[gdm] Updated Spanish translation



commit 82b187cde86eac1759f5d192dc2e75dad976ee76
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 5 14:06:44 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 docs/es/es.po |  421 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index 9bf1f46..d351dc9 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # translation of gdm-help.master.po to Español
 # Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -292,7 +293,8 @@ msgstr ""
 "software como un todo."
 
 #: C/gdm.xml:122(para)
-msgid "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)."
+msgid ""
+"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)."
 msgstr ""
 "Interfaz de entrada con temas: La ventana de entrada gráfica (<command>gdm-"
 "simple-greeter</command>)."
@@ -1377,8 +1379,10 @@ msgstr ""
 "gdm: .dominio.maligno\n"
 
 #: C/gdm.xml:794(para)
-msgid "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
-msgstr "a <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir "
+msgid ""
+"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
+msgstr ""
+"a <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir "
 
 #: C/gdm.xml:798(screen)
 #, no-wrap
@@ -1503,7 +1507,7 @@ msgid "Support for ConsoleKit"
 msgstr "Soporte para ConsoleKit"
 
 #. <para>
-#.     TODO - Should we update these docs?  Probably should mention any
+#.     TODO - Should we update these docs?  Probably should mention any 
 #.            configuration that users may want to do for using it with GDM?
 #.            If so, perhaps this section should be moved to a subsection of
 #.            the "Configure" section?
@@ -2451,8 +2455,8 @@ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
 
 #: C/gdm.xml:1501(synopsis) C/gdm.xml:1522(synopsis) C/gdm.xml:1532(synopsis)
-#: C/gdm.xml:1543(synopsis) C/gdm.xml:1608(synopsis) C/gdm.xml:1672(synopsis)
-#: C/gdm.xml:1683(synopsis) C/gdm.xml:1693(synopsis) C/gdm.xml:1703(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1543(synopsis) C/gdm.xml:1608(synopsis) C/gdm.xml:1673(synopsis)
+#: C/gdm.xml:1684(synopsis) C/gdm.xml:1695(synopsis) C/gdm.xml:1706(synopsis)
 #, no-wrap
 msgid "false (boolean)"
 msgstr "false (booleano)"
@@ -2472,7 +2476,8 @@ msgstr "NULL (cadena)"
 
 #: C/gdm.xml:1512(para)
 msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
-msgstr "Especifica el mensaje de texto que mostrar en la ventana de la interfaz."
+msgstr ""
+"Especifica el mensaje de texto que mostrar en la ventana de la interfaz."
 
 #: C/gdm.xml:1520(term)
 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/debug"
@@ -2594,8 +2599,10 @@ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 
 #: C/gdm.xml:1609(para)
-msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
-msgstr "Controla si se usa compiz como gestor de ventanas en lugar de metacity."
+msgid ""
+"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
+msgstr ""
+"Controla si se usa compiz como gestor de ventanas en lugar de metacity."
 
 #: C/gdm.xml:1619(title)
 msgid "Accessibility Configuration"
@@ -2620,34 +2627,50 @@ msgid ""
 "Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable "
 "or disable the associated assistive tools."
 msgstr ""
-"El panel del interfaz gráfico de GDM en la pantalla de inicio de sesión muestra un icono de accesibilidad. "
-"Al pulsar en ese botón se abre el diálogo de accesibilidad del GDM. En el diálogo de accesibilidad "
-"del GDM existe una lista de casillas de verificación para que el usuario "
-"pueda activar o desactivar las tecnologías de asistencia asociadas."
+"El panel del interfaz gráfico de GDM en la pantalla de inicio de sesión "
+"muestra un icono de accesibilidad. Al pulsar en ese botón se abre el diálogo "
+"de accesibilidad del GDM. En el diálogo de accesibilidad del GDM existe una "
+"lista de casillas de verificación para que el usuario pueda activar o "
+"desactivar las tecnologías de asistencia asociadas."
 
