[eog] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Marathi Translations
- Date: Wed, 9 Sep 2009 08:34:09 +0000 (UTC)
commit 336d8807341caf617a39a07abcde64865dcc3ffe
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Wed Sep 9 14:03:47 2009 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 9175cb3..3d1e0c8 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of eog.HEAD.mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog.HEAD.mr\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 17:52+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 14:00+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,32 +25,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "â??_%sâ?? दरà¥?शवा"
+msgstr "â??_%sâ?? दाà¤?वा"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "साधनप����वर हलवा (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "निवडल�ल� ��� साधनप����वर हलवा"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "�प�रणप����वर�न �ाढ�ण �ा�ा(_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "निवडल�ल� ��� साधनप����वर�न �ाढ�ण �ा�ा"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "साधनप���� �ाढ�ण �ा�ा (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "निवडल�ल� साधनप���� �ाढ�ण �ा�ा"
@@ -70,18 +71,18 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "द�ह�र�-��लि� सह प�र�णपडदा �रा"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
msgid "Reload Image"
msgstr "प�रतिमा प�न�ह दा�ल �रा"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
msgid "Reload current image"
msgstr "वर�तमान प�रतिमा प�न�ह दा�ल �रा"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
-msgstr "स�थित�प����त दिना�� दर�शवा"
+msgstr "स�थित�प����त दिना�� दा�वा"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
@@ -172,22 +173,27 @@ msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>र��द�:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#| msgid "<b>Details</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "तपश�ल"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "सर�वसाधारण"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Image Properties"
msgstr "प�रतिमा ��णधर�म"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Metadata"
msgstr "व�याप� माहित�"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "प�ढ�ल (_N)"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "मा��ल (_P)"
@@ -298,22 +304,28 @@ msgid "Slideshow"
msgstr "स�ला�डप�रदर�शन"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "प�रतिमा म�ठ� ��ल�यावर ��ळ��ळ�त �रा (_z)"
+#| msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "प�रतिमा म�ठ� ��ल�यावर ��ळ��ळ�त �रा (_i)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#| msgid "Smooth images when _zoomed"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "प�रतिमा लहान ��ल�यावर ��ळ��ळ�त �रा (_o)"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "स�व�य�लित निर�द�शन (_A)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Loop sequence"
msgstr "ल�प श�र���ला (_L)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "यान�तर प�रतिमा बदल�न ��या (_S):"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "स���द"
@@ -352,6 +364,34 @@ msgstr ""
"NONE �श� �ह�त. �र COLOR ह� म�ल�य निवडल� �स�ल तर trans_color ह� ब�ण वापरल�ला र�� ठरवित�."
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
+#| msgid "Interpolate Image"
