[jhbuild] Updated Spanish translation



commit 8ff7af37bb73ea7162ca488ce1e1a83c2001e3ec
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 29 08:09:54 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 doc/es/es.po | 3188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1903 insertions(+), 1285 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 4dbc80f..55a2098 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2008, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-29 08:08+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:910(None)
+#: C/jhbuild.xml:918(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
 "md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -90,12 +91,11 @@ msgstr "Agosto de 2007"
 
 #: C/jhbuild.xml:43(para)
 msgid ""
-"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the SVN source, "
-"however, it can be used to build other projects by creating a moduleset for "
-"it."
+"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
+"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
 msgstr ""
-"JHBuild es una herramienta que se usa para construir el escritorio GNOME "
-"completo desde las fuentes del SVN, sin embargo, se puede usar para "
+"JHBuild es una herramienta que se usa para construir completamente el escritorio "
+"GNOME desde el sistema de control de veriones. Sin embargo, se puede usar para "
 "construir otros proyectos creando para ello un conjunto de módulos."
 
 #: C/jhbuild.xml:50(title)
@@ -103,12 +103,19 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #: C/jhbuild.xml:52(para)
-msgid ""
-"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages "
-"(also known as modules). It uses <quote>module set</quote> files to describe "
-"the modules available to build. These files include dependency information "
-"that allows JHBuild to work out what modules need to be built and in what "
-"order to build what the user requested."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JHBuild is a tool designed to ease building collections of source "
+#| "packages (also known as modules). It uses <quote>module set</quote> files "
+#| "to describe the modules available to build. These files include "
+#| "dependency information that allows JHBuild to work out what modules need "
+#| "to be built and in what order to build what the user requested."
+msgid ""
+"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages, "
+"called <quote>modules</quote>. JHBuild uses <quote>module set</quote> files "
+"to describe the modules available to build. The <quote>module set</quote> "
+"files include dependency information that allows JHBuild to discover what "
+"modules need to be built and in what order."
 msgstr ""
 "JHBuild es una herramienta diseñada para construir fácilmente colecciones de "
 "paquetes fuente (también conocidos como módulos). Usa archivos de "
@@ -118,11 +125,17 @@ msgstr ""
 "qué orden construir lo que el usuario solicita."
 
 #: C/jhbuild.xml:59(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JHBuild was originally written for building <ulink url=\"http://www.gnome.";
+#| "org\">GNOME</ulink>, but has since been extended to make it usable with "
+#| "other projects. A <quote>module set</quote> file can be hosted on a web "
+#| "server, allowing people to provide build rules independent of JHBuild."
 msgid ""
 "JHBuild was originally written for building <ulink url=\"http://www.gnome.org";
-"\">GNOME</ulink>, but has since been extended to make it usable with other "
+"\">GNOME</ulink>, but has since been extended to be usable with other "
 "projects. A <quote>module set</quote> file can be hosted on a web server, "
-"allowing people to provide build rules independent of JHBuild."
+"allowing for build rules independent of the JHBuild project."
 msgstr ""
 "Originalmente JHBuild se escribió para construir <ulink url=\"http://www.";
 "gnome.org\">GNOME</ulink>, pero se ha extendido para hacerlo usable con "
@@ -131,16 +144,28 @@ msgstr ""
 "construcción independientes de JHBuild."
 
 #: C/jhbuild.xml:65(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
+#| "\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
+#| "tigris.org/\">Subversion</ulink><ulink url=\"http://wiki.gnuarch.org/";
+#| "\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\";>Bazaar</"
+#| "ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink url="
+#| "\"http://git.or.cz/\";>Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic.com/";
+#| "mercurial/\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar archives "
+#| "hosted on web or FTP sites; and using a variety of build systems, "
+#| "including Autotools, CMake, WAF, Ant, Python Distutils and Perl Makefiles."
 msgid ""
 "JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
 "\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
-"tigris.org/\">Subversion</ulink><ulink url=\"http://wiki.gnuarch.org/";
+"tigris.org/\">Subversion,</ulink><ulink url=\"http://wiki.gnuarch.org/";
 "\">Arch</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\";>Bazaar</ulink>, "
 "<ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink url=\"http://git.or.";
 "cz/\">Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic.com/mercurial/";
-"\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar archives hosted on web or "
-"FTP sites; and using a variety of build systems, including Autotools, CMake, "
-"WAF, Ant, Python Distutils and Perl Makefiles."
+"\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar and Zip archives hosted on "
+"web or FTP sites. JHBuild can build modules using a variety of build "
+"systems, including Autotools, CMake, WAF, Ant, Python Distutils and Perl "
+"Makefiles."
 msgstr ""
 "JHBuild puede construir módulos desde varias fuentes, incluyendo los "
 "repositorios de <ulink url=\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink "
@@ -154,11 +179,16 @@ msgstr ""
 "Makefiles de Perl."
 
 #: C/jhbuild.xml:79(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
+#| "management system. Instead, it makes it easy to build everything into a "
+#| "separate install prefix so that it doesn't interfere with the rest of the "
+#| "system."
 msgid ""
 "JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
-"management system. Instead, it makes it easy to build everything into a "
-"separate install prefix so that it doesn't interfere with the rest of the "
-"system."
+"management system. Instead, it makes it easy to build software into a "
+"separate install prefix without interfering with the rest of the system."
 msgstr ""
 "JHBuild no está pensado para sustituir al sistema de mantenimiento de "
 "paquetes de la distribución. En cambio, facilita la construcción de "
@@ -170,10 +200,15 @@ msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
 #: C/jhbuild.xml:89(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JHBuild takes a bit of work to set up on a system. As well as installing "
+#| "JHBuild's prerequisites, it is necessary to install the prerequisite "
+#| "tools needed to obtain and build the software sources."
 msgid ""
-"JHBuild takes a bit of work to set up on a system. As well as installing "
-"JHBuild's prerequisites, it is necessary to install the prerequisite tools "
-"needed to obtain and build the software sources."
+"JHBuild requires a few set up steps to be run before building software. "
+"JHBuild requires some prerequisite software, and it is necessary to install "
+"prerequisite tools needed to obtain and build the software modules."
 msgstr ""
 "JHBuild requiere un poco de esfuerzo para configurarlo en un sistema. Al "
 "igual que instalar los prerrequisitos de JHBuild, es necesario instalar las "
@@ -186,201 +221,248 @@ msgstr "Instalar JHBuild"
 
 #: C/jhbuild.xml:97(para)
 msgid ""
-"Before downloading JHBuild, you should make sure you have a copy of Python "
-"&gt;= 2.0 installed on your system. It is also essential that the Expat XML "
-"parser extension is installed. This will be the case if you are using Python "
-"&gt;= 2.3, or had expat installed when building Python. You can check "
-"whether this is the case by running the following simple command from the "
-"Python interpreter:"
-msgstr ""
-"Antes de descargar JHBuild, debería asegurarse de que tiene una instalada en "
-"su sistema una copia de Python &gt;= 2.0. También es imprescindible tener "
-"instalada la extensión Expat XML parser. Esto será así si está usando Python "
-"&gt;= 2.3, o si tenía instalado expat al compilar Python. Puede comprobar si "
-"este es el caso ejecutando el siguiente sencillo comando desde el intérprete "
-"de Python:"
-
-#: C/jhbuild.xml:105(prompt) C/jhbuild.xml:106(prompt)
+"Before downloading JHBuild, verify a copy of Python &gt;= 2.0 is installed. "
+"It is essential that the Expat XML parser extension is installed. Expat XML "
+"is supplied with Python &gt;= 2.3. To verify Expat XML is installed run the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"Antes de descargar JHBuild, verifique que tiene instalada en su sistema una "
+"copia de Python &gt;= 2.0. También es imprescindible tener instalada la "
+"extensión Expat XML parser. Expat XML se proporciona con Python &gt;= 2.3.  "
+"Para verificar que Expat XML está instalado ejecute los siguientes comandos:"
+
+#: C/jhbuild.xml:103(prompt)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: C/jhbuild.xml:103(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: C/jhbuild.xml:107(prompt) C/jhbuild.xml:108(prompt)
 msgid "&gt;&gt;&gt;"
 msgstr "&gt;&gt;&gt;"
 
-#: C/jhbuild.xml:105(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:107(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "import xml.parsers.expat"
 msgstr "import xml.parsers.expat"
 
