત� લિપિન� ���પણ પસ�દ �ર�લ �નપ�� વસ�ત� સાથ� �લાવ� શ�ાય ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3637,123 +3748,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:�ાલ� વિન�ડ�ન� ���યા �ન� સ�થાન"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "�� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર� ત� \"%s\" �સ�ડા� �શ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "�� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર� ત� \"%s\" ન� ન�લ થ� �શ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "%'d પસ�દિત વસ�ત� �સ�ડવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
 msgstr[1] "%'d પસ�દિત વસ�ત�� �સ�ડવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "%'d પસ�દિત વસ�ત�ન� ન�લ �રવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
 msgstr[1] "%'d પસ�દિત વસ�ત��ન� ન�લ �રવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "��લિપબ�ર�ડ પર ����ાડવા મા�� �શ�� � નથ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "સ�થાનન� �નમા�ન�� �રવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "સ�થાનન� બહાર �ાઢવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ડ�રા�વન� બ�ધ �રવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
 msgid "_Connect"
 msgstr "સ�પર�� �ર� (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
 msgid "Link _name:"
 msgstr "�ડ�ન� નામ (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgstr "\"%s\" ન�� મ�ળભ�ત સ�થાન ન���� �ર� શ�ાય� નહિ� "
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "વસ�ત� ��રાપ���મા�થ� પ�ન�સ���રહ� શ�ાશ� નહિ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
 msgid "Create _Document"
 msgstr "દસ�તાવ�� બનાવ� (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "ન� સાથ� ��લ� (_h)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત� સાથ� ��લ� ત�વ� �ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
 msgid "_Properties"
 msgstr "��ણધર�મ� (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડરના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર બનાવ� (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��દર બ��� નવ� �ાલ� ફ�લ�ડર બનાવ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
 msgid "No templates installed"
 msgstr "��� ��મ�પલ��� સ�થાપિત થય�લ નથ�"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
 msgid "_Empty File"
 msgstr "�ાલ� ફા�લ (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��દર બ��� નવ� �ાલ� ફા�લ બનાવ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� � વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
@@ -3762,87 +3891,93 @@ msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� � વિન�ડ�
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "શ�ધ��ળ વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત�ન� શ�ધ��ળ વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "દર�� પસ�દિત વસ�ત�ન� નવ� ��બમા� ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ� (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "દર�� પસ�દિત વસ�ત�ન� ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ� (_A)..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત� સાથ� ��લ� ત�વ� બ��� �ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ� (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "લિપિ ફ�લ�ડર ��લ� (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "� મ�ન�મા� દ��ાત� લિપિ ધરાવનાર ફ�લ�ડર દર�શાવ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� પસ�દિત ફા�લ�ન� �સ�ડવા મા�� ત�યાર �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� પસ�દિત ફા�લ�ન� ન�લ �રવા મા�� ત�યાર �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "�ાપ� �થવા ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા પહ�લા� પસ�દ થય�લ ફા�લ� �સ�ડ� �થવા ન�લ �ર�"
 
@@ -3850,106 +3985,106 @@ msgstr "�ાપ� �થવા ન�લ �ર� �દ�શ દ�વા
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડરમા� ����ાડ� (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr "�ાપ� �થવા ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા પસ�દ થય�લ ફા�લ� પસ�દિત ફ�લ�ડરમા� �સ�ડ� �થવા ન�લ �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "� વિન�ડ�મા�ન� બધ� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "બ�ધબ�સત� વસ�ત��ન� પસ�દ �ર� (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "� વિન�ડ�મા�ન� �પ�લ� ભાત સાથ� બ�ધબ�સત� બધ� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "પસ�દ��ન� �લ�ાવ� (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "બધ� પસ�દ �ર� �ન� વસ�ત�� �� �� હાલમા� પસ�દ થય�લ નથ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "ન�લ� (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત�ન� ન�લ �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "�ડ� બનાવ� (_k)"
 msgstr[1] "�ડ�� બનાવ� (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ વસ�ત� મા�� સા���ત�� �ડ� બનાવ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
 msgid "_Rename..."
 msgstr "ફર�થ� નામ �પ� (_R)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� ફર�થ� નામ �પ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત� ��રાપ���મા� મ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ાઢ� ના�� (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "��રાપ���મા� લ� �યા વ�ર પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત� �ાઢ� ના��"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
 msgid "_Restore"
 msgstr "પ�ન�સ���રહ� (_R)"
 