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "प�रतिमा ���स��राप�ल�� �रा"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr "Eye of GNOME स��र�य ��ल�यास, प�रतिमा ��राप��� हलवत�व�ळ� �ात�र��र�ता वि�ार� न�ा. तर�, ��ठलिह� फा�ल�स� हलवण�या���� नाह� या�� तपासण� �रत� व न�तर� नष�� �रत�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr "स��र�य प�लात प�रतिमा ल�ड ��ल� नसल�यास, XDG विश�ष वापर�र�ता डिर�����र����ा वापर �र�न filechooser वापर�र�त�या�� �ित�र फ�ल�डर दा�वत�. निष���र�य ��ल�यास �ि�वा �ित�र फ�ल�डर स�� न ��ल�यास, सध�या�� �ार�यरत डिर�����र� दा�वल� �ात�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr "सà¤?à¥?रà¥?य à¤?à¥?लà¥?यास à¤?à¥?णधरà¥?म सà¤?वादातà¥?ल तपशà¥?ल मà¥?à¤?ाडाà¤?ा सà¥?à¤?à¥? सà¥?वतà¤?à¤?à¥?या पानावर हलवलà¥? à¤?ाà¤?ल. यामà¥?ळà¥? लहान पडदà¥?यावरà¥?ल सà¤?वाद à¤?णà¤?à¥? वापरणà¥?याà¤?à¥?à¤?à¥? हà¥?तà¥?ल, à¤?.दा. netbooks à¤?à¥?या वापरणà¥?पà¥?रमाणà¥?. à¤?à¤?ारà¥?यà¤?à¥?षम à¤?à¥?लà¥?यास विà¤?à¥?à¤? \"Metadata\" पानात à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त à¤?à¥?लà¥? à¤?ाà¤?ल."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -359,7 +399,7 @@ msgstr ""
"�र पारदर�श� ब�णाला COLOR ह� म�ल�य �स�ल तर त� ब�ण पारदर�शि�त�साठ� ��णता र�� निवडावा त� "
"ठरवित�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -367,17 +407,17 @@ msgstr ""
"हà¥? à¤?à¥?तà¥? à¤?र à¤?à¥?à¤? दाà¤?वत à¤?सà¥?ल तर à¤?रà¤?à¤à¥?ला लà¤?à¥?पà¥?रतिमा पडदà¥?यावर à¤?à¥?णà¥?यासाठà¥? à¤?ढता ताणता यà¥?णार "
"नाह�त."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr "प�रतिमा स���रह प�ल स�थित�. तळ �र�ता 0; डावा �र�ता 1; शिर�ष �र�ता 2; ��वा �र�ता 3."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid "Interpolate Image"
msgstr "प�रतिमा ��म��ावर ��या"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -386,35 +426,35 @@ msgstr ""
"स��र�य प�ल��न�� याद�. त�यात स��र�य प�ल��न�� \"स�थान\" समाविष���त नाह�. प�रविष�� ��ल�ल�या "
"प�ल��न�� \"स�थान\" प�राप�त �रण�या�र�ता .eog-plugin फा�ल पहा."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "प�रतिमा श�र���ला मध�न वार�वार �ार�यरत रहा"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "स���र�ल �ा� विशाल��रण"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "प�रतिमा स���रह प���ल स���र�ल ब�ण दर�शवा/लपवा."
+msgstr "प�रतिमा स���रह प���ल स���र�ल ब�ण दा�वा/लपवा."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "प�रतिमा स���रह प���ल स���र�ल ब�ण दर�शवा/लपवा."
+msgstr "प�रतिमा स���रह प���ल स���र�ल ब�ण दा�वा/लपवा."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "�����त�ल बा���� प�ल दर�शवा/लपवा."
+msgstr "�����त�ल बा���� प�ल दा�वा/लपवा."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "�����त�ल स�थित�प���� दर�शवा/लपवा."
+msgstr "�����त�ल स�थित�प���� दा�वा/लपवा."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "�����त�ल साधनप���� दर�शवा/लपवा."
+msgstr "�����त�ल साधनप���� दा�वा/लपवा."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -426,39 +466,63 @@ msgstr ""
"�र�ता विशाल��रण �प�पा�� वर�णन �रत�. �दाहरणार�थ, प�रत�य�� स���र�ल ��ना �र�ता 0.05 म�हण�� "
"5% ��म वाढ व 1 म�हण�� 100% ��म वाढ दर�शवित�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid "Transparency color"
msgstr "पारदर�शि��य र��"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
msgid "Transparency indicator"
msgstr "पारदर�शि��य स���"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "न वि�ारता प�रतिमा ��राप���त �ा�ा"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "���ड सा�ळ���या र�पात प�रतिमा�� ��रमवार� दर�शवाय�� �ह� �� नाह�."
+msgstr "���ड सा�ळ���या र�पात प�रतिमा�� ��रमवार� दा�वाय�� �ह� �� नाह�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr "प�रतिमा ल�ड न �ाल�यास filechooser न� वापर�र�त�या�� �ित�र फ�ल�डर दा�वाय��."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "प�रतिमा स���रह प�ल प�न�ह��ार द�ण�या���� �साव� �ि�वा नाह�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr "प�रतिमा म�ठ� ��ल�यावर ���स���राप�ल�� �राय�� �� नाह�. याम�ळ� प�रतिम��ा दर��ा फ�स� ह�त� व विना ���स���राप�ल�� प�रतिमाप���षा हळ� ह�त�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#| msgid ""
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
-msgstr ""
-"प�रतिमा ��म��ा�वर ��ण�यासाठ� विशाल��रण �राय�� �ह� �� नाह�. याम�ळ� दर���दार प�रतिमा मिळत� "
-"पण �तर ��म��ा�त�ल प�रतिमा���या त�लन�त ह� प�रतिमा हळ� �ार�यरत राह�ल."