-#: C/jhbuild.xml:108(para)
-msgid "If this completes without an exception, then it is installed correctly."
+#: C/jhbuild.xml:103(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
+"Python 2.6.2+ (release26-maint, Sep 13 2009, 21:26:06) \n"
+"[GCC 4.4.1] on linux2\n"
+"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
+"<placeholder-3/> <placeholder-4/>\n"
+"<placeholder-5/>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
+"Python 2.6.2+ (release26-maint, Sep 13 2009, 21:26:06) \n"
+"[GCC 4.4.1] on linux2\n"
+"Escriba «help», «copyright», «credits» o «license» para obtener más información.\n"
+"<placeholder-3/> <placeholder-4/>\n"
+"<placeholder-5/>"
+
+#: C/jhbuild.xml:110(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this completes without an exception, then it is installed correctly."
+msgid ""
+"If the above completes without an exception, then Expat XML is installed "
+"correctly."
 msgstr "Si esto se completa sin ninguna excepción, se habrá instalado correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:111(para)
+#: C/jhbuild.xml:113(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the moment, the only way to download JHBuild is via Subversion. This "
+#| "can be achieved with the following commands. They should be run in the "
+#| "directory where JHBuild will be installed (for example, <filename>~/"
+#| "checkout/gnome2</filename>)."
 msgid ""
-"At the moment, the only way to download JHBuild is via Subversion. This can "
-"be achieved with the following commands. They should be run in the directory "
-"where JHBuild will be installed (for example, <filename>~/checkout/gnome2</"
-"filename>)."
+"The only way to download JHBuild is via the version control system, "
+"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
+"is recommended to run the command from a new directory where all source code "
+"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 msgstr ""
 "Por el momento, la única manera de descargar JHBuild es a través de "
 "Subversion. Esto puede hacerlo con los siguientes comandos. Debería "
 "ejecutarlos en el directorio donde instalará JHBuild (por ejemplo, "
 "<filename>~/checkout/gnome2</filename>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:116(prompt) C/jhbuild.xml:118(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:124(prompt) C/jhbuild.xml:125(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:127(prompt) C/jhbuild.xml:129(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:131(prompt) C/jhbuild.xml:137(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:138(prompt) C/jhbuild.xml:140(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:142(prompt) C/jhbuild.xml:149(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:150(prompt) C/jhbuild.xml:158(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:159(prompt) C/jhbuild.xml:297(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:321(prompt) C/jhbuild.xml:347(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:361(prompt) C/jhbuild.xml:367(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:374(prompt) C/jhbuild.xml:380(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:385(prompt) C/jhbuild.xml:391(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:396(prompt) C/jhbuild.xml:402(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:407(prompt) C/jhbuild.xml:440(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:844(prompt) C/jhbuild.xml:846(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:899(prompt) C/jhbuild.xml:903(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1157(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:119(prompt) C/jhbuild.xml:121(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:127(prompt) C/jhbuild.xml:128(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:130(prompt) C/jhbuild.xml:132(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:134(prompt) C/jhbuild.xml:139(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:140(prompt) C/jhbuild.xml:142(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:144(prompt) C/jhbuild.xml:151(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:152(prompt) C/jhbuild.xml:159(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:160(prompt) C/jhbuild.xml:290(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:308(prompt) C/jhbuild.xml:337(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:366(prompt) C/jhbuild.xml:372(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:380(prompt) C/jhbuild.xml:386(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:391(prompt) C/jhbuild.xml:399(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:404(prompt) C/jhbuild.xml:409(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:414(prompt) C/jhbuild.xml:445(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:850(prompt) C/jhbuild.xml:852(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:907(prompt) C/jhbuild.xml:911(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1139(prompt)
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: C/jhbuild.xml:116(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:119(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
 msgstr "git clone git://git.gnome.org/jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:117(computeroutput) C/jhbuild.xml:126(computeroutput)
-#: C/jhbuild.xml:128(computeroutput) C/jhbuild.xml:130(computeroutput)
-#: C/jhbuild.xml:139(computeroutput) C/jhbuild.xml:141(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:120(computeroutput) C/jhbuild.xml:129(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:131(computeroutput) C/jhbuild.xml:133(computeroutput)
+#: C/jhbuild.xml:141(computeroutput) C/jhbuild.xml:143(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: C/jhbuild.xml:120(para)
+#: C/jhbuild.xml:123(para)
 msgid ""
 "This will download JHBuild into a new folder named <filename>jhbuild</"
-"filename> under the current directory. Now to build and install it:"
+"filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
 msgstr ""
 "Esto descargará JHBuild en una nueva carpeta llamada <filename>jhbuild</"
-"filename> en el directorio actual. Ahora, para construir e instalar:"
+"filename> en el directorio actual. Ahora, para construir e instalar JBuild:"
 
-#: C/jhbuild.xml:124(userinput) C/jhbuild.xml:137(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:127(userinput) C/jhbuild.xml:139(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "cd jhbuild"
 msgstr "cd jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:125(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:128(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "./autogen.sh"
 msgstr "./autogen.sh"
 
-#: C/jhbuild.xml:127(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:130(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: C/jhbuild.xml:129(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:132(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make install"
 msgstr "make install"
 
-#: C/jhbuild.xml:133(para)
+#: C/jhbuild.xml:136(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, if your work environment doesn't have autotools or gnome-"
+#| "doc-utils installed you can also build and install JHBuild that way:"
 msgid ""
-"Alternatively, if your work environment doesn't have autotools or gnome-doc-"
-"utils installed you can also build and install JHBuild that way:"
+"Alternatively, if autotools or gnome-doc-utils is not installed, install "
+"JHBuild as follows:"
 msgstr ""
 "Alternativamente, si su entorno no tiene instalado autotools o gnome-doc-"
 "utils puede construir e instalar JHBuild igualmente."
 
-#: C/jhbuild.xml:138(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:140(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make -f Makefile.plain"
 msgstr "make -f Makefile.plain"
 
-#: C/jhbuild.xml:140(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:142(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "make -f Makefile.plain install"
 msgstr "make -f Makefile.plain install"
 
-#: C/jhbuild.xml:144(para)
+#: C/jhbuild.xml:146(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If these steps complete successfully, a small shell script should be "
+#| "installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. If this "
+#| "directory is not in the <envar>PATH</envar>, it will need to be added. "
+#| "This can be done with the command:"
 msgid ""
-"If these steps complete successfully, a small shell script should be "
-"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. If this "
-"directory is not in the <envar>PATH</envar>, it will need to be added. This "
-"can be done with the command:"
+"If the above steps complete successfully, a small shell script will be "
+"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. Add "
+"<filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</envar>:"
 msgstr ""
 "Si estos pasos se completan correctamente se debería haber instalado una "
 "línea de comandos en <filename>~/.local/bin</filename> para iniciar JHBuild. "
 "Si este directorio no está en el <envar>PATH</envar>, deberá añadirse. Esto "
 "se puede hacer con el comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:149(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:151(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "PATH=$PATH:~/.local/bin"
 msgstr "PATH=$PATH:~/.local/bin"
 
-#: C/jhbuild.xml:152(para)
+#: C/jhbuild.xml:154(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will need to be run every time you login and want to use "
+#| "JHBuild. In order to permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to "
+#| "your <envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
 msgid ""
-"This command will need to be run every time you login and want to use "
-"JHBuild. In order to permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to "
-"your <envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
+"To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
+"envar> variable, run the following command:"
 msgstr ""
 "Este comando deberá ejecutarse cada vez que inicie sesión y desee usar "
 "JHBuild. Para hacerlo permanente, añada <filename>~/.local/bin</filename> a "
 "la variable <envar>PATH</envar> y ejecute el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:158(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:159(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
 msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
 