@@ -3961,12 +4096,12 @@ msgstr "પ�ન�સ���રહ� (_R)"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "દ�શ�યન� ફર�થ� મ�ળભ�ત મા�� સ�ય��િત �ર� (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "� દ�શ�ય મા�� પસ�દ��� બ�ધબ�સ� ત� મા�� ��રમા��ન� ��રમ �ન� નાન�મ��� �રવાના સ�તરન� ફર�થ� સ�ય��િત "
@@ -3974,353 +4109,572 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "� સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "� સર�વર સાથ� �ાયમ� ��ડાણ બનાવ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "મા�ન�� વ�લ�ય�મ (_M)"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "મા�ન�� �ર� (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "પસ�દ �ર�લા �દન� મા�ન�� �ર�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "�નમા�ન�� �ર� (_U)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "પસ�દ �ર�લા �દન� �નમા�ન�� �ર�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-msgid "_Eject Volume"
-msgstr "વ�લ�ય�મ બહાર �ાઢ� (_E)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� બહાર �ાઢ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
 msgid "_Format"
 msgstr "ફ�ર�મ�� (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� ફ�ર�મ�� �ર�"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "શર� �ર� (_S)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� શર� �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "���ાવ� (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� બ�ધ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "મ�ડિયાન� શ�ધ� (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વમા� મ�ડિયાન� શ�ધ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ મા�ન�� �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન�� મા�ન�� દ�ર �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ બહાર �ાઢ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
 msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ફ�ર�મ�� �ર�"
 
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ન� શર� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ન� બ�ધ �ર�"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "ફા�લ ��લ� �ન� વિન�ડ બ�ધ �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "શ�ધ સ���રહ� (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ફ�રફાર �ર�લ શ�ધ સ���રહ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "શ�ધન� � ર�ત� સ���રહ� (_v)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "વર�તમાન શ�ધન� ફા�લ તર��� સ���રહ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "સ�શ�ધન વિન�ડ�મા� � ફ�લ�ડર ��લ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "� ફ�લ�ડરન� નવ� ��બમા� ��લ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "� ફ�લ�ડરન� ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� � ફ�લ�ડરન� �સ�ડવા મા�� ત�યાર �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� � ફ�લ�ડરન� ન�લ �રવા મા�� ત�યાર �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr "પહ�લા� પસ�દ થય�લ ફા�લ�ન� � ફ�લ�ડરમા� �ાપ� �� ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા �સ�ડ� �� ન�લ �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા� �સ�ડ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "� ફ�લ�ડર �ાઢ� ના���, ��રાપ���મા� �સ�ડ�યા વિના"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ મા�ન�� �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ �નમા�ન�� �ર�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ બહાર �ાઢ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
 msgid "Format the volume associated with this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન�� બ�ધારણ �ડ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન� શર� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન� બ�ધ �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડરના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "%s મા�થ� સ���રિપ��� �લાવ� �થવા ત�ન� વ�યવસ�થા �ર�"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
 msgid "_Scripts"
 msgstr "સ���રિપ��� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "પસ�દિત ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
 msgstr[1] "પસ�દિત ફ�લ�ડર�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "પસ�દિત ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
 msgstr[1] "પસ�દિત ફ�લ�ડર�ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "પસ�દિત ફા�લન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
 msgstr[1] "પસ�દિત ફા�લ�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "પસ�દિત ફા�લન� ��રાપ���મા�થ� બહાર �સ�ડ�"
 msgstr[1] "પસ�દિત ફા�લ�ન� ��રાપ���મા�થ� બહાર �સ�ડ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
 msgstr[1] "પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
 msgstr[1] "પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
 