+msgstr "प�रतिमा लहान �ाल�यावर ���रप�ल�� �ाराय�� �� नाह�. याम�ळ� प�रतिम��ा दर��ा �त�तम ह�त� पर�त� विना ���स���राप�ल�� प�रतिमाप���षा हळ� ह�त�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "EXIF निर�द�शि�ावर �धार�त प�रतिमा �प��प ��ल��ल फ�रविल� पाहि�� �ा."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr "��णधर�म स�वाद मध�ल म��ाडा�ा स����� स�वत��� पान �सायला हव�."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr "स���र�ल �ा� विशाल��रण �र�ता वापरल� �ाव� �ि�वा नाह�."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "��म मल���प�लायर"
@@ -491,9 +555,9 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:380
-#: ../src/eog-window.c:722
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-window.c:768
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "बि�द�"
@@ -511,32 +575,32 @@ msgstr "प�रतिमा स��य�त �रा"
msgid "Open Folder"
msgstr "स��य��ा ��डा"
-#: ../src/eog-image.c:530
+#: ../src/eog-image.c:546
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "दा�ल न ��ल�ल�या प�रतिमार र�पा�तर."
-#: ../src/eog-image.c:558
+#: ../src/eog-image.c:574
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "र�पा�तर �पयश�."
-#: ../src/eog-image.c:948
+#: ../src/eog-image.c:971
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "�शा फा�ल रित��रिता EXIF ��त�ला सहाय�य नाह�."
-#: ../src/eog-image.c:1070
+#: ../src/eog-image.c:1086
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "प�रतिमा."
-#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
+#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "प�रतिमा दा�ल ��ल� नाह�."
-#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "तात�प�रत� फा�ल स�र� �रण�यास �पयश�."
@@ -715,13 +779,13 @@ msgstr "���"
msgid "Preview"
msgstr "प�र�वद�श�य"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
msgid "Unknown"
msgstr "�परि��त"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
@@ -729,7 +793,7 @@ msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
@@ -738,11 +802,11 @@ msgstr "%.1f (35mm film)"
msgid "as is"
msgstr "�स� �ह� तस�"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:408
+#: ../src/eog-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "प�राप�त ��ल�"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "�िमान द�न फा�ल नाव समान �ह�त."
@@ -755,12 +819,7 @@ msgstr "Eye of GNOME �र�ता मदत द�श�य�त �र�
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (�व�ध य�नि��ड)"
-#: ../src/eog-window.c:1133
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" सह ��डा"
-
-#: ../src/eog-window.c:1134
+#: ../src/eog-window.c:1183
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा ��डण�या�र�ता \"%s\" �ा वापर �रा"
@@ -770,17 +829,17 @@ msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा ��डण�या�
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1249
+#: ../src/eog-window.c:1333
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "प�रतिमा \"%s\" (%u/%u) स��य�त �र�त �ह�"
-#: ../src/eog-window.c:1592
+#: ../src/eog-window.c:1672
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "प�रतिमा \"%s\" दा�ल �र�त �ह�"
-#: ../src/eog-window.c:2288
+#: ../src/eog-window.c:2368
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -789,19 +848,19 @@ msgstr ""
"फा�ल �पा� �रत�व�ळ� त�र���:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2416
+#: ../src/eog-window.c:2510
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "�प�रणप���� स�पाद�"
-#: ../src/eog-window.c:2419
+#: ../src/eog-window.c:2513
msgid "_Reset to Default"
msgstr "मà¥?लà¤à¥?त à¤?रà¥?ता पà¥?नà¤?निरà¥?धारà¥?त à¤?रा (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2505
+#: ../src/eog-window.c:2599
msgid "translator-credits"
-msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009."
+msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009. स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com> 2009."
-#: ../src/eog-window.c:2508
+#: ../src/eog-window.c:2602
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -813,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2606
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -825,7 +884,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2516
+#: ../src/eog-window.c:2610
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -835,33 +894,33 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2529
+#: ../src/eog-window.c:2623
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2532
+#: ../src/eog-window.c:2626
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME प�रतिमा द�श�य�."
-#: ../src/eog-window.c:2965
+#: ../src/eog-window.c:3067
msgid "Saving image locally..."
msgstr "प�रतिमा स�थान�यरित�या साठवत �ह�..."
-#: ../src/eog-window.c:3033
+#: ../src/eog-window.c:3149
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "त�म�हाला न���� \"%s\" ला ��राप����ड� हलवाय��?"
-#: ../src/eog-window.c:3036
+#: ../src/eog-window.c:3152
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "\"%s\" �र�ता ��राप��� �ढळल� नाह�. त�म�हाला ह� प�रतिमा न�हम��र�ता �ाढ�ण �ा�ाय��?"
-#: ../src/eog-window.c:3041
+#: ../src/eog-window.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -876,358 +935,358 @@ msgstr[1] ""
"त�म�हाला न���� %d निवडल�ल�या प�रतिमा \n"
"��राप����ड� हलवाय��?"