-#: C/jhbuild.xml:161(para)
+#: C/jhbuild.xml:162(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before JHBuild can be run, it is necessary to set up a configuration "
+#| "file, located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>. This file specifies "
+#| "JHBuild will behave."
 msgid ""
-"Before JHBuild can be run, it is necessary to set up a configuration file, "
-"located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>. This file specifies JHBuild "
-"will behave."
+"Before running JHBuild, it is necessary to set up a configuration file "
+"located at <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 msgstr ""
 "Antes de que JHBuild pueda se ejecutar es necesario crear un archivo de "
 "configuración, ubicado en <filename>~/.jhbuildrc</filename>. Este archivo "
 "especifica cómo se comportará JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:168(title)
+#: C/jhbuild.xml:169(title)
 msgid "Configuring JHBuild"
 msgstr "Configurar JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:170(para)
+#: C/jhbuild.xml:171(para)
 msgid ""
-"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses Python syntax to set a "
-"number of configuration variables for JHBuild. A minimal configuration file "
-"might look something like this:"
+"The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses Python syntax to set "
+"configuration variables for JHBuild. An example is provided within the "
+"jhbuild directory, see <filename>sample.jhbuildrc</filename>. Copy "
+"<filename>sample.jhbuildrc</filename> to <filename>~/.jhbuildrc</filename> "
+"and customize as required."
 msgstr ""
 "El archivo <filename>~/.jhbuildrc</filename> usa la sintaxis de Python para "
-"establecer un número de variables de configuración de JHBuild. Un archivo "
-"mínimo de configuración debe ser similar a éste:"
-
-#: C/jhbuild.xml:175(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"moduleset = 'gnome-2.22'\n"
-"modules = [ 'meta-gnome-desktop' ]\n"
-"checkoutroot = os.path.join(os.environ['HOME'], 'checkout', 'gnome2')\n"
-"prefix = os.path.join(os.environ['HOME'], 'prefix')\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"moduleset = 'gnome-2.22'\n"
-"modules = [ 'meta-gnome-desktop' ]\n"
-"checkoutroot = os.path.join(os.environ['HOME'], 'checkout', 'gnome2')\n"
-"prefix = os.path.join(os.environ['HOME'], 'prefix')\n"
-
-#: C/jhbuild.xml:182(para)
-msgid ""
-"This will make JHBuild build the <application>meta-gnome-desktop</"
-"application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-2.22</"
-"systemitem> module set. It will unpack source trees to <filename>~/checkout/"
-"gnome2</filename> and install all files to subdirectories of <filename>~/"
-"prefix</filename>."
+"configurar las variables de JHBuild. Se proporciona un ejemplo en el "
+"directorio de jhbuild, vea <filename>sample.jhbuildrc</filename>. Copie "
+"<filename>sample.jhbuildrc</filename> en <filename>~/.jhbuildrc</filename> y "
+"personalícelo como necesite."
+
+#: C/jhbuild.xml:179(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will make JHBuild build the <application>meta-gnome-desktop</"
+#| "application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-2.22</"
+#| "systemitem> module set. It will unpack source trees to <filename>~/"
+#| "checkout/gnome2</filename> and install all files to subdirectories of "
+#| "<filename>~/prefix</filename>."
+msgid ""
+"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
+"desktop</application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-"
+"2.30</systemitem> module set. JHBuild will unpack source trees to "
+"<filename>~/checkout/gnome2</filename> and install all files to "
+"subdirectories of <filename>/opt/gnome2</filename>. The two directories must "
+"be writable."
 msgstr ""
 "Esto hará que JHBuild construya el módulo <application>meta-gnome-desktop</"
 "application> y sus dependencias desde el conjunto de módulos "
@@ -388,156 +470,192 @@ msgstr ""
 "<filename>~/checkout/gnome2</filename> e instalará todos los archivos en "
 "subdirectorios de <filename>~/prefix</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:189(para)
+#: C/jhbuild.xml:187(para)
 msgid ""
 "Configuration variables are documented in <xref linkend=\"config-reference\"/"
-">, here are some of the most commonly used ones:"
+">. The most commonly used variables are:"
 msgstr ""
 "Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
-"reference\"/>, aquí están algunas de las más comúnmente usadas:"
+"reference\"/>. Las variables más comúnmente usadas son:"
+
+#: C/jhbuild.xml:194(varname) C/jhbuild.xml:1661(varname)
+msgid "repos"
+msgstr "repos"
+
+#: C/jhbuild.xml:196(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A dictionary that can be used to specify an alternative repository "
+#| "location for a particular repository. This configuration variable is "
+#| "useful to a module developer. By default, JHBuild will check out code "
+#| "from repositories using an anonymous repository location. The dictionary "
+#| "keys are short repository names and the values are the alternative "
+#| "repository location strings. For example:"
+msgid ""
+"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
+"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
+"module developer. By default, JHBuild will check out code from repositories "
+"using an anonymous repository location. The dictionary keys are short "
+"repository names and the values are alternative repository location strings. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Se puede usar un diccionario para especificar la ubicación de un repositorio "
+"alternativo para uno en particular. Esta variable de configuración es útil "
+"para un desarrollador de módulos. De manera predeterminada, JHBuild "
+"descargará código de los repositorios usando una ubicación de repositorio "
+"anónima. Las claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los "
+"valores son las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por "
+"ejemplo:"
+
+#: C/jhbuild.xml:203(programlisting)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 
-#: C/jhbuild.xml:196(varname) C/jhbuild.xml:1540(varname)
+#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:1545(varname)
 msgid "moduleset"
 msgstr "moduleset"
 
-#: C/jhbuild.xml:198(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:209(simpara) C/jhbuild.xml:1547(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string or list giving the name of the module set(s) to use. This can "
+#| "either be the filename of a moduleset included with JHBuild (excluding "
+#| "the path and extension), or a full HTTP URL to refer to an externally "
+#| "managed module set. It is usually updated as GNOME development progresses "
+#| "to match the current GNOME development release."
 msgid ""
 "A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
-"use. If a module set name is a fully qualified URL, then the module set will "
-"be cached locally and regularly updated. If a module with the same name is "
-"present in more than one module set, the last set listed takes priority."
-msgstr ""
-"Una cadena o lista de cadenas que especifican los nombres de los conjuntos "
-"de módulos que usar. Si el nombre de un conjunto de módulos es un URL "
-"completamente cualificado, el conjunto de módulos será cacheado en local y "
-"actualizado regularmente. Si existe otro módulo con el mismo nombre en más "
-"de un conjunto de módulos, tendrá prioridad el último conjunto listado."
-
-#: C/jhbuild.xml:207(varname) C/jhbuild.xml:899(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:903(replaceable) C/jhbuild.xml:1531(varname)
+"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
+"(excluding the path and extension), or a full HTTP URL to an externally "
+"managed moduleset. HTTP URL modulesets are cached locally. If a module with "
+"the same name is present in more than one moduleset, the last set listed "
+"takes priority. Modulesets provided with JHBuild are updated to match the "
+"current GNOME development release."
+msgstr ""
+"Una cadena o una lista que contiene el nombre del conjunto de módulos que se "
+"usará. También puede ser el nombre de archivo de un conjunto de módulos "
+"incluido en JHBuild (excluyendo la ruta y la extensión), o un URL completa "
+"para referir a un conjunto de módulos administrado externamente. "
+"Generalmente se actualiza a medida que el desarrollo de GNOME progresa, "
+"hasta coincidir con la versión liberada de desarrollo de GNOME."
+
+#: C/jhbuild.xml:221(varname) C/jhbuild.xml:907(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:911(replaceable) C/jhbuild.xml:1534(varname)
 msgid "modules"
 msgstr "modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:209(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:223(simpara) C/jhbuild.xml:1536(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of strings giving the modules you want to build. The list of "
+#| "modules actually built will be recursively expanded to include all the "
+#| "dependencies unless the <command>buildone</command> is used."
 msgid ""
-"A list of strings giving the modules you want to build. The list of modules "
+"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
 "actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
-"unless the <command>buildone</command> is used."
+"unless the <link linkend=\"command-reference-buildone\"><command>buildone</"
+"command></link> command is used. Defaults to <literal>['meta-gnome-desktop']"
+"</literal>."
 msgstr ""
 "Una lista de cadenas que ofrece los módulos que se quieren construir. La "
 "lista de los módulos actualmente construidos se expandriá recursivamente "
 "para incluir toda las dependencias, salvo que se use el comando "
 "<command>buildone</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:216(varname) C/jhbuild.xml:1366(varname)
+#: C/jhbuild.xml:234(varname) C/jhbuild.xml:1368(varname)
 msgid "checkoutroot"
 msgstr "checkoutroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:218(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:236(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
+#| "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
+#| "too. Defaults to <filename>~/cvs/gnome2</filename>."
 msgid ""
-"The base directory where all source modules are unpacked or checked out of "
-"revision control."
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
+"linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, builds "
+"will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</"
+"filename>."
 msgstr ""
-"El directorio base donde todos los módulos fuente se descomprimen o se "
-"comprueban para una revisión de control."
+"Una cadena que contiene el directorio donde descomprimir los árboles de "
+"fuentes. A menos que <varname>buildroot</varname> esté configurado, las "
+"construcciones se harán también en este directorio. El predeterminado es "
+"<filename>~/cvs/gnome2</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:223(varname) C/jhbuild.xml:1624(varname)
+#: C/jhbuild.xml:244(varname) C/jhbuild.xml:1628(varname)
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
-#: C/jhbuild.xml:225(simpara)
-msgid ""
-"The directory prefix to install modules to. You must have write permissions "
-"to this directory, or JHBuild will be unable to install files."
-msgstr ""
-"El prefijo de directorio para instalar módulos. Debe tener permisos de "
-"escritura sobre este directorio o JHBuild no podrá instalar archivos."
-
-#: C/jhbuild.xml:231(varname) C/jhbuild.xml:1775(varname)
-msgid "os.environ"
-msgstr "os.environ"
-
-#: C/jhbuild.xml:233(simpara)
-msgid ""
-"A dictionary representing the environment. This can be used to set or get "
-"environment variable values as shown in the example configuration above."
-msgstr ""
-"Un diccionario que representa el entorno. Se puede usar para establecer u "
-"obtener valores de las variables de entorno, tal como se muestra en el "
-"siguiente ejemplo de configuración."
-
-#: C/jhbuild.xml:239(varname) C/jhbuild.xml:1670(varname)
-msgid "skip"
-msgstr "skip"
-
-#: C/jhbuild.xml:241(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:246(simpara) C/jhbuild.xml:1630(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string giving the prefix to install modules to. Defaults to <literal>'/"
+#| "opt/gnome2'</literal>."
 msgid ""
-"A list of module names to exclude when deciding what to build. One use of "
-"this variable is to use the version of a package included with the "
-"distribution instead of building it."
+"A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
+"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
 msgstr ""
-"Una lista de nombres de módulos que excluir cuándo se decide qué construir. "
-"Un uso de esta variable es usar la versión de un paquete incluido con la "
-"distribución en lugar de construirlo."
+"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. De forma "
+"predeterminada o es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:248(varname) C/jhbuild.xml:1305(varname)
+#: C/jhbuild.xml:252(varname) C/jhbuild.xml:1289(varname)
 msgid "autogenargs"
 msgstr "autogenargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:250(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:254(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
+#| "script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
+#| "<varname>module_autogenargs</varname> dictionary."
 msgid ""
-"A string listing additional arguments to pass to the <command>autogen.sh</"
-"command> or <command>configure</command> scripts for modules."
+"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
+"<link linkend=\"cfg-module-autogenargs\"><varname>module_autogenargs</"
+"varname></link> dictionary."
 msgstr ""
-"Una cadena que lista argumentos adicionales para pasar a los guiones para "
-"módulos <command>autogen.sh</command> o <command>configure</command>."
+"Una cadena que contiene los argumentos pasados al script <command>autogen."
+"sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
+"concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:256(varname) C/jhbuild.xml:1435(varname)
+#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1439(varname)
 msgid "makeargs"
 msgstr "makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:258(simpara)
-msgid "A string listing arguments to be pass to the <command>make</command> command."
+#: C/jhbuild.xml:265(simpara) C/jhbuild.xml:1441(simpara)
+msgid ""
+"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
+"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
 msgstr ""
-"Una cadena listando argumentos para pasárselos al comando <command>make</"
-"command>."
-
-#: C/jhbuild.xml:263(varname) C/jhbuild.xml:1657(varname)
-msgid "repos"
-msgstr "repos"
+"Una cadena que lisa argumentos adicionales para pasarlos a <command>make</"
+"command>. De forma predeterminada es <constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:265(simpara)
-msgid ""
-"By default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
-"repository location. This dictionary is used to tell JHBuild to use an "
-"alternative repository location for a particular repository (a developer "
-"would probably want to do this). This variable is a dictionary where the "
-"keys are short repository names (for example, <systemitem class=\"systemname"
-"\">svn.gnome.org</systemitem> is used for the GNOME SVN repository), and the "
-"values are the alternative repository location strings."
-msgstr ""
-"De forma predeterminada JHBuild descargará código de los repositorios usando "
-"una ubicación anónima del repositorio. Este diccionario se usa para indicar "
-"a JHBuild que use una ubicación de repositorio alternativa para un "
-"repositorio concreto (posiblemente, un desarrollador querría hacer esto). "
-"Esta variable es un diccionario donde las claves son nombres cortos de "
-"repositorios (por ejemplo, <systemitem class=\"systemname\">svn.gnome.org</"
-"systemitem> se usa para el repositorio SVN de GNOME), y los valores son las "
-"cadenas de ubicación alternativa de los repositorios."
-
-#: C/jhbuild.xml:281(title)
+#: C/jhbuild.xml:274(title)
 msgid "Build Prerequisites"
 msgstr "Prerrequisitos para la construcción"
 