 #: C/gdm.xml:1636(para)
+#| msgid ""
+#| "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen "
+#| "magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf keys "
+#| "that are described in the next section of this document. By enabling or "
+#| "disabling these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" "
+#| "or \"false. When the key is set to true, the assistive tools linked to "
+#| "this GConf key are launched. When the key is set to \"false\", any "
+#| "running assistive tool linked to this GConf key are terminated. Also "
+#| "these keys could be set to \"true\" by default so that the assistive "
+#| "programs are always launched with the GDM login GUI."
 msgid ""
 "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
 "and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
 "described in the next section of this document. By enabling or disabling "
-"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false. "
-"When the key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key "
-"are launched. When the key is set to \"false\", any running assistive tool "
-"linked to this GConf key are terminated. Also these keys could be set to "
-"\"true\" by default so that the assistive programs are always launched with "
-"the GDM login GUI."
-msgstr ""
-"Las casillas de verificación que corresponden con las herramientas de asistencia el teclado en pantalla, el maginificador de pantalla "
-"y el lector de pantalla actúan sobre tres claves de GConf que están "
-"descritas en la siguiente sección de este documento. Activando o desactivando "
-"estas casillas de verificación, las claves asociadas de GConf se establecen a «cierta» o "
-"«falsa». Cuando la clave está establecida a cierta, se lanzan las tecnologías de asistencia enlazadas "
-"con estas claves de GConf. Cuando las claves están establecidas a «falsa» finaliza cualquier tecnología de "
-"asistencia enlazada con esta clave de GConf. Estas claves también se pueden "
-"establecer a «cierta» de forma predeterminada de tal forma que los programas de tecnologías "
-"de asistencia siempre se lanzan con la interfaz gráfica de GDM."
-
-#: C/gdm.xml:1649(para)
+"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". "
+"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf "
+"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running "
+"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are "
+"not automatically reset to a default state after the user has logged in. "
+"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
+"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
+msgstr ""
+"Las casillas de verificación que corresponden con las herramientas de "
+"asistencia del teclado en pantalla, el magnificador de pantalla y el lector "
+"de pantalla actúan sobre tres claves de GConf que están descritas en la "
+"siguiente sección de este documento. Activando o desactivando estas casillas "
+"de verificación, las claves asociadas de GConf se establecen a «cierta» o "
+"«falsa». Cuando la clave está establecida a cierta, se lanzan las tecnologías "
+"de asistencia enlazadas con estas claves de GConf. Cuando las claves están "
+"establecidas a «falsa» finaliza cualquier tecnología de asistencia enlazada "
+"con esta clave de GConf. Estas claves no se restablecen automáticamente a un "
+"estado predeterminado después de que el usuario haya iniciado sesión. "
+"Consecuentemente, las tecnologías de asistencia que se estaban ejecutando en "
+"la última sesión de GDM se lanzarán automáticamente en la siguiente sesión "
+"de inicio de GDM."
+
+#: C/gdm.xml:1650(para)
 msgid ""
 "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
 "corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
@@ -2655,31 +2678,33 @@ msgid ""
 "coorespond to accessibility features that are provided by the Xserver, which "
 "is always running during the GDM session."
 msgstr ""
-"Las otras casillas de veirificación en el diálogo de accesibilidad del GDM no "
-"tienen sus correspondientes claves de GConf porque no se lanza ningún programa "
-"adicional para proporcionar las características de accesibilidad que ofrecen. Esas otras "
-"opciones corresponden con características de accesibilidad proporcionadas por el servidor X "
-"que siempre se está ejecutando durante la sesión GDM."
+"Las otras casillas de veirificación en el diálogo de accesibilidad del GDM "
+"no tienen sus correspondientes claves de GConf porque no se lanza ningún "
+"programa adicional para proporcionar las características de accesibilidad "
+"que ofrecen. Esas otras opciones corresponden con características de "
+"accesibilidad proporcionadas por el servidor X que siempre se está "
+"ejecutando durante la sesión GDM."
 