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ ડ�રા�વન� શર� �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વમા� ��ડાવ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� શર� �ર� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� શર� �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ� (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "��ડાણન� ત�ડ� (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� માર� (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� તાળ� માર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વ સાથ� ��ડાવ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વ ન� શર� �ર�"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ� (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર� (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� તાળ� માર�"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� શર� �ર�"
+
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1978
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��ળ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "ફ�લ�ડર શ�ધ� (_B)"
 msgstr[1] "ફ�લ�ડર� શ�ધ� (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "નવા ��બમા� બ�રા�� �ર� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "�ાયમ મા�� �ાઢ� ના��� (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "��લ�લ�� ફ�લ�ડર �ાયમ મા�� �ાઢ� ના���"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "��લ�લ�� ફ�લ�ડર ��રાપ���મા� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
 #, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ� (_O)"
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s સાથ� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
 msgstr[1] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
 msgstr[1] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
 msgstr[1] "%'d નવ� ��બ�મા� ��લ� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d નવા ��બમા� બ�રા�� �ર� (_T)"
 msgstr[1] "%'d નવા ��બ�મા� બ�રા�� �ર� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ બધ� � વસ�ત� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
 msgid "Download location?"
 msgstr "���યા ડા�નલ�ડ �રવ� ��?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "તમ� ત�ન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� �� �થવા ત�ન� �ડ� બનાવ� શ�� ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "�ડ� બનાવ� (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
 msgid "_Download"
 msgstr "ડા�નલ�ડ (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9374
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "�����ન� મ��વ� � �ધાર �પત� નથ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "�����ન� મ��વ� � ફ��ત સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મન� �ધાર �પ� ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "�ય���ય ����વાન� પ�ર�ાર વાપર�ય� હત�."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "મ���લ text.txt"
 
@@ -4594,36 +4948,36 @@ msgid "pointing at \"%s\""
 msgstr "\"%s\" પર નિર�દ�શ�ત �ર� રહ�ય� ��"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
 msgid "_Icons"
 msgstr "�િહ�ન� (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "�િહ�ન દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "�િહ�ન દ��ાવ શર� �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�દભવ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "�િહ�ન દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
 msgid "_Compact"
 msgstr "સા��ડ� (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr "સ����િત દ��ાવન� ભ�લ �વ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr "શર��ત �રત� વ�ત� સ����િત દ��ાવન� ભ�લ �વ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "સા��ડા દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
 
@@ -4637,107 +4991,107 @@ msgstr "(�ાલ�)"
 msgid "Loading..."
 msgstr "લાવ� રહ�યા ��..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s દ�શ�ય સ�ત�ભ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "� ફ�લ�ડરમા� દ��ાવા મા�� �ાણ�ાર�ન� ��રમ પસ�દ �ર�:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "દ�શ�યમાન સ�ત�ભ� (_C)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડરમા� દ��ાતા સ�ત�ભ� પસ�દ �ર�"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
 msgid "_List"
 msgstr "યાદ� (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "યાદ� દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "યાદ� દ��ાવ શર� �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�દભવ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "યાદ� દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "તમ� �� સમય� �� �રતા� વધ� વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન સ��પ� શ�� નહિ�!"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ફ��ત �� � �િત�રન� �સ��મ �િહ�ન પર સ�ય��િત �રવા �����."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "તમ� લાવ�લ ફા�લ સ�થાનિ� નથ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "તમ� �સ��મ �િહ�ન� તર��� ફ��ત સ�થાનિ� �િત�ર� તર��� વાપર� શ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "તમ� મ���લ ફા�લ �િત�રન� નથ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "નામ (_N):"
 msgstr[1] "નામ� (_N):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "��ણધર�મ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ��ણધર�મ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "��થ બદલાવન� રદ �રવ� ��?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "માલિ�� બદલવાન�� રદ �રવ�� ��?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
 msgid "nothing"
 msgstr "��� � નહ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
 msgid "unreadable"
 msgstr "ન વા�ય� શ�ાય ત�વ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4745,7 +5099,7 @@ msgstr[0] "%'d વસ�ત�, માપ %s સાથ�"
 msgstr[1] "%'d વસ�ત��, માપ %s સાથ�"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(���લ�� સમાવિષ�� વસ�ત�� વા��� ન શ�ાય ત�વ� ��)"
 