-#: C/jhbuild.xml:283(para)
+#: C/jhbuild.xml:276(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before any modules can be built, it is necessary to have certain build "
+#| "tools installed. These can include the GNU Autotools "
+#| "(<application>autoconf</application>, <application>automake</"
+#| "application>, <application>libtool</application> and "
+#| "<application>gettext</application>), The GNU Toolchain "
+#| "(<application>binutils</application>, <application>gcc</application>, "
+#| "<application>g++</application>), pkg-config and Python, depending on "
+#| "which modules will be built."
 msgid ""
 "Before any modules can be built, it is necessary to have certain build tools "
-"installed. These can include the GNU Autotools (<application>autoconf</"
-"application>, <application>automake</application>, <application>libtool</"
-"application> and <application>gettext</application>), The GNU Toolchain "
-"(<application>binutils</application>, <application>gcc</application>, "
-"<application>g++</application>), pkg-config and Python, depending on which "
-"modules will be built."
+"installed. Common build tools include the GNU Autotools "
+"(<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
+"<application>libtool</application> and <application>gettext</application>), "
+"The GNU Toolchain (<application>binutils</application>, <application>gcc</"
+"application>, <application>g++</application>), pkg-config and Python, "
+"depending on which modules will be built."
 msgstr ""
 "Antes de poder construir cualquier módulo es necesario tener ciertas "
 "herramientas de construcción instaladas. Estas pueden incluir las GNU "
@@ -547,30 +665,45 @@ msgstr ""
 "<application>gcc</application>, <application>g++</application>), pkg-config "
 "y Python, dependiendo de qué módulos se construirán."
 
-#: C/jhbuild.xml:294(para)
+#: C/jhbuild.xml:287(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "JHBuild can check if your system has these tools installed using the "
+#| "<command>sanitycheck</command> command:"
 msgid ""
-"JHBuild can check if your system has these tools installed using the "
-"<command>sanitycheck</command> command:"
+"JHBuild can check the tools are installed using the <command>sanitycheck</"
+"command> command:"
 msgstr ""
 "JHBuild puede comprobar si su sistema tiene instaladas estas herramientas "
 "usando el comando <command>sanitycheck</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:297(userinput) C/jhbuild.xml:1115(command)
+#: C/jhbuild.xml:290(userinput) C/jhbuild.xml:1099(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild sanitycheck"
 msgstr "jhbuild sanitycheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:299(para)
-msgid "If this command prints any messages, these can be fixed in one of two ways:"
-msgstr "Si este comando devuelve algún mensaje, puede solucionarlo de dos formas:"
+#: C/jhbuild.xml:292(para)
+msgid ""
+"If this command displays any messages, the errors can be fixed in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Si este comando devuelve algún mensaje, puede solucionar los errores de dos "
+"formas:"
 
-#: C/jhbuild.xml:304(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:297(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the required package from your distribution's repository. A list "
+#| "of <ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>package "
+#| "names</ulink> for different distributions is maintained on the GNOME "
+#| "wiki. The <command>sanitycheck</command> command should be run again "
+#| "afterwards to make sure required tools are present."
 msgid ""
 "Install the required package from your distribution's repository. A list of "
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>package names</"
-"ulink> for different distributions is maintained on the GNOME wiki. The "
-"<command>sanitycheck</command> command should be run again afterwards to "
-"make sure required tools are present."
+"ulink> for different distributions is maintained on the GNOME wiki. Run the "
+"<command>sanitycheck</command> command again after installing the "
+"distribution's packages to ensure the required tools are present."
 msgstr ""
 "Instale el paquete requerido desde el repositorio de su distribución. El "
 "wiki de GNOME mantiene una lista de <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
@@ -578,79 +711,105 @@ msgstr ""
 "distribuciones. Debería ejecutar nuevamente el comando <command>sanitycheck</"
 "command> para asegurarse de que las herramientas necesarias están instaladas."
 
-#: C/jhbuild.xml:313(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:306(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the <command>bootstrap</command> command to install the build "
+#| "prerequsites."
 msgid ""
-"Run the <command>bootstrap</command> command to install the build "
-"prerequsites."
+"Run the <command>bootstrap</command> command to download, build and install "
+"the build prerequisites:"
 msgstr ""
 "Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para instalar los "
 "prerrequisitos de construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:318(para)
-msgid "The <command>bootstrap</command> command can be invoked like so:"
-msgstr "El comando <command>bootstrap</command> se puede invocar como:"
-
-#: C/jhbuild.xml:321(userinput) C/jhbuild.xml:588(command)
+#: C/jhbuild.xml:308(userinput) C/jhbuild.xml:596(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bootstrap"
 msgstr "jhbuild bootstrap"
 
-#: C/jhbuild.xml:323(para)
+#: C/jhbuild.xml:309(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run the <command>bootstrap</command> command to install the build "
+#| "prerequsites."
 msgid ""
-"This will download and install all the build prerequisites. Once it is "
-"finished, the <command>sanitycheck</command> command should be rerun to "
-"verify that everything is in place."
+"When complete, run the <command>sanitycheck</command> command to verify the "
+"required tools are present."
 msgstr ""
-"Esto descargará e instalará los prerrequisitos de construcción. Una vez que "
-"haya terminado, deberá volver a ejecutar el comando <command>sanitycheck</"
-"command> para verificar que todo está en su lugar."
+"Ejecute el comando <command>bootstrap</command> para instalar los "
+"prerrequisitos de construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:329(para)
+#: C/jhbuild.xml:314(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>bootstrap</command> command does not build all the packages "
+#| "required by these tools. If your distribution does not provide those "
+#| "packages, then they will need to be built separately."
 msgid ""
-"The <command>bootstrap</command> command does not build all the packages "
-"required by these tools. If your distribution does not provide those "
-"packages, then they will need to be built separately."
+"The <command>bootstrap</command> command does not build all the package "
+"dependencies required by the build tools. If your distribution does not "
+"provide the required packages, they will need to be built outside of the "
+"JHBuild environment."
 msgstr ""
 "El comando <command>bootstrap</command> no construye todos los paquetes "
 "requeridos por esas herramientas. Si su distribución no proporciona esos "
 "paquetes, deberán construirse por separado."
 