-#: ../src/eog-window.c:3046
+#: ../src/eog-window.c:3162
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "�ाहि� निवडल�ल� प�रतिमा ��राप���त स�थाना�तर�त ��ल� �ा� श�त नाह� व न�हम��र�ता �ाढ�ण �ा�ल� �ातिल. त�म�हाला न���� प�ढ� �ाय��?"
+msgstr ""
+"�ाहि� निवडल�ल� प�रतिमा ��राप���त स�थाना�तर�त ��ल� �ा� श�त नाह� व न�हम��र�ता �ाढ�ण "
+"�ा�ल� �ातिल. त�म�हाला न���� प�ढ� �ाय��?"
-#: ../src/eog-window.c:3063
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "��राप����ड� हलवा"
+#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "��राप����ड� हलवा (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
+#: ../src/eog-window.c:3181
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "या सत�रव�ळ� प�न� वि�ार� न�ा (_D)"
+
+#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "��राप���स प�रव�श नाह�."
-#: ../src/eog-window.c:3121
+#: ../src/eog-window.c:3248
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "फा�ल नष�� �रण�यास �श��य"
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3319
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "प�रतिमा %s �ाढ�ण �ा�त�व�ळ� त�र���"
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3526
msgid "_File"
msgstr "फा�ल (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3400
+#: ../src/eog-window.c:3527
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3401
+#: ../src/eog-window.c:3528
msgid "_View"
msgstr "द�श�य (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3402
+#: ../src/eog-window.c:3529
msgid "_Image"
msgstr "प�रतिमा (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3403
+#: ../src/eog-window.c:3530
msgid "_Go"
msgstr "�ा (_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3531
msgid "_Tools"
msgstr "�प�रण� (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3532
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3534
msgid "_Open..."
msgstr "��डा (_O)..."
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3535
msgid "Open a file"
msgstr "फा�ल ��डा"
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3537
msgid "_Close"
msgstr "ब�द �रा(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3538
msgid "Close window"
msgstr "स��य��ा ब�द �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "T_oolbar"
msgstr "साधनप���� (_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3541
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "�न�प�रय�� साधनप���� स�पाद�त �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3543
msgid "Prefere_nces"
msgstr "प�राधान�यता (_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3544
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME �र�ता प�राधान�यता"
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3546
msgid "_Contents"
msgstr "�न���रम (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3547
msgid "Help on this application"
msgstr "�ार�य��रम�र�ता मदत"
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "विषय� (_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3423
+#: ../src/eog-window.c:3550
msgid "About this application"
msgstr "या �न�प�रय�� विषय�"
-#: ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3555
msgid "_Toolbar"
msgstr "साधनप���� (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3429
+#: ../src/eog-window.c:3556
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "सद�या��या ����मध�य� साधनप������ द�श�य बदलवित�"
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3558
msgid "_Statusbar"
msgstr "स�थित�प����(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3432
+#: ../src/eog-window.c:3559
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "सद�या��या �����मध�य� स�थित�दर�श����� द�श�य बदलवित�"
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3561
msgid "_Image Collection"
msgstr "प�रतिमा स��लन (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3435
+#: ../src/eog-window.c:3562
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "सद�या��या ����मध�य� प�रतिमा स���रह प�ला�� द�श�य बदलवित�"
-#: ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "Side _Pane"
msgstr "बा���� प�ल (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3438
+#: ../src/eog-window.c:3565
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "सद�या��या ����मध�य� बा����या प�ला�� द�श�य बदलवित�"
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid "_Save"
msgstr "स��य�ता �रा(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3571
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "सद�या निवडल�ल�या प�रतिमा मध�य� स��य�त �रत�"
-#: ../src/eog-window.c:3446
+#: ../src/eog-window.c:3573
msgid "Open _with"
msgstr "यासह ��डा (_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3574
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा �न�य �न�प�रय��सह ���ा"
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3576
msgid "Save _As..."
msgstr "�स� स���रहा (_A)..."
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3577
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा �न�य नावान� स��य�त �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3580
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "�पा� �र�ता पान ��णधर�म स�थाप�त �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3582
msgid "_Print..."
msgstr "�ापा (_P)..."