@@ -4755,120 +5109,120 @@ msgstr "(���લ�� સમાવિષ�� વસ�ત�� વા
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
 msgid "Contents:"
 msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત��:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
 msgid "used"
 msgstr "વપરાય�લ"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
 msgid "free"
 msgstr "મ���ત"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "��લ ��ષમતા:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "ફા�લસિસ��મ પ�ર�ાર:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
 msgid "Basic"
 msgstr "�ધારભ�ત"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
 msgid "Type:"
 msgstr "પ�ર�ાર:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
 msgid "Link target:"
 msgstr "�ડ�ન� લ��ષ�યા��:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
 msgid "Size:"
 msgstr "માપ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:55
 msgid "Location:"
 msgstr "સ�થાન:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
 msgid "Volume:"
 msgstr "�વા�ન�� પ�રમાણ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
 msgid "Accessed:"
 msgstr "વાપર�લ ��:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
 msgid "Modified:"
 msgstr "સ�ધાર�લ ��:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
 msgid "Free space:"
 msgstr "�ાલ� ���યા:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
 msgid "Emblems"
 msgstr "સા���તિ� �િહ�ન�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
 msgid "_Read"
 msgstr "વા��� (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
 msgid "_Write"
 msgstr "લ�� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
 msgid "E_xecute"
 msgstr "�લાવ� (_x)"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
 msgid "no "
 msgstr "ના "
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
 msgid "list"
 msgstr "યાદ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
 msgid "read"
 msgstr "વા���"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
 msgid "create/delete"
 msgstr "બનાવ�/�ાઢ� ના���"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
 msgid "write"
 msgstr "લ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
 msgid "access"
 msgstr "વપરાશ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
 msgid "Access:"
 msgstr "વપરાશ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
 msgid "Folder access:"
 msgstr "ફ�લ�ડર પ�રવ�શ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
 msgid "File access:"
 msgstr "ફા�લ પ�રવ�શ:"
 
@@ -4876,133 +5230,133 @@ msgstr "ફા�લ પ�રવ�શ:"
 #. * the user has in a directory.
 #.
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
 msgid "None"
 msgstr "��� નહિ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
 msgid "List files only"
 msgstr "માત�ર ફા�લ�ન� � યાદ� �પ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
 msgid "Access files"
 msgstr "ફા�લ� વાપર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "ફા�લ� બનાવ� �ન� �ાઢ� ના���"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
 msgid "Read-only"
 msgstr "માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
 msgid "Read and write"
 msgstr "લ�� �ન� વા���"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
 msgid "Set _user ID"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા ID સ�ય��િત �ર� (_u)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
 msgid "Special flags:"
 msgstr "વિશ�ષ નિશાન��:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
 msgid "Set gro_up ID"
 msgstr "��થ ID ન� સ�ય��ન �ર� (_u)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
 msgid "_Sticky"
 msgstr "સ����� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4589
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
 msgid "_Owner:"
 msgstr "માલિ� (_O):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
 msgid "Owner:"
 msgstr "માલિ��:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4609
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
 msgid "_Group:"
 msgstr "��થ (_G):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4423
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
 msgid "Group:"
 msgstr "��થ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
 msgid "Others"
 msgstr "�ન�ય"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4465
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
 msgid "Execute:"
 msgstr "�લાવ�:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "�લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લન� �ાર�ય��રમ તર��� પરવાન�� �પ� (_e)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
 msgid "Others:"
 msgstr "�ન�ય:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "ફ�લ�ડર પરવાન���:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4648
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
 msgid "File Permissions:"
 msgstr "ફા�લ પરવાન���:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
 msgid "Text view:"
 msgstr "લ�ાણ દ�શ�ય:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "તમ� માલિ� નથ�, ત�થ� તમ� � પરવાન��� બદલ� શ�તા નથ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
 msgid "SELinux context:"
 msgstr "SELinux સ�દર�ભ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
 msgid "Last changed:"
 msgstr "��લ�લ� બદલાય�લ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgstr "બ�ધિત ફા�લ�ન� પરવાન��� લા�� �ર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgstr "\"%s\" ન� પરવાન��� ન���� �ર� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ�ન� પરવાન�� શ�ધ� શ�ા� નથ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "��ણધર�મ મા��ન� વિન�ડ� બનાવ� રહ�યા ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન પસ�દ �ર�"
 