-#: C/jhbuild.xml:334(para)
+#: C/jhbuild.xml:320(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some packages to check for include <application>m4</application>, "
+#| "<application>perl</application> and a C compiler (For example, "
+#| "<application>gcc</application>)."
 msgid ""
-"Some packages to check for include <application>m4</application>, "
-"<application>perl</application> and a C compiler (For example, "
+"The build tools dependencies include <application>m4</application>, "
+"<application>perl</application> and a C compiler (for example, "
 "<application>gcc</application>)."
 msgstr ""
 "Algunos paquetes que comprobar para incluirl <application>m4</application>, "
 "<application>perl</application> y un compilador de a C (por ejemplo, "
 "<application>gcc</application>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:341(title)
+#: C/jhbuild.xml:331(title)
 msgid "Using JHBuild"
 msgstr "Usar JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:343(para)
+#: C/jhbuild.xml:333(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now that everything is set up, JHBuild can be used to build some "
+#| "software. To build all the modules selected in the <filename>~/."
+#| "jhbuildrc</filename> file, run the following command:"
 msgid ""
-"Now that everything is set up, JHBuild can be used to build some software. "
-"To build all the modules selected in the <filename>~/.jhbuildrc</filename> "
-"file, run the following command:"
+"After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
+"all the modules selected in the <filename>~/.jhbuildrc</filename> file, run "
+"the following command:"
 msgstr ""
 "Ahora que ya está todo configurado, se puede usar JHBuild para construir "
 "algún software. Para construir los todos módulos seleccionados en el archivo "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename>, ejecute el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:347(userinput) C/jhbuild.xml:607(command)
+#: C/jhbuild.xml:337(userinput) C/jhbuild.xml:616(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build"
 msgstr "jhbuild build"
 
-#: C/jhbuild.xml:349(para)
-msgid ""
-"This will download, configure, compile and install each of the modules. If "
-"an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to do. "
-"These choices include dropping to a shell to fix the error, rerunning the "
-"build from various stages, giving up on the module (which will also cause "
-"any modules depending on it to fail), or ignore the error and continue."
+#: C/jhbuild.xml:339(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will download, configure, compile and install each of the modules. "
+#| "If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what "
+#| "to do. These choices include dropping to a shell to fix the error, "
+#| "rerunning the build from various stages, giving up on the module (which "
+#| "will also cause any modules depending on it to fail), or ignore the error "
+#| "and continue."
+msgid ""
+"JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
+"If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
+"do. The choices include dropping to a shell to fix the error, rerunning the "
+"build from various stages, giving up on the module, or ignore the error and "
+"continue."
 msgstr ""
 "Esto descargará, configurará, compilará e instalará cada uno de los módulos. "
 "Si ocurre un error en cualquier fase, JHBuild mostrará un menú preguntando "
@@ -659,165 +818,233 @@ msgstr ""
 "módulo (lo que puede provocar que otros módulos que dependan de él fallen), "
 "o ignorar el error y continuar."
 
-#: C/jhbuild.xml:357(para)
+#: C/jhbuild.xml:346(simpara)
+msgid "Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:349(para)
+msgid "Below is an example of the menu displayed:"
+msgstr "Debajo hay un ejemplo con el menú mostrado:"
+
+#: C/jhbuild.xml:359(prompt)
+msgid "choice:"
+msgstr "selección:"
+
+#: C/jhbuild.xml:350(screen)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"It is also possible to build a different set of modules (and their "
-"dependencies) by passing their names as arguments to the <command>build</"
-"command> command, for example, to build gtk+:"
+"  [1] Rerun phase build\n"
+"  [2] Ignore error and continue to install\n"
+"  [3] Give up on module\n"
+"  [4] Start shell\n"
+"  [5] Reload configuration\n"
+"  [6] Go to phase \"wipe directory and start over\"\n"
+"  [7] Go to phase \"configure\"\n"
+"  [8] Go to phase \"clean\"\n"
+"  [9] Go to phase \"distclean\"\n"
+"<placeholder-1/> "
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:361(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to build a different set of modules (and their "
+#| "dependencies) by passing their names as arguments to the <command>build</"
+#| "command> command, for example, to build gtk+:"
+msgid ""
+"It is also possible to build a different set of modules and their "
+"dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
+"command> command. For example, to build gtk+:"
 msgstr ""
 "Tambiés es posible construir un conjunto de módulos diferentes (y sus "
 "dependencias) pasando sus nombres como argumentos al comando <command>build</"
 "command>. Por ejemplo, para construir gtk+:"
 
-#: C/jhbuild.xml:361(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:366(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build gtk+"
 msgstr "jhbuild build gtk+"
 
-#: C/jhbuild.xml:363(para)
+#: C/jhbuild.xml:368(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you exit JHBuild part way through a build for some reason, it is "
+#| "possible to pick up a build at a particular module using the <option>--"
+#| "start-at</option> option:"
 msgid ""
-"If you exit JHBuild part way through a build for some reason, it is possible "
-"to pick up a build at a particular module using the <option>--start-at</"
-"option> option:"
+"If JHBuild is cancelled part way through a build, it is possible to resume "
+"the build at a particular module using the <option>--start-at</option> "
+"option:"
 msgstr ""
 "Si por cualquier razón sale de JHBuild a mitad de una construcción, es "
 "posible recuperar la construcción en un momento particular utilizando la "
 "opción <option>--start-at</option>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:367(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:372(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build --start-at=pango"
 msgstr "jhbuild build --start-at=pango"
 
-#: C/jhbuild.xml:369(para)
+#: C/jhbuild.xml:374(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To build one or more modules, ignoring their dependencies, the "
+#| "<command>buildone</command> command can be used. This command should only "
+#| "be used if you have manually installed all dependencies, else the build "
+#| "will fail."
 msgid ""
-"To build one or more modules, ignoring their dependencies, the "
-"<command>buildone</command> command can be used. This command should only be "
-"used if you have manually installed all dependencies, else the build will "
-"fail."
+"To build one or more modules, ignoring their dependencies, JHBuild provides "
+"the <command>buildone</command> command. For the <command>buildone</command> "
+"command to complete successfully, all dependencies must be previously built "
+"and installed or provided by distribution packages."
 msgstr ""
 "Para construir uno o más módulos, ignorando sus dependencias, puede usar el "
 "comando <command>buildone</command>. Sólo debería usar este comando si ha "
 "instalado todas las dependencias manualmente, de lo contrario fallará la "
 "construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:374(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:380(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild buildone gtk+"
 msgstr "jhbuild buildone gtk+"
 
-#: C/jhbuild.xml:376(para)
+#: C/jhbuild.xml:382(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To get a list of the modules and dependencies jhbuild will build, and the "
+#| "order in which they will be built, use the <command>list</command> "
+#| "command:"
 msgid ""
-"To get a list of the modules and dependencies jhbuild will build, and the "
-"order in which they will be built, use the <command>list</command> command:"
+"To get a list of the modules and dependencies JHBuild will build, and the "
+"order they will be built, use the <command>list</command> command:"
 msgstr ""
 "Para obtener una lista de los módulos y las dependencias que jhbuild "
 "construirá, y el orden en que se construirán, use el comando <command>list</"
 "command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:380(userinput) C/jhbuild.xml:967(command)
+#: C/jhbuild.xml:386(userinput) C/jhbuild.xml:971(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild list"
 msgstr "jhbuild list"
 
-#: C/jhbuild.xml:382(para)
+#: C/jhbuild.xml:388(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To get information about a particular module, the <command>info</command> "
+#| "command can be used:"
 msgid ""
-"To get information about a particular module, the <command>info</command> "
-"command can be used:"
+"To get information about a particular module, use the <command>info</"
+"command> command:"
 msgstr ""
 "Para obtener información acerca de un módulo en particular, puede usar el "
 "comando <command>info</command> "
 
-#: C/jhbuild.xml:385(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:391(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild info gtk+"
 msgstr "jhbuild info gtk+"
 
-#: C/jhbuild.xml:387(para)
+#: C/jhbuild.xml:393(para)
 msgid ""
-"If your internet bandwidth varies, or you wish to modify the sources before "
-"building them, you can download or update all the software sources without "
-"actually building them:"
+"To download or update all the software sources without building, use the "
+"<command>update</command> command. The <command>update</command> command "
+"provides an opportunity to modify the sources before building and can be "
+"useful if internet bandwidth varies."
 msgstr ""
-"Si su ancho de banda de internet varía, o quiere modificar las fuentes antes "
-"de construirlas, puede descargar o actualizar esas fuentes de software sin "
-"construirlas en ese momento:"
 
-#: C/jhbuild.xml:391(userinput) C/jhbuild.xml:1224(command)
+#: C/jhbuild.xml:399(userinput) C/jhbuild.xml:1207(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild update"
 msgstr "jhbuild update"
 
-#: C/jhbuild.xml:393(para)
+#: C/jhbuild.xml:401(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Later on, you can tell JHBuild to build everything without downloading or "
+#| "updating the sources:"
 msgid ""
-"Later on, you can tell JHBuild to build everything without downloading or "
-"updating the sources:"
+"Later, JHBuild can build everything without downloading or updating the "
+"sources:"
 msgstr ""
 "Posteriormente puede decirle a JHBuild que construya todo sin descargar o "
 "actualizar la fuentes:"
 
-#: C/jhbuild.xml:396(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:404(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build --no-network"
 msgstr "jhbuild build --no-network"
 
-#: C/jhbuild.xml:398(para)
+#: C/jhbuild.xml:406(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to run a particular command with the same environment "
+#| "variables set that JHBuild uses, use the <command>run</command> command:"
 msgid ""
-"If you want to run a particular command with the same environment variables "
-"set that JHBuild uses, use the <command>run</command> command:"
+"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
+"the <command>run</command> command:"
 msgstr ""
 "Si quiere ejecutar un comando concreto con el mismo conjunto de variables de "
 "entorno que usa JHBuild, use el comando <command>run</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:402(replaceable) C/jhbuild.xml:1088(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:409(replaceable) C/jhbuild.xml:1063(replaceable)
 msgid "program"
 msgstr "programa"
 
