[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit aedfb6b27fcad34009d03de702286fdf11103ec0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Sep 6 17:28:54 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   27 +++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 131c9bc..2f48e4f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3657,6 +3657,8 @@ msgid ""
 "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
 "the array will be synchronized on the component."
 msgstr ""
+"Acopla el componente al conjunto RAID. Después de acoplarlo, los datos en el "
+"conjunto se sincronizarán con el componente."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
@@ -3668,6 +3670,8 @@ msgid ""
 "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 "will be erased and the component will be ready for other use."
 msgstr ""
+"Desacopla el componente en ejecución del conjunto RAID. Los datos en el "
+"componente se borrarán y el componente estará listo para otro uso."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
 msgid "_Add..."
@@ -3678,6 +3682,8 @@ msgid ""
 "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 "failed component or adding a hot spare."
 msgstr ""
+"Añade un componente nuevo al conjunto RAID en ejecución. �selo al reemplazar "
+"un componente con fallo o al añadir un repuesto en caliente."
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1099
@@ -3686,7 +3692,7 @@ msgstr "Compro_bar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1103
 msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia la comprobación de redundancia en el conjunto RAID"
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106
@@ -3695,7 +3701,7 @@ msgstr "_Reparar"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1110
 msgid "Starts repairing the RAID array"
-msgstr ""
+msgstr "Comienza a reparar el conjunto RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1128
 msgid "State"
@@ -3851,12 +3857,16 @@ msgid ""
 "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
 "partitions, you can create an Extended Partition."
 msgstr ""
+"Esta es la última partición primaria que se puede crear. Si necesita más "
+"particiones puede crear una Partición extendida."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416
 msgid ""
 "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 "partition and then create an Extended Partition."
 msgstr ""
+"No se pueden crear más particiones. Puede querer borrar alguna partición "
+"existente y después crear una Partición extendida."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601
 msgid "Create Partition"
@@ -3893,6 +3903,10 @@ msgid ""
 "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
 "user can access the file system."
 msgstr ""
+"El sistema de archivos seleccionado tiene un concepto de propietario de los "
+"archivos. Si se selecciona usted será el propietario del sistema de "
+"archivos. De lo contrario sólo el superusuario podrá acceder al sistema de "
+"archivos."
 
 #. whether to encrypt underlying device
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
@@ -3907,6 +3921,9 @@ msgid ""
 "the file system can be used. May decrease performance and may not be "
 "compatible if you use the media on other operating systems."
 msgstr ""
+"El cifrado protege sus datos, requiriendo introducir una contraseña antes de "
+"que se pueda usar el sistema de archivos. Puede reducir el rendimiento y no "
+"ser compatible si usa el soporte en otros sistemas operativos."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
 msgid "Create partition"
@@ -4323,6 +4340,8 @@ msgstr "Presentable"
 msgid ""
 "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
 msgstr ""
+"Lo que mostrar, o mostrar algo vacío si este elemento representa la falta de "
+"un soporte"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
 msgid "The minimum size of the element"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]