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
 msgid "File System"
 msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
 
@@ -5044,8 +5398,8 @@ msgstr ""
 "ન��િલસ �ાલ� �ર�યા પહ�લા, મહ�રબાન� �ર�ન� � ફ�લ�ડર બનાવ�, �થવા ત�ન� પરવાન�� �વ� ર�ત� "
 "સ�ય��િત �ર� �� ��થ� ન��િલસ ત� બનાવ� શ��."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s ન� બહાર ન��ળવામા� �સમર�થ"
@@ -5088,7 +5442,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -5166,64 +5520,64 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "સ�ર��ષિત WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
 msgstr "સર�વર સાથ� ��ડા� શ�તા નથ�. તમાર� સર�વર મા�� નામ ન� દા�લ �રવ� � પડશ�."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� નામ દા�લ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "સ�થાન (URL) (_L):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
 msgid "_Server:"
 msgstr "સર�વર (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
 msgid "Optional information:"
 msgstr "વધારાન� �ાણ�ાર�:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
 msgid "_Share:"
 msgstr "વહ���� (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
 msgid "_Port:"
 msgstr "પ�ર�� (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
 msgid "_User Name:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ (_U):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
 msgid "_Domain Name:"
 msgstr "ડ�મ��ન નામ (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "બ��માર�� નામ (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
 msgid "Service _type:"
 msgstr "સ�વાન� પ�ર�ાર (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
 msgid "Add _bookmark"
 msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
 msgid "C_onnect"
 msgstr "સ�પર�� �ર� (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
 msgid "Desktop"
 msgstr "ડ�સ����પ"
 
@@ -5305,26 +5659,24 @@ msgid "Show Emblems"
 msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� બતાવ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "100 K"
 msgid "100 KB"
-msgstr "૧૦૦ K"
+msgstr "૧૦૦ KB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
 #, no-c-format
 msgid "33%"
-msgstr ""
+msgstr "à«©à«©%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "500 K"
 msgid "500 KB"
-msgstr "૫૦૦ K"
+msgstr "૫૦૦ KB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 #, no-c-format
 msgid "66%"
-msgstr ""
+msgstr "૬૬%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "<b>Behavior</b>"
@@ -5403,10 +5755,9 @@ msgid "Acti_on:"
 msgstr "�ાર�ય (_o):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "_Always"
 msgid "Always"
-msgstr "હ�મ�શા (_A)"
+msgstr "હ�મ�શા"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "Always open in _browser windows"
@@ -5479,20 +5830,18 @@ msgid "List Columns"
 msgstr "સ�ત�ભ�ન� યાદ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-#, fuzzy
 #| msgid "_Local File Only"
 msgid "Local Files Only"
-msgstr "ફ��ત સ�થાન�ય ફા�લ (_L)"
+msgstr "ફ��ત સ�થાન�ય ફા�લ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Media"
 msgstr "મ�ડિયા "
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-#, fuzzy
 #| msgid "_Never"
 msgid "Never"
-msgstr "��યાર�ય નહિ� (_N)"
+msgstr "��યાર�ય નહિ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "Preview"
@@ -5594,11 +5943,11 @@ msgstr "સ����િત દ��ાવ વાપર� (_U)"
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "��યાર� �������ય���બલ ફા�લ� ��લ�લ� હ�ય ત�યાર� ત�મન� ��� (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
 msgid "History"
 msgstr "�તિહાસ"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
 msgid "Show History"
 msgstr "�તિહાસ બતાવ�"
 
@@ -5697,32 +6046,27 @@ msgstr "લાવ� રહ�યા ��..."
 msgid "Image"
 msgstr "�િત�ર"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
 msgid "Information"
 msgstr "�ાણ�ાર�"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
 msgid "Show Information"
 msgstr "�ાણ�ાર� બતાવ�"
 