-#: C/gdm.xml:1659(title)
+#: C/gdm.xml:1660(title)
 msgid "Accessibility GConf Keys"
 msgstr "Claves de accesibilidad de GConf"
 
-#: C/gdm.xml:1661(para)
-msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
+#: C/gdm.xml:1662(para)
+msgid ""
+"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
 msgstr ""
 "GDM ofrece las siguientes claves de GConf para controlar sus características "
 "de accesibilidad:"
 
-#: C/gdm.xml:1667(title)
+#: C/gdm.xml:1668(title)
 msgid "GDM Configuration Keys"
 msgstr "Claves de configuración de GDM"
 
-#: C/gdm.xml:1670(term)
+#: C/gdm.xml:1671(term)
 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
 
-#: C/gdm.xml:1673(para)
+#: C/gdm.xml:1674(para)
 msgid ""
 "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
 "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
@@ -2687,62 +2712,84 @@ msgstr ""
 "Controla si la infraestructura de accesibilidad se iniciará con la IGU de "
 "GDM. Esto es necesario para que los programas de accesibilidad funcionen."
 
-#: C/gdm.xml:1681(term)
+#: C/gdm.xml:1682(term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
 
-#: C/gdm.xml:1684(para)
-msgid "If set, then the screen magnifier will be started with the GDM GUI programs."
+#: C/gdm.xml:1685(para)
+msgid ""
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
+"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
 msgstr ""
-"Si está establecida entonces el magnificador de GNOME se iniciará con los "
-"programas de IGU de GDM."
+"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta "
+"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma "
+"predeterminada es una aplicación de  magnificación de pantalla."
 
-#: C/gdm.xml:1691(term)
+#: C/gdm.xml:1693(term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
 
-#: C/gdm.xml:1694(para)
+#: C/gdm.xml:1696(para)
 msgid ""
-"If set, then the GNOME on-screen keyboard will be started with the GDM GUI "
-"programs."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
+"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
+"application."
 msgstr ""
-"Si está establecida, entonces el teclado en pantalla se iniciará con los "
-"programas de IGU de GDM."
+"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta "
+"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma "
+"predeterminada es una aplicación de teclado en pantalla."
 
-#: C/gdm.xml:1701(term)
+#: C/gdm.xml:1704(term)
 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
 
-#: C/gdm.xml:1704(para)
+#: C/gdm.xml:1707(para)
+#| msgid ""
+#| "If set, then the screen magnifier will be started with the GDM GUI "
+#| "programs."
 msgid ""
-"If set, then the GNOME screen reader will be started with the GDM GUI "
-"programs."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
+"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
 msgstr ""
-"Si está establecida, entonces el lector de pantalla de GNOME se iniciará con "
-"los programas de IGU de GDM."
+"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta "
+"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma "
+"predeterminada es una aplicación de lectura de pantalla."
 
-#: C/gdm.xml:1714(title)
+#: C/gdm.xml:1718(title)
 msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
 msgstr "Enlazar las claves de GConf con herramientas de accesibilidad"
 