-#: ../src/eog-window.c:3456
+#: ../src/eog-window.c:3583
msgid "Print the selected image"
msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा�� �पा� �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3585
msgid "Prope_rties"
msgstr "��णधर�म (_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3459
+#: ../src/eog-window.c:3586
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा�� ��णधर�म व व�याप� माहित� दर�शवा"
+msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा�� ��णधर�म व व�याप� माहित� दा�वा"
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid "_Undo"
msgstr "म�ळ स�थित�वर या (_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3462
+#: ../src/eog-window.c:3589
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "प�रतिमा मध�ल श�व��� बदल रद�द �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3591
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "�डव�या दिश�न� हालवा (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3465
+#: ../src/eog-window.c:3592
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "प�रतिमा �ढव�या बा��न� प�रति��त �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3594
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "à¤?à¤à¥?या दिशà¥?नà¥? हालवा (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3468
+#: ../src/eog-window.c:3595
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "पà¥?रतिमा à¤?à¤à¥?या बाà¤?à¥?नà¥? पà¥?रतिà¤?à¥?त à¤?रा"
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3597
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "�ड�याळ प�रमाण� फिरवा (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3471
+#: ../src/eog-window.c:3598
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "प�रतिमा 90 ड���र� ��व�या बा��स फिरवा"
-#: ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3600
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "�ड�याळा��या �ल� दिश�न� फिरवा (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3474
+#: ../src/eog-window.c:3601
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "प�रतिमा 90 ड���र� डाव�या बा��स फिरवा"
-#: ../src/eog-window.c:3476
-#| msgid "As _background"
+#: ../src/eog-window.c:3603
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? नà¥?रà¥?प निशà¥?à¤?ित à¤?रा (_b)"
-#: ../src/eog-window.c:3477
-#| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
+#: ../src/eog-window.c:3604
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "निवडलà¥?लà¥? पà¥?रतिमा याà¤?स डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? नà¥?रà¥?प निशà¥?à¤?ित à¤?रा"
-#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "��राप����ड� हलवा (_T)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3607
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "निवडल�ल� प�रतिमा ��राप��� स��य��ा मध�य� हलवा"
-#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
msgid "_Zoom In"
msgstr "म�ठ�यात म�ठ� �रा (_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
msgid "Enlarge the image"
msgstr "प�रतिमा म�ठ� �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
msgid "Zoom _Out"
msgstr "लहानात लहान �रा (_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
+#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
msgid "Shrink the image"
msgstr "प�रतिमा स�����त �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3615
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान�य ��ार (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3616
msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "प�रतिमा सामान�य ��ारात दर�शवा"
+msgstr "प�रतिमा सामान�य ��ारात दा�वा"
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3618
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर�वात �त�तम ��ार (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3619
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "प�रतिमा �����त ���� बसवा"
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3636
msgid "_Full Screen"
msgstr "प�र�ण पडदा (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3637
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "सद�या�� प�रतिमा प�र�णतया पध�दत�त दर�शवा"
+msgstr "सद�या�� प�रतिमा प�र�णतया पध�दत�त दा�वा"
-#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
msgid "_Previous Image"
msgstr "प�र�व��� प�रतिमा (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3643
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "स���रहात�ल प�र�व���या प�रतिमा�ड� �ा"
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "_Next Image"
msgstr "प�ढ�� प�रतिमा (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3646
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "स���रहात�ल प�ढ��या प�रतिमा�ड� �ा"
-#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
msgid "_First Image"
msgstr "पहिल� प�रतिमा (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3649
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "स���रहात�ल पहिल�या प�रतिमा�ड� �ा"
-#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
msgid "_Last Image"
msgstr "श�व��� प�रतिमा (_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3652
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "स���रहात�ल श�व���या प�रतिमा�ड� �ा"
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "_Slideshow"
msgstr "स�ला�डश� (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3667
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "प�रतिमा�� स�ला�डश� द�श�य स�र� �रा"
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3733
msgid "Previous"
msgstr "प�र�व��ा"
-#: ../src/eog-window.c:3610
+#: ../src/eog-window.c:3737
msgid "Next"
msgstr "प�ढ�ा"
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3741
msgid "Right"
msgstr "��व��ड�"
-#: ../src/eog-window.c:3617
+#: ../src/eog-window.c:3744
msgid "Left"
msgstr "डाव��ड�"
-#: ../src/eog-window.c:3620
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid "In"
msgstr "��तर��"
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3750
msgid "Out"
msgstr "बाह�र�ल"
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3753
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3756
msgid "Fit"
msgstr "य���य"
-#: ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "Collection"
msgstr "स��लन"
-#: ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3762
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "��राप���"
@@ -1289,12 +1348,12 @@ msgid "[FILE...]"
msgstr "[फा�ल...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:195
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "�पलब�ध �द�श �ळ पर�याय�� प�र�ण याद� पहाण�या�र�ता '%s --help' �ालवा."
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Eye of GNOME प�रतिमा द�श�य�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]