 #. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
 msgid "Use _Default Background"
 msgstr "મ�ળભ�ત પાશ�વ ભા� વાપર� (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
 msgstr "તમ� �� �રતા� વધ� વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન �� સમય� સ��પ� શ�તા નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
 msgid "You can only use images as custom icons."
 msgstr "તમ� ફ��ત �િત�ર� �સ��મ �િહ�ન� તર��� વાપર� શ��."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s સાથ� ��લ�"
-
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56
 msgid "Go To:"
 msgstr "ત�યા� �ા�:"
@@ -5734,53 +6078,53 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "તમ� %d ���યાન� �લ� વિન�ડ�મા� ��વા મા�� ��?"
 msgstr[1] "તમ� %d ���યાન� �લ� વિન�ડ�મા� ��વા મા�� ��?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
 msgid "Open Location"
 msgstr "સ�થાન ��લ�"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
 msgid "_Location:"
 msgstr "સ�થાન (_L):"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:329
+#: ../src/nautilus-main.c:343
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "�ડપ� �ાત� ��ાસણ� થનાર પર���ષાન� સ�ય��ન �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:332
+#: ../src/nautilus-main.c:346
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "પ�ર��રિયાન� �વ�ત�તિ ન� બતાવ�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "�પ�લ ભ�મિતિ મા�� નવ� શર��તન� વિન�ડ� બનાવ�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:348
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ભ�મિતિ"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:350
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ફ��ત બાહ�ય ર�ત� સ�પષ�� �ર�લ URIs મા�� � વિન�ડ� બનાવ�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:338
+#: ../src/nautilus-main.c:352
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr "ડ�સ����પન� સ��ાલન �ર� શ�ાય� નહિ (પસ�દ���ના સ�વાદમા� પસ�દ���ના સ�ય��નન� �વ�ણ�)."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:354
 msgid "open a browser window."
 msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ� ��લ�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:356
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ન��િલસ બ�ધ �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
+#: ../src/nautilus-main.c:357
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:398
+#: ../src/nautilus-main.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5791,17 +6135,17 @@ msgstr ""
 "ફા�લ વ�યવસ�થાપ� સાથ� ફા�લ સિસ��મ બ�રા�� �ર�"
 
 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
 #, c-format
 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
 msgstr "ન��િલસ: %s ન� URIs ન� સાથ� વાપર� શ�ાશ� નહિ�.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:454
 #, c-format
 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
 msgstr "ન��િલસ: �ન�ય વિ�લ�પ� સાથ� --check વાપર� શ�ાત� નથ�.\n"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:463
 #, c-format
 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
 msgstr "ન��િલસ: �� �રતા� વધાર� URL સાથ� --geometry વાપર� શ�ાત� નથ�.\n"
@@ -5821,226 +6165,226 @@ msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "�તિહાસ સ�થાન �સ�તિત�વમા� નથ�."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
 msgid "_Go"
 msgstr "�ા� (_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "બ��માર��� (_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��બ� (_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
 msgid "New _Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ� (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "પ�રદર�શિત સ�થાન મા�� બ��� ન���લસ વિન�ડ� ��લ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
 msgid "New _Tab"
 msgstr "નવ� ��બ (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "પ�રદર�શિત સ�થાન મા�� બ��� ��બન� ��લ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "ફ�લ�ડર વિન�ડ� ��લ� (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "પ�રદર�શિત સ�થાન મા�� ફ�લ�ડર વિન�ડ�ન� ��લ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "બધ� વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "બધ� શ�ધ��ળ વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 msgid "_Location..."
 msgstr "સ�થાન (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "��લવા મા�� ���યા સ�પષ�� �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "�તિહાસ સાફ �ર� (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "�વ�� �ન� પા�ા/��ળ યાદ�ના મ�ન�મા�થ� સમાવિષ�� વસ�ત��ન� દ�ર �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "� મ�ન�મા� વર�તમાન સ�થાન મા�� બ��માર�� �મ�ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર� (_E)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "� મ�ન�ના બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર� શ�ાય ત� મા��ન� વિન�ડ� પ�રદર�શિત �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "ફા�લ� મા�� શ�ધ� (_S)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "� �મ�પ�ય��ર પર દસ�તાવ��� �ન� ફ�લ�ડર� નામ �થવા સમાવિષ�� પ�રમાણ� સ�થિત �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "પહ�લાના� ��બન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "પ��ના� ��બન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ડાબ� ��બન� �સ�ડ� (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ડાબ�થ� હાલના� ��બન� �સ�ડ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "�મણ� ��બન� �સ�ડ� (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "�મણ�થ� હાલના� ��બન� �સ�ડ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "મ���ય સાધનપ���� (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� મ���ય સાધનપ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "બા��ન� ત�ત� (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� બા��ન� પ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "સ�થાન દર�શ� પ���� (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� સ�થિતિ દર�શ� પ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "સ�થિતિ દર�શ� પ���� (_a)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� સ�થિતિ દર�શ� પ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
 msgid "_Back"
 msgstr "પા�ા �ા� (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "��ળ ��ય�લા સ�થાન પર �ા�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
 msgid "Back history"
 msgstr "�તિહાસમા� પા�ળ �ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
 msgid "_Forward"
 msgstr "��ળ ધપાવ� (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "પા�ળ ��ય�લા સ�થાન પર �ા�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
 msgid "Forward history"
 msgstr "�તિહાસમા� ��ળ �ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
 msgid "_Search"
 msgstr "શ�ધ� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
 msgstr "બ�ન �ન� લ�ાણ-�ધારિત સ�થાન પ���� વ���� બદલ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - ફા�લ બ�રા��ર"
@@ -6049,7 +6393,7 @@ msgstr "%s - ફા�લ બ�રા��ર"
 msgid "Close tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:485
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
 msgid "Notes"
 msgstr "ન��ધ�"
 