-#: C/gdm.xml:1716(para)
-msgid ""
-"For magnification, on-screen keyboard, and screen reader; the assistive tool "
-"which gets launched depends on the desktop files located in the GDM "
-"autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section "
-"of this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be "
-"linked to a GDM Accessibility GConf key via specifying that GConf key in the "
-"AutostartCondition value in the desktop file. For example, the value could "
-"be one of the following:"
-msgstr ""
-"Para la magnificación, el teclado en pantalla y el lector de pantalla, la "
-"herramienta de asistencia que se lanza depende de los archivos de escritorio ubicados "
-"en el directorio de inicio automático del GDM tal y como se describe en la sección «Configuración automática al inicio» "
-"de este manual. Cualquier archivo de escritorio en el directorio de inicio automático se puede "
-"enlazar a una clave de GConf de accesibilidad de GDM especificando esa clave de GConf en el valor "
-"AutostartCondition en el archivo de escritorio. Por ejemplo, el valor podría ser uno de los siguientes:"
-
-#: C/gdm.xml:1726(screen)
+#: C/gdm.xml:1720(para)
+#| msgid ""
+#| "For magnification, on-screen keyboard, and screen reader; the assistive "
+#| "tool which gets launched depends on the desktop files located in the GDM "
+#| "autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" "
+#| "section of this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory "
+#| "can be linked to a GDM Accessibility GConf key via specifying that GConf "
+#| "key in the AutostartCondition value in the desktop file. For example, the "
+#| "value could be one of the following:"
+msgid ""
+"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
+"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
+"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as "
+"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any "
+"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key "
+"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop "
+"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one "
+"of the following:"
+msgstr ""
+"Para las claves de GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, "
+"y screen_reader_enabled (magnificación, teclado en pantalla y lector de "
+"pantalla), la herramienta de asistencia que se lanza depende de los archivos "
+"de escritorio ubicados en el directorio de inicio automático del GDM tal y "
+"como se describe en la sección «Configuración automática al inicio» de este "
+"manual. Cualquier archivo de escritorio en el directorio de inicio "
+"automático se puede enlazar a una clave de GConf de accesibilidad de GDM "
+"especificando esa clave de GConf en el valor AutostartCondition en el "
+"archivo de escritorio. Por ejemplo, el valor podría ser uno de los "
+"siguientes:"
+
+#: C/gdm.xml:1732(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2755,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
 
-#: C/gdm.xml:1732(para)
+#: C/gdm.xml:1738(para)
 msgid ""
 "When an accesibility key is true, then any program which is linked to that "
 "key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
@@ -2763,19 +2810,21 @@ msgid ""
 "multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this "
 "AutostartCondition in the GDM autostart directory."
 msgstr ""
-"Cuando una clave de accesibilidad es cierta entonces se lanzará cualquier programa enlazado con esa "
-"clave en un archivo de inicio automático de GDM (a no ser que la clave «Hidden» "
-"esté establecida a cierta en ese archivo de escritorio). Una sola clave de GConf puede incluso iniciar "
-"múltiples herramientas de asistencia si existen archivos de escritorio múltiples con "
-"esta condición AutostartCondition en el directorio de inicio automático del GDM."
+"Cuando una clave de accesibilidad es cierta entonces se lanzará cualquier "
+"programa enlazado con esa clave en un archivo de inicio automático de GDM (a "
+"no ser que la clave «Hidden» esté establecida a cierta en ese archivo de "
+"escritorio). Una sola clave de GConf puede incluso iniciar múltiples "
+"herramientas de asistencia si existen archivos de escritorio múltiples con "
+"esta condición AutostartCondition en el directorio de inicio automático del "
+"GDM."
 
-#: C/gdm.xml:1742(title)
+#: C/gdm.xml:1748(title)
 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
 msgstr ""
 "Ejemplo de modificación de la configuración de la herramienta de "
 "accesibilidad"
 