-#: C/jhbuild.xml:402(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:409(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run <placeholder-1/>"
 msgstr "jhbuild run <placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:404(para)
+#: C/jhbuild.xml:411(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To start a shell with the environment used by JHBuild, use the "
+#| "<command>shell</command> command:"
 msgid ""
-"To start a shell with the environment used by JHBuild, use the "
+"To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
 "<command>shell</command> command:"
 msgstr ""
 "Para iniciar una consola con el entorno usado por JHBuild use el comando "
 "<command>shell</command>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:407(userinput) C/jhbuild.xml:1151(command)
+#: C/jhbuild.xml:414(userinput) C/jhbuild.xml:1134(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild shell"
 msgstr "jhbuild shell"
 
-#: C/jhbuild.xml:413(title)
+#: C/jhbuild.xml:420(title)
 msgid "Buildbot Integration"
 msgstr "Integración con buildbot"
 
-#: C/jhbuild.xml:415(para)
+#: C/jhbuild.xml:422(para)
 msgid ""
 "Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
-"project, JHBuild can also help as a continuous integration tool. Such a "
-"configuration is used by the GNOME project at <ulink url=\"http://build.";
-"gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
+"project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
+"Buildbot configuration is used by the GNOME project at <ulink url=\"http://";
+"build.gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Junto al proyecto <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink>, "
-"JHBuild puede también ayudar como una herramienta de integración. Esta "
-"configuración la utiliza el proyecto GNOME en <ulink url=\"http://build.";
+"JHBuild puede funcionar también como una herramienta de integración. El "
+"proyecto GNOME usa la configuración de Buildbot en <ulink url=\"http://build.";
 "gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:423(title)
+#: C/jhbuild.xml:430(title)
 msgid "Configuring a Buildbot Slave"
 msgstr "Configurar un Buildbot esclavo"
 
-#: C/jhbuild.xml:425(para)
+#: C/jhbuild.xml:432(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Buildbot slave is just a variation of a normal JHBuild installation, "
+#| "the difference is mostly it will serve the requests of the Buildbot "
+#| "master instead of your own. Thus it is generally advised to get JHBuild "
+#| "running and performing correctly (a full run with most modules building "
+#| "fine is a good test) before adding the few special Buildbot bits."
 msgid ""
-"A Buildbot slave is just a variation of a normal JHBuild installation, the "
-"difference is mostly it will serve the requests of the Buildbot master "
-"instead of your own. Thus it is generally advised to get JHBuild running and "
-"performing correctly (a full run with most modules building fine is a good "
-"test) before adding the few special Buildbot bits."
+"A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
+"the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
+"complete a build with most modules building successfully before adding the "
+"Buildbot customizations."
 msgstr ""
 "Un Buildbot esclavo es sólo una variación de una instalación normal de "
 "JHBuild. La diferencia es que principalmente servirá las peticiones al "
@@ -826,36 +1053,48 @@ msgstr ""
 "la mayoría de los módulos construyéndose bien es un buen test) antes de "
 "añadir el poco espacio de Buildbot necesita."
 
-#: C/jhbuild.xml:434(para)
+#: C/jhbuild.xml:439(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All Buildbot-related commands are options of the <command>bot</command>, "
+#| "downloading and installing the extra required software is done like this:"
 msgid ""
-"All Buildbot-related commands are options of the <command>bot</command>, "
-"downloading and installing the extra required software is done like this:"
+"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
+"download and install the extra required software, run the following command:"
 msgstr ""
 "Los comandos relativos a Buildbot son opciones de <command>bot</command>, "
 "descargar e instalar el software adicional requerido se hace así:"
 
-#: C/jhbuild.xml:440(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:445(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bot --setup"
 msgstr "jhbuild bot --setup"
 
-#: C/jhbuild.xml:442(para)
+#: C/jhbuild.xml:447(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once this step has been run successfully, there are three new "
+#| "configuration variables to define in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 msgid ""
-"Once this step has been run successfully, there are three new configuration "
-"variables to define in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
+"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
+"are required in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 msgstr ""
 "Una vez que este paso ha terminado correctamente, hay tres nuevas variables "
 "de configuración para definir en <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:448(para)
+#: C/jhbuild.xml:453(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is currently not possible to use an alternate configuration file, the "
+#| "<option>--file</option> will not get desired effects."
 msgid ""
-"It is currently not possible to use an alternate configuration file, the "
-"<option>--file</option> will not get desired effects."
+"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
+"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
 msgstr ""
 "Actualmente no se puede usar un archivo alternativo de configuración. La "
 "opción <option>--file</option> no tendrá los efectos deseados."
 
-#: C/jhbuild.xml:454(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:460(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -868,13 +1107,20 @@ msgstr ""
 "jhbuildbot_slavename = 'nombredelesclavo'\n"
 "jhbuildbot_password = 'contraseña'\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:460(para)
+#: C/jhbuild.xml:466(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string pointing to the Buildbot "
+#| "master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
+#| "<varname>jhbuildbot_slavename</varname> and <varname>jhbuildbot_password</"
+#| "varname> identify the slave on the master server; you should contact the "
+#| "Buildbot master administrators to get them."
 msgid ""
-"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string pointing to the Buildbot "
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
 "master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
 "<varname>jhbuildbot_slavename</varname> and <varname>jhbuildbot_password</"
-"varname> identify the slave on the master server; you should contact the "
-"Buildbot master administrators to get them."
+"varname> identify the slave on the master server. Contact the Buildbot "
+"master administrators to obtain the slave name and password."
 msgstr ""
 "<varname>jhbuildbot_master</varname> es una cadena que apunta al servidor "
 "Buildbot maestro; el predeterminado es <literal>'build.gnome.org:9070'</"
@@ -882,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "<varname>jhbuildbot_password</varname> identifican al esclavo en el servidor "
 "maestro; debe contactar con el servidor Buildbot maestro para obtenerlos."
 
-#: C/jhbuild.xml:471(para)
+#: C/jhbuild.xml:477(para)
 msgid ""
 "The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
 "ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -892,49 +1138,49 @@ msgstr ""
 "gnome.org\">build.gnome.org</ulink> en la <ulink url=\"mailto:build-brigade-";
 "list gnome org\">lista de correo de Build Brigade</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:491(title)
+#: C/jhbuild.xml:497(title)
 msgid "Command Reference"
 msgstr "Referencia de comandos"
 
-#: C/jhbuild.xml:493(para)
+#: C/jhbuild.xml:499(para)
 msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
 msgstr ""
 "JHBuild usa una sintaxis de línea de comandos similar a la de herramientas "
 "como CVS:"
 
-#: C/jhbuild.xml:496(command)
+#: C/jhbuild.xml:502(command)
 msgid "jhbuild"
 msgstr "jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:497(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:503(replaceable)
 msgid "global-options"
 msgstr "Opciones globales"
 
-#: C/jhbuild.xml:498(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:504(replaceable)
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: C/jhbuild.xml:499(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:505(replaceable)
 msgid "command-arguments"
 msgstr "argumentos de los comandos"
 
-#: C/jhbuild.xml:502(para)
+#: C/jhbuild.xml:508(para)
 msgid "The global JHBuild options are:"
 msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
 
-#: C/jhbuild.xml:506(term)
+#: C/jhbuild.xml:512(term)
 msgid "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
 msgstr "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:509(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:515(simpara)
 msgid ""
-"Use an alternative configuration file, instead of the default, <filename>~/."
+"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
 "jhbuildrc</filename>."
 msgstr ""
 "Use un archivo de configuración alternativo, en lugar del predeterminado, "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:515(term)
+#: C/jhbuild.xml:521(term)
 msgid ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
 "replaceable>"
@@ -942,108 +1188,128 @@ msgstr ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:518(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:524(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use a module set other than the one listed in the configuration file. "
+#| "This should be a relative path if the module set is located in the "
+#| "JHBuild moduleset folder, or an absolute path if it is located elsewhere."
 msgid ""
-"Use a module set other than the one listed in the configuration file. This "
-"should be a relative path if the module set is located in the JHBuild "
-"moduleset folder, or an absolute path if it is located elsewhere."
+"Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
+"This option can be a relative path if the module set is located in the "
+"JHBuild moduleset folder, or an absolute path if located elsewhere."
 msgstr ""
 "Usar un conjunto de módulos diferente del que aparece listado en el archivo "
 "de configuración. Esto debería ser una ruta relativa si el conjunto de "
 "módulos está ubicado en la carpeta de módulos de JHBuild, o una ruta "
 "absoluta si está ubicado en otro sitio."
 
-#: C/jhbuild.xml:526(option)
+#: C/jhbuild.xml:532(option)
 msgid "--no-interact"
 msgstr "--no-interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:528(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:534(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not prompt the user for any input. This is useful when leaving a build "
+#| "unattended, in order to ensure it is not interrupted."
 msgid ""
-"Do not prompt the user for any input. This is useful when leaving a build "
-"unattended, in order to ensure it is not interrupted."
+"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
+"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
 msgstr ""
 "No solicitar al usuario ninguna entrada. Esto es útil cuando se deja una "
 "construcción sin atender, para asegurarse de que no se interrumpe."
 
-#: C/jhbuild.xml:535(para)
+#: C/jhbuild.xml:541(para)
 msgid "Command specific options are listed below."
 msgstr "A continuación se listan las opciones específicas de los comandos."
 