@@ -6057,36 +6401,62 @@ msgstr "ન��ધ�"
 msgid "Show Notes"
 msgstr "ન��ધ� બતાવ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "ન��વર��"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1870
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "પાવર �ાલ� �ર� (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન� ��ડ� (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ� (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "મલ���-ડિસ�� �પ�રણન� શર� �ર� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "મલ���-ડિસ�� �પ�રણન� બ�ધ �ર� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s શર� �રવામા� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "%s ન� મ�ડિયા ફ�રફાર� મા�� પ�લ �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s બ�ધ �રવામા� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
 msgid "Remove"
 msgstr "દ�ર �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1995
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
 msgid "Rename..."
 msgstr "નામ બદલ�..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007
-msgid "_Mount"
-msgstr "મા�ન�� �ર� (_M)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028
-msgid "_Rescan"
-msgstr "ફર� સ���ન �ર� (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
 msgid "Places"
 msgstr "���યા�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2400
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
 msgid "Show Places"
 msgstr "���યા� બતાવ�"
 
@@ -6356,36 +6726,36 @@ msgid "Close the side pane"
 msgstr "બા��ન� ત�ત� બ�ધ �ર�"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
 #: ../src/nautilus-window.c:154
 msgid "Nautilus"
 msgstr "ન��િલસ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
 msgid "_Places"
 msgstr "���યા� (_P)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "સ�થાન ��લ� (_L)..."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "પિત� ફ�લ�ડર� બ�ધ �ર� (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "� ફ�લ�ડરના પિત�� બ�ધ �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "બધા ફ�લ�ડર� બ�ધ �ર� (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "બધ� ફ�લ�ડર વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
@@ -6415,45 +6785,46 @@ msgstr "તમ� �ન�ય દ�શ�ય પસ�દ �ર� �થવ
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "� દર�શ� સાથ� સ�થાન ��� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
 msgid "Content View"
 msgstr "વિષયસ��� દ�શ�ય"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "વર�તમાન ફ�લ�ડરન� દ��ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "ન��િલસ� ફ�લ�ડર પ�રદર�શિત �રવા મા�� સ��ષમ ��� દર�શ� સ�થાપિત �ર�લ નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "���યા � ફ�લ�ડર નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" શ�ધ� શ�ાય� નહિ."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� ��ડણ� તપાસ� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "ન��િલસ \"%s\" સ�થાન� સ�ભાળ� શ�� નહિ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
-msgstr "ન��િલસ � પ�ર�ારના સ�થાન� સ�ભાળ� શ�� નહિ�."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus � પ�ર�ારના સ�થાન સ�ભાળ� શ�� નહિ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "સ�થાનન� મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
 msgid "Access was denied."
 msgstr "પરવાન�� નથ�."
 