-#: C/gdm.xml:1744(para)
+#: C/gdm.xml:1750(para)
 msgid ""
 "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
 "keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
@@ -2783,27 +2832,40 @@ msgid ""
 "additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling "
 "support, then the following configuration is needed."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, si GNOME se distribuye con GOK como el teclado en pantalla predeterminado, "
-"entonces esto se prodría reemplazar por un programa diferente si se desea. "
-"Para reemplazar GOL con la aplicación de teclado en pantalla «onboard» y, adicionalmente, "
-"activar la tecnología de asistencia «mousetweaks» (ajustes finos del ratón) para "
-"soporte de pulsación al posarse, entonces se necesita la siguiente configuración."
-
-#: C/gdm.xml:1752(para)
+"Por ejemplo, si GNOME se distribuye con GOK como el teclado en pantalla "
+"predeterminado, entonces esto se prodría reemplazar por un programa "
+"diferente si se desea. Para reemplazar GOL con la aplicación de teclado en "
+"pantalla «onboard» y, adicionalmente, activar la tecnología de asistencia "
+"«mousetweaks» (ajustes finos del ratón) para soporte de pulsación al posarse, "
+"entonces se necesita la siguiente configuración."
+
+#: C/gdm.xml:1758(para)
+#| msgid ""
+#| "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
+#| "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be "
+#| "placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained "
+#| "in the \"Autostart Configuration\" section of this document. The "
+#| "following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
 msgid ""
 "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
 "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
 "in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the "
-"\"Autostart Configuration\" section of this document. The following is an "
-"example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
+"\"Autostart Configuration\" section of this document."
+msgstr ""
+"Cree un archivo de escritorio para el teclado en pantalla «onboard» y un "
+"segundo para los ajustes finos del ratón; por ejemplo, onboard.desktop y "
+"mousetweaks.desktop. Estos archivos se deben ubicar en el directorio de "
+"inicio automático del GDM y estar en el formato explicado en la sección "
+"«Configuración automática al inicio» de este documento."
+
+#: C/gdm.xml:1766(para)
+#| msgid ""
+#| "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
+msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
 msgstr ""
-"Cree un archivo de escritorio para el teclado en pantalla «onboard» y un segundo para los ajustes finos del ratón; "
-"por ejemplo, onboard.desktop y mousetweaks.desktop. Estos archivos se deben ubicar "
-"en el directorio de inicio automático del GDM y estar en el formato explicado en la "
-"sección «Configuración automática al inicio» de este documento. Lo siguiente es un ejemplo "
-"del archivo <filename>onboard.desktop</filename>:"
+"Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>onboard.desktop</filename>:"
 
-#: C/gdm.xml:1761(screen)
+#: C/gdm.xml:1770(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2832,11 +2894,14 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/gdm.xml:1775(para)
-msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
-msgstr "Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
+#: C/gdm.xml:1784(para)
+msgid ""
+"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
+msgstr ""
+"Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>mousetweaks.desktop</"
+"filename>:"
 
-#: C/gdm.xml:1780(screen)
+#: C/gdm.xml:1789(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2865,15 +2930,15 @@ msgstr ""
 "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
 "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
 
-#: C/gdm.xml:1794(para)
+#: C/gdm.xml:1803(para)
 msgid ""
 "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
 "the GConf key for the on-screen keyboard."
 msgstr ""
-"Note la línea con AutostartCondition que enlaza tanto los archivos de escritorio con "
-"las claves de GConf para el teclado en pantalla."
+"Note la línea con AutostartCondition que enlaza tanto los archivos de "
+"escritorio con las claves de GConf para el teclado en pantalla."
 
-#: C/gdm.xml:1799(para)
+#: C/gdm.xml:1808(para)
 msgid ""
 "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
 "keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
@@ -2881,23 +2946,28 @@ msgid ""
 "from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key "
 "setting to the gok.desktop file."
 msgstr ""
-"Para desactivar GOK y que no se inicie, el archivo de escritorio para el teclado en pantalla "
-"GOK se debe quitar o desactivar. De otra forma el teclado en pantalla «onboard» y GOK se iniciarán "
-"simultáneamente. Esto se puede realizar quitando el archivo gok.desktop del directorio "
-"de inicio automático del GDM o añadiendo la clave de ajuste «Hidden=true» al archivo "
+"Para desactivar GOK y que no se inicie, el archivo de escritorio para el "
+"teclado en pantalla GOK se debe quitar o desactivar. De otra forma el "
+"teclado en pantalla «onboard» y GOK se iniciarán simultáneamente. Esto se "
+"puede realizar quitando el archivo gok.desktop del directorio de inicio "
+"automático del GDM o añadiendo la clave de ajuste «Hidden=true» al archivo "
 "gok.desktop."
 