-#: C/jhbuild.xml:538(title)
+#: C/jhbuild.xml:544(title)
 msgid "autobuild"
 msgstr "autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:540(para)
+#: C/jhbuild.xml:546(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>autobuild</command> command is used to automatically build "
+#| "the modules specified in the configuration file, and then upload the "
+#| "results to JhAutobuild."
 msgid ""
-"The <command>autobuild</command> command is used to automatically build the "
-"modules specified in the configuration file, and then upload the results to "
+"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
+"specified in the configuration file, and then upload the results to "
 "JhAutobuild."
 msgstr ""
 "El comando <command>autobuild</command> se usa para construir "
 "automáticamente los módulos especificados en el archivo de configuración y "
 "subir los resultados a JhAutobuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:545(command)
+#: C/jhbuild.xml:551(command)
 msgid "jhbuild autobuild"
 msgstr "jhbuild autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:546(arg) C/jhbuild.xml:608(arg) C/jhbuild.xml:800(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1171(arg)
+#: C/jhbuild.xml:552(arg) C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:806(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1153(arg)
 msgid "--autogen"
 msgstr "--autogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:547(arg) C/jhbuild.xml:609(arg) C/jhbuild.xml:801(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1172(arg)
+#: C/jhbuild.xml:553(arg) C/jhbuild.xml:618(arg) C/jhbuild.xml:807(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1154(arg)
 msgid "--clean"
 msgstr "--clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:548(replaceable) C/jhbuild.xml:549(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:614(replaceable) C/jhbuild.xml:615(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:808(arg)
-#: C/jhbuild.xml:858(replaceable) C/jhbuild.xml:859(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:883(arg) C/jhbuild.xml:942(arg)
-#: C/jhbuild.xml:971(replaceable) C/jhbuild.xml:975(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1057(arg) C/jhbuild.xml:1175(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1176(replaceable) C/jhbuild.xml:1181(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1211(arg) C/jhbuild.xml:1225(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1226(replaceable) C/jhbuild.xml:1230(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1251(arg)
+#: C/jhbuild.xml:554(replaceable) C/jhbuild.xml:555(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:623(replaceable) C/jhbuild.xml:624(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:633(arg) C/jhbuild.xml:814(arg)
+#: C/jhbuild.xml:864(replaceable) C/jhbuild.xml:865(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:891(arg) C/jhbuild.xml:949(arg)
+#: C/jhbuild.xml:975(replaceable) C/jhbuild.xml:979(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1031(arg) C/jhbuild.xml:1157(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1158(replaceable) C/jhbuild.xml:1163(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1194(arg) C/jhbuild.xml:1208(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1209(replaceable) C/jhbuild.xml:1213(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1234(arg)
 msgid "module"
 msgstr "módulo"
 
-#: C/jhbuild.xml:548(arg) C/jhbuild.xml:614(arg) C/jhbuild.xml:858(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1175(arg) C/jhbuild.xml:1225(arg)
+#: C/jhbuild.xml:554(arg) C/jhbuild.xml:623(arg) C/jhbuild.xml:864(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1157(arg) C/jhbuild.xml:1208(arg)
 msgid "--skip=<placeholder-1/>"
 msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:549(arg) C/jhbuild.xml:615(arg) C/jhbuild.xml:859(arg)
-#: C/jhbuild.xml:971(arg) C/jhbuild.xml:1176(arg) C/jhbuild.xml:1226(arg)
+#: C/jhbuild.xml:555(arg) C/jhbuild.xml:624(arg) C/jhbuild.xml:865(arg)
+#: C/jhbuild.xml:975(arg) C/jhbuild.xml:1158(arg) C/jhbuild.xml:1209(arg)
 msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
 msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:550(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:556(replaceable)
 msgid "reporturl"
 msgstr "reporturl"
 
-#: C/jhbuild.xml:550(arg)
+#: C/jhbuild.xml:556(arg)
 msgid "--report-url=<placeholder-1/>"
 msgstr "--report-url=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:551(arg)
+#: C/jhbuild.xml:557(arg)
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
-#: C/jhbuild.xml:554(para)
+#: C/jhbuild.xml:560(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--skip</"
+#| "option> and <option>--start-at</option> options are processed in the same "
+#| "way as for the <command>build</command> command."
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--skip</"
-"option> and <option>--start-at</option> options are processed in the same "
-"way as for the <command>build</command> command."
+"option> and <option>--start-at</option> options are processed as per the "
+"<link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> "
+"command."
 msgstr ""
 "Las opciones <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
 "skip</option> y <option>--start-at</option> se procesan de la misma manera "
 "que para el comando <command>build</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:561(term)
+#: C/jhbuild.xml:568(term)
 msgid ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1051,144 +1317,176 @@ msgstr ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:564(simpara)
-msgid "This option specifies the JhAutobuild URL which JHBuild should report to"
+#: C/jhbuild.xml:571(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option specifies the JhAutobuild URL which JHBuild should report to"
+msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
 msgstr "Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que JHBuild debe informar"
 
-#: C/jhbuild.xml:570(term)
+#: C/jhbuild.xml:577(term)
 msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:572(simpara)
-msgid "This option causes JHBuild's output to be more verbose"
-msgstr "Esta opción hace que la salida de JHBuild sea más detallada"
+#: C/jhbuild.xml:579(simpara)
+msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
+msgstr "Si está especificado, la salida de JHBuild será más detallada."
 
-#: C/jhbuild.xml:581(title)
+#: C/jhbuild.xml:588(title)
 msgid "bootstrap"
 msgstr "bootstrap"
 
-#: C/jhbuild.xml:583(para)
+#: C/jhbuild.xml:590(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>bootstrap</command> command is used to install a set of "
+#| "build utilities required to build most modules (eg. autoconf, automake, "
+#| "etc)."
 msgid ""
-"The <command>bootstrap</command> command is used to install a set of build "
-"utilities required to build most modules (eg. autoconf, automake, etc)."
+"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities "
+"required to build most modules (e.g. <application>autoconf</application>, "
+"<application>automake</application>, etc)."
 msgstr ""
 "El comando <command>bootstrap</command> se usa para instalar un conjunto de "
 "utilidades de construcción requeridas para construir la mayoría de módulos "
 "(ej. autoconf, automake, etc)."
 
-#: C/jhbuild.xml:591(para)
+#: C/jhbuild.xml:599(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Internally, <command>bootstrap</command> is implemented using the same "
+#| "code as <command>build</command>, using the <filename>bootstrap.modules</"
+#| "filename> moduleset."
 msgid ""
-"Internally, <command>bootstrap</command> is implemented using the same code "
-"as <command>build</command>, using the <filename>bootstrap.modules</"
-"filename> moduleset."
+"The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
+"method as the <command>build</command> command, but uses the "
+"<filename>bootstrap.modules</filename> moduleset."
 msgstr ""
 "Internamente, <command>bootstrap</command> está implementado usando el mismo "
 "código que <command>build</command>, usando el conjunto de módulos "
 "<filename>bootstrap.modules</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:595(para)
+#: C/jhbuild.xml:603(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> "
+#| "command documentation for available options."
 msgid ""
-"Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> command "
-"documentation for available options."
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for available options."
 msgstr ""
 "Consulte las opciones disponibles en la documentación del comando <link "
 "linkend=\"command-reference-build\">build</link>"
 
-#: C/jhbuild.xml:601(title)
+#: C/jhbuild.xml:610(title)
 msgid "build"
 msgstr "build"
 
-#: C/jhbuild.xml:603(para)
+#: C/jhbuild.xml:612(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>build</command> command is used to build one or more "
+#| "packages, including their dependencies."
 msgid ""
-"The <command>build</command> command is used to build one or more packages, "
-"including their dependencies."
+"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
+"their dependencies."
 msgstr ""
 "El comando <command>build</command> se usa para construir uno o más "
 "paquetes, incluyendo sus dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:610(arg)
+#: C/jhbuild.xml:619(arg)
 msgid "--dist"
 msgstr "--dist"
 
-#: C/jhbuild.xml:611(arg) C/jhbuild.xml:660(option) C/jhbuild.xml:802(arg)
+#: C/jhbuild.xml:620(arg) C/jhbuild.xml:670(option) C/jhbuild.xml:808(arg)
 msgid "--distcheck"
 msgstr "--distcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:612(arg) C/jhbuild.xml:668(option) C/jhbuild.xml:973(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1039(option) C/jhbuild.xml:1228(arg)
+#: C/jhbuild.xml:621(arg) C/jhbuild.xml:678(option) C/jhbuild.xml:977(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1211(arg)
 msgid "--ignore-suggests"
 msgstr "--ignore-suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:613(arg) C/jhbuild.xml:803(arg) C/jhbuild.xml:1173(arg)
+#: C/jhbuild.xml:622(arg) C/jhbuild.xml:809(arg) C/jhbuild.xml:1155(arg)
 msgid "--no-network"
 msgstr "--no-network"
 