@@ -6462,16 +6833,16 @@ msgstr "પરવાન�� નથ�."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "\"%s\" પ�રદર�શિત �ર� શ�ાત� નથ�, �ારણ�� ત�ન� ��� ય�માન મળ� શ��ય� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "ત�ન� ��ડણ� �ન� પ�ર���સ� સ�ય��ના બરાબર �� �� નહ� ત� ��ાસ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -6480,11 +6851,11 @@ msgstr ""
 "ભ�લ: %s\n"
 "મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય દર�શ� પસ�દ �ર� �ન� ફર� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "� બ��માર��� સ�પષ�� �ર�લ સ�થાન પર �ા�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6496,7 +6867,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6508,7 +6879,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6518,7 +6889,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -6526,241 +6897,236 @@ msgstr ""
 "ન��િલસ તમન� ફા�લ� �ન� ફ�લ�ડર� �ય���ત �રવા મા�� પરવાન�� �પ� ��, બ�ન� તમારા �મ�પ�ય��ર પર "
 "�ન� �નલા�ન."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "ન��િલસ વ�બ સા��"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "_File"
 msgstr "ફા�લ (_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર (_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
 msgid "_View"
 msgstr "દ�શ�ય (_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "_Close"
 msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "Close this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડર બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "પાશ�વ ભા� �ન� સા���તિ�-�િહ�ન� (_B)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid ""
 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 "appearance"
 msgstr "વ�યવહાર�� દ��ાવ મા�� ભાત, ર��� �ન� સા���તિ�-�િહ�ન� પ�રદર�શિત �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "પસ�દ��� (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "ન��િલસ પસ�દ���મા� ફ�રફાર �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
 msgid "_Undo"
 msgstr "��લ�લ� ��રિયા રદ �ર� (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "��લ�લ� લ�ાણમા� �ર�લ બદલાવન� રદ �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "પિત� ��લ� (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "પિત� ફ�લ�ડર ��લ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "_Stop"
-msgstr "���ાવ� (_S)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "વર�તમાન સ�થાન લાવવાન�� ���ાવ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
 msgid "_Reload"
 msgstr "ફર�થ� લાવ� (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "વર�તમાન સ�થાન પ�ન�લાવ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત�� (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "ન��િલસ મા��ન� મદદ પ�રદર�શિત �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
 msgid "_About"
 msgstr "ના વિશ� (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "ન��િલસ બનાવનારન� યશ પ�રદર�શિત �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "મ��� �ર� (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "દ��ાવ માપ ન� વધાર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "નાન� �ર� (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "દ��ાવ માપન� ��ાડ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "સામાન�ય માપ (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "સામાન�ય દ��ાવ માપ ન� વાપર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર� (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "દ�રસ�થ �મ�પ�ય��ર �થવા વહ���ાય�લ ડિસ�� સાથ� ��ડ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
 msgid "_Home Folder"
 msgstr "�ર ફ�લ�ડર (_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
 msgid "_Computer"
 msgstr "��મ�પ�ય��ર (_C)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
 msgid "_Network"
 msgstr "ન��વર�� (_N)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "બ��માર�� થય�લ �ન� સ�થાનિ� ન��વર�� સ�થાન� ��ળ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
 msgid "T_emplates"
 msgstr "��મ�પ�લ��� (_e)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ��મ�પલ�� ફ�લ�ડર ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
 msgid "_Trash"
 msgstr "��રાપ��� (_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ��રાપ��� ફ�લ�ડર ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "સ�તાડ�લ� ફા�લ� દ��ાડ� (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� ��પાય�લ ફા�લ�ન�� પ�રદર�શન બદલ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
 msgid "_Up"
 msgstr "�પર (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
 msgid "_Home"
 msgstr "�ર (_H)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]