-#: C/gdm.xml:1807(para)
+#: C/gdm.xml:1816(para)
+#| msgid ""
+#| "After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
+#| "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
+#| "mousetweaks will instead be launched instead."
 msgid ""
 "After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
 "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
-"mousetweaks will instead be launched instead."
+"mousetweaks will instead be launched."
 msgstr ""
 "Después de realizar estos cambios, GOK no se volverá a iniciar cuando el "
 "usuario inicie el teclado en pantalla en la sesión de GDM; en su lugar se "
 "lanzarán el teclado en pantalla «onboard» y los ajustes finos del ratón."
 
-#: C/gdm.xml:1816(title)
+#: C/gdm.xml:1825(title)
 msgid "General Session Settings"
 msgstr "Ajustes generales de sesión"
 
@@ -2907,7 +2977,7 @@ msgstr "Ajustes generales de sesión"
 #.                  to configure?  Also, would be good to be more specific about
 #.                  how lock down management is handled.
 #. </para>
-#: C/gdm.xml:1825(para)
+#: C/gdm.xml:1834(para)
 msgid ""
 "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
 "will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
@@ -2924,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "política obligatoria del sistema. GDM instala su propia política obligatoria "
 "para bloquear algunos ajustes por seguridad."
 
-#: C/gdm.xml:1836(title)
+#: C/gdm.xml:1845(title)
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "Administrador de preferencias de GNOME"
 
@@ -2937,7 +3007,7 @@ msgstr "Administrador de preferencias de GNOME"
 #.                  configuration setting?  Oddly I do not find this key used
 #.                  in anything but the chooser in SVN.
 #. </para>
-#: C/gdm.xml:1849(para)
+#: C/gdm.xml:1858(para)
 msgid ""
 "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
 "background, sound, xsettings."
@@ -2945,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "GDM activa los siguientes complementos de gnome-settings-daemon: a11y-"
 "keyboard, background, sound, xsettings."
 
-#: C/gdm.xml:1854(para)
+#: C/gdm.xml:1863(para)
 msgid ""
 "These are responsible for things like the background image, font and theme "
 "settings, sound events, etc."
@@ -2953,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "Ã?stos son responsables de cosas como la imagen de fondo, los ajustes de "
 "tipografía y tema, eventos de sonido, etc."
 
-#: C/gdm.xml:1859(para)
+#: C/gdm.xml:1868(para)
 msgid ""
 "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
 "disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
@@ -2964,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</"
 "filename>."
 
-#: C/gdm.xml:1867(title)
+#: C/gdm.xml:1876(title)
 msgid "GDM Session Configuration"
 msgstr "Configuración de sesión de GDM"
 
-#: C/gdm.xml:1869(para)
+#: C/gdm.xml:1878(para)
 msgid ""
 "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
 "Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
@@ -2981,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</"
 "ulink>."
 
-#: C/gdm.xml:1876(para)
+#: C/gdm.xml:1885(para)
 msgid ""
 "These files are installed, by default, to <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/"
 "</filename>. For backwards compatibility any desktop files in the "
@@ -2996,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "share&gt;/xsessions</filename> y <filename>&lt;share/gdm/BuiltInSessions</"
 "filename>."
 
-#: C/gdm.xml:1885(para)
+#: C/gdm.xml:1894(para)
 msgid ""
 "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line that "
 "says <filename>Hidden=true</filename>."
@@ -3004,11 +3074,11 @@ msgstr ""
 "Se puede desactivar una sesión editando el archivo de escritorio y añadiendo "
 "una línea que diga <filename>Hidden=true</filename>."
 
-#: C/gdm.xml:1892(title)
+#: C/gdm.xml:1901(title)
 msgid "GDM User Session and Language Configuration"
 msgstr "Sesión de usuario de GDM y configuración de idioma"
 
-#: C/gdm.xml:1893(para)
+#: C/gdm.xml:1902(para)
 msgid ""
 "The user's default session and language choices are stored in the "
 "<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
@@ -3023,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "valor diferente al iniciar sesión. GDM recordará estos cambios para inicios "
 "posteriores."
 
-#: C/gdm.xml:1901(para)
+#: C/gdm.xml:1910(para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
 "filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
@@ -3035,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 "que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y <filename>Language</"
 "filename>."
 
-#: C/gdm.xml:1908(para)
+#: C/gdm.xml:1917(para)
 msgid ""
 "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
 "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -3052,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la siguiente "
 "apariencia:"
 
-#: C/gdm.xml:1917(screen)
+#: C/gdm.xml:1926(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3065,15 +3135,15 @@ msgstr ""
 "Session=gnome\n"
 "Language=es_ES.UTF-8\n"
 
-#: C/gdm.xml:1929(title)
+#: C/gdm.xml:1938(title)
 msgid "GDM Commands"
 msgstr "Comandos de GDM"
 
-#: C/gdm.xml:1932(title)
+#: C/gdm.xml:1941(title)
 msgid "GDM Root User Commands"
 msgstr "Comandos del administrador de GDM"
 
-#: C/gdm.xml:1934(para)
+#: C/gdm.xml:1943(para)
 msgid ""
 "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
 "filename> intended to be run by the root user:"
@@ -3081,13 +3151,14 @@ msgstr ""
 "El paquete GDM proporciona los siguientes comandos en <filename>sbindir</"
 "filename> con la intención de que los use el usario root:"
 
-#: C/gdm.xml:1940(title) C/gdm.xml:1955(title)
-msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
+#: C/gdm.xml:1949(title) C/gdm.xml:1964(title)
+msgid ""
+"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
 msgstr ""
 "Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-"
 "binary</command>"
 
-#: C/gdm.xml:1943(para)
+#: C/gdm.xml:1952(para)
 msgid ""
 "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
 "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
@@ -3107,19 +3178,19 @@ msgstr ""
 "si cualquiera de LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. <command>gdm-binary</"
 "command> es el demonio actual de GDM."
 
-#: C/gdm.xml:1959(term)
+#: C/gdm.xml:1968(term)
 msgid "-?, --help"
 msgstr "-?, --help"
 
-#: C/gdm.xml:1961(para)
+#: C/gdm.xml:1970(para)
 msgid "Gives a brief overview of the command line options."
 msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos."
 
-#: C/gdm.xml:1968(term)
+#: C/gdm.xml:1977(term)
 msgid "--debug"
 msgstr "--debug"
 
-#: C/gdm.xml:1970(para)
+#: C/gdm.xml:1979(para)
 msgid ""
 "Print debug output to the syslog. This is typically <filename>&lt;var&gt;/"
 "log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> "
@@ -3129,35 +3200,35 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> o <filename>&lt;var&gt;/adm/"
 "messages</filename> dependiendo de su sistema operativo."
 
-#: C/gdm.xml:1980(term)
+#: C/gdm.xml:1989(term)
 msgid "--fatal-warnings"
 msgstr "--fatal-warnings"
 
-#: C/gdm.xml:1982(para)
+#: C/gdm.xml:1991(para)
 msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
 msgstr "Causa que todas las advertencias hagan que GDM salga."
 
-#: C/gdm.xml:1989(term)
+#: C/gdm.xml:1998(term)
 msgid "--timed-exit"
 msgstr "--timed-exit"
 
-#: C/gdm.xml:1991(para)
+#: C/gdm.xml:2000(para)
 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
 msgstr "Sale después de 30 segundos. �til para depuración."
 
-#: C/gdm.xml:1998(term)
+#: C/gdm.xml:2007(term)
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: C/gdm.xml:2000(para)
+#: C/gdm.xml:2009(para)
 msgid "Print the version of the GDM daemon."
 msgstr "Imprime la versión del demonio GDM."
 
-#: C/gdm.xml:2009(title)
+#: C/gdm.xml:2018(title)
 msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>"
 
-#: C/gdm.xml:2011(para)
+#: C/gdm.xml:2020(para)
 msgid ""
 "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
 "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3167,11 +3238,11 @@ msgstr ""
 "GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones "
 "y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM."
 
-#: C/gdm.xml:2019(title)
+#: C/gdm.xml:2028(title)
 msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>"
 
-#: C/gdm.xml:2021(para)
+#: C/gdm.xml:2030(para)
 msgid ""
 "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
 "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3180,17 +3251,18 @@ msgstr ""
 "GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios "
 "salgan."
 
-#: C/gdm.xml:2029(title)
+#: C/gdm.xml:2038(title)
 msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>"
 
-#: C/gdm.xml:2031(para)
+#: C/gdm.xml:2040(para)
 msgid ""
 "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
 "signal."
-msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM."
+msgstr ""
+"<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM."
 
-#: C/gdm.xml:2042(title)
+#: C/gdm.xml:2051(title)
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Resolución de problemas"
 
@@ -3198,7 +3270,7 @@ msgstr "Resolución de problemas"
 #.       TODO - any other tips we should add?  Might be useful to highlight any
 #.              common D-Bus configuration issues?
 #. </para>
-#: C/gdm.xml:2050(para)
+#: C/gdm.xml:2059(para)
 msgid ""
 "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
 "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3210,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "a la lista de correo. En la sección de introducción del documento se "
 "proporciona información sobre esto."
 
-#: C/gdm.xml:2057(para)
+#: C/gdm.xml:2066(para)
 msgid ""
 "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
 "debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. "
@@ -3235,11 +3307,11 @@ msgstr ""
 "de GDM, quizá necesite configurar el registro del sistema (consulte la "
 "página man de <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink>)."
 
-#: C/gdm.xml:2072(title)
+#: C/gdm.xml:2081(title)
 msgid "GDM Will Not Start"
 msgstr "GDM no se inicia"
 
-#: C/gdm.xml:2074(para)
+#: C/gdm.xml:2083(para)
 msgid ""
 "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
 "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3253,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "de error o un diálogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difícil "
 "seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa."
 
-#: C/gdm.xml:2083(para)
+#: C/gdm.xml:2092(para)
 msgid ""
 "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
 "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3276,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 "de comandos. Si es así, modifique el comando del servidor X en el archivo de "
 "configuración de GDM para que sea correcto para su sistema."
 
-#: C/gdm.xml:2096(para)
+#: C/gdm.xml:2105(para)
 msgid ""
 "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
 "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3286,11 +3358,11 @@ msgstr ""
 "propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está "
 "lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar."
 
-#: C/gdm.xml:2107(title)
+#: C/gdm.xml:2116(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/gdm.xml:2108(para)
+#: C/gdm.xml:2117(para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
@@ -3304,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
 "o (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#: C/gdm.xml:2116(para)
+#: C/gdm.xml:2125(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3316,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
 "General GNU</citetitle> para más detalles."
 
-#: C/gdm.xml:2122(para)
+#: C/gdm.xml:2131(para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -3344,3 +3416,16 @@ msgstr ""
 "Lucas Vieites <lucas asixinformatica com>, 2007\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2003, 2006"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If set, then the GNOME on-screen keyboard will be started with the GDM "
+#~ "GUI programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está establecida, entonces el teclado en pantalla se iniciará con los "
+#~ "programas de IGU de GDM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, then the GNOME screen reader will be started with the GDM GUI "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está establecida, entonces el lector de pantalla de GNOME se iniciará "
+#~ "con los programas de IGU de GDM."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]