-#: C/jhbuild.xml:616(replaceable) C/jhbuild.xml:972(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1227(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:625(replaceable) C/jhbuild.xml:976(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1210(replaceable)
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: C/jhbuild.xml:616(arg) C/jhbuild.xml:972(arg) C/jhbuild.xml:1227(arg)
+#: C/jhbuild.xml:625(arg) C/jhbuild.xml:976(arg) C/jhbuild.xml:1210(arg)
 msgid "--tags=<placeholder-1/>"
 msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:617(replaceable) C/jhbuild.xml:719(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:804(replaceable) C/jhbuild.xml:1177(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1229(replaceable) C/jhbuild.xml:1250(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:626(replaceable) C/jhbuild.xml:726(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:810(replaceable) C/jhbuild.xml:1159(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1212(replaceable) C/jhbuild.xml:1233(replaceable)
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: C/jhbuild.xml:617(arg) C/jhbuild.xml:804(arg) C/jhbuild.xml:1177(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1229(arg) C/jhbuild.xml:1250(arg)
+#: C/jhbuild.xml:626(arg) C/jhbuild.xml:810(arg) C/jhbuild.xml:1159(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1212(arg) C/jhbuild.xml:1233(arg)
 msgid "-D <placeholder-1/>"
 msgstr "-D <placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:618(arg) C/jhbuild.xml:805(arg)
+#: C/jhbuild.xml:627(arg) C/jhbuild.xml:811(arg)
 msgid "--no-xvfb"
 msgstr "--no-xvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:619(arg)
+#: C/jhbuild.xml:628(arg)
 msgid "--try-checkout"
 msgstr "--try-checkout"
 
-#: C/jhbuild.xml:620(arg)
+#: C/jhbuild.xml:629(arg)
 msgid "--no-poison"
 msgstr "--no-poison"
 
-#: C/jhbuild.xml:621(arg) C/jhbuild.xml:806(arg)
+#: C/jhbuild.xml:630(arg) C/jhbuild.xml:812(arg)
 msgid "--force"
 msgstr "--force"
 
-#: C/jhbuild.xml:622(arg) C/jhbuild.xml:765(option)
+#: C/jhbuild.xml:631(arg) C/jhbuild.xml:772(option)
 msgid "--build-optional-modules"
 msgstr "--build-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:623(replaceable) C/jhbuild.xml:807(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:632(replaceable) C/jhbuild.xml:813(replaceable)
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: C/jhbuild.xml:623(arg) C/jhbuild.xml:807(arg)
+#: C/jhbuild.xml:632(arg) C/jhbuild.xml:813(arg)
 msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
 msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:627(para) C/jhbuild.xml:862(para) C/jhbuild.xml:886(para)
-#: C/jhbuild.xml:978(para)
+#: C/jhbuild.xml:636(para) C/jhbuild.xml:868(para) C/jhbuild.xml:894(para)
+#: C/jhbuild.xml:982(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If no module names are given on the command line, then the module list "
+#| "found in the configuration file will be used."
 msgid ""
-"If no module names are given on the command line, then the module list found "
-"in the configuration file will be used."
+"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
+"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
 msgstr ""
 "Si no se indican nombres de módulos en la línea de comandos, se usará la "
 "lista de módulos encontrada en el archivo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:632(term)
+#: C/jhbuild.xml:642(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:634(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:644(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules. By "
+#| "default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the "
+#| "toplevel makefile is missing. Otherwise, it relies on the package's "
+#| "makefiles to detect if configure needs to be rebuilt or rerun."
 msgid ""
 "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules. By "
-"default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the toplevel "
-"makefile is missing. Otherwise, it relies on the package's makefiles to "
+"default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the top-level "
+"makefile is missing. Otherwise, JHBuild relies on the package's makefiles to "
 "detect if configure needs to be rebuilt or rerun."
 msgstr ""
 "Ejecute siempre <command>autogen.sh</command> antes de construir los "
@@ -1197,45 +1495,50 @@ msgstr ""
 "delega en el makefile del paquete el detectar si «configure» debe ser "
 "reconstruido o ejecutado de nuevo."
 
-#: C/jhbuild.xml:644(term)
+#: C/jhbuild.xml:654(term)
 msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:646(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:656(simpara)
 msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
 msgstr "Ejecute <command>make clean</command> antes de construir los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:652(term)
+#: C/jhbuild.xml:662(term)
 msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:654(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:664(simpara)
 msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
 msgstr "Ejecute <command>make dist</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:662(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:672(simpara)
 msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
 msgstr "Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:670(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:680(simpara)
 msgid "Do not build soft dependencies."
 msgstr "No construir las dependencias suaves"
 
-#: C/jhbuild.xml:675(term)
+#: C/jhbuild.xml:685(term)
 msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:677(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:687(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not access the network when building modules. This will skip download "
+#| "or update stages in a build. If a module can't be built without network "
+#| "access, it will fail."
 msgid ""
 "Do not access the network when building modules. This will skip download or "
 "update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
-"it will fail."
+"the module build will fail."
 msgstr ""
 "No acceda a la red mientras esté construyendo módulos. Esto omitiría la "
 "descarga o etapas de la actualización en una construcción. Si no se puede "
 "construir un módulo sin acceso a la red, dará un error."
 
-#: C/jhbuild.xml:685(term)
+#: C/jhbuild.xml:695(term)
 msgid ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
@@ -1243,36 +1546,32 @@ msgstr ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:688(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:698(simpara)
 msgid ""
-"Ignore the named modules when following dependencies to expand the list of "
-"modules to be built."
+"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
+"dependencies."
 msgstr ""
-"Ignorar los módulos nombrados cuando se sigan las dependencias para expandir "
-"la lista de módulos a construir."
+"No construir los módulos listados. Usado para omitir la construcción de "
+"determinadas dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:695(term) C/jhbuild.xml:1020(term)
+#: C/jhbuild.xml:704(term)
 msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
 msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:698(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:707(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ignore modules that do not match any of <replaceable>tag</replaceable> "
+#| "when following dependencies to expand the list of modules to be built."
 msgid ""
-"Ignore modules that do not match any of <replaceable>tag</replaceable> when "
-"following dependencies to expand the list of modules to be built."
+"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
+"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
 msgstr ""
 "Ignorar los módulos que no coinciden con ninguna <replaceable>etiqueta</"
 "replaceable> cuando se sigan las dependencias para expandir la lista de "
 "módulos a construir."
 
-#: C/jhbuild.xml:701(simpara)
-msgid ""
-"At the moment modules are automatically attributed a tag with the name of "
-"the module set they sit in."
-msgstr ""
-"Por el momento se asigna automáticamente una etiqueta a los conjuntos de "
-"módulos con el nombre del conjunto de módulos en el que están."
-
-#: C/jhbuild.xml:707(term) C/jhbuild.xml:1011(term)
+#: C/jhbuild.xml:715(term)
 msgid ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
@@ -1280,58 +1579,74 @@ msgstr ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>módulo</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:710(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:718(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After expanding the list of modules to build, start at the named module "
+#| "rather than at the beginning of the list. This is useful if the build was "
+#| "interrupted for some reason."
 msgid ""
-"After expanding the list of modules to build, start at the named module "
-"rather than at the beginning of the list. This is useful if the build was "
-"interrupted for some reason."
+"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
+"option is useful if the build was interrupted."
 msgstr ""
 "Después de expandir la lista módulos para construir, comienza en el módulo "
 "nombrado en lugar de por el principio de la lista. Esto es útil si se "
 "interrumpió la construcción por algún motivo."
 
-#: C/jhbuild.xml:718(option)
+#: C/jhbuild.xml:725(option)
 msgid "-D"
 msgstr "-D"
 
-#: C/jhbuild.xml:721(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:728(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the underlying version control system supports it, try to update the "
+#| "source tree to its state at the given date before building. The date "
+#| "string should be in ISO format."
 msgid ""
-"If the underlying version control system supports it, try to update the "
-"source tree to its state at the given date before building. The date string "
-"should be in ISO format."
+"If supported by the underlying version control system, update the source "
+"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
+"e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
 msgstr ""
 "Si la versión del sistema de control de versiones subyacente lo soporta, "
 "intente actualizar el árbol de repositorios a su estado en la fecha dada "
 "antes de la construcción. La cadena de la fecha debe estar en formato ISO."
 
-#: C/jhbuild.xml:729(term)
+#: C/jhbuild.xml:736(term)
 msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:731(simpara)
-msgid "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb"
+#: C/jhbuild.xml:738(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb"
+msgid "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
 msgstr ""
 "Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
 "Xvfb simulado"
 
-#: C/jhbuild.xml:737(term)
+#: C/jhbuild.xml:744(term)
 msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:740(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:747(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the build fails, and the version control system supports it, force a "
+#| "checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
 msgid ""
-"If the build fails, and the version control system supports it, force a "
+"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
 "checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
 msgstr ""
 "Si falla la construcción, y el sistema de control de versiones lo soporta, "
 "fuerce una descarga y ejecute <command>autogen.sh</command> antes de "
 "reintentar la construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:748(term)
+#: C/jhbuild.xml:755(term)
 msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:750(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:757(simpara)
 msgid ""
 "If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
 "to try to build the module anyway."
@@ -1339,113 +1654,137 @@ msgstr ""
 "Si falla una o más dependencias de un conjunto de módulos, esta opción "
 "fuerza a JHBuild a intentar construir el módulo de todas formas."
 
-#: C/jhbuild.xml:757(term)
+#: C/jhbuild.xml:764(term)
 msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:759(simpara)
-msgid "Build the modules even if policy tells it is not required."
+#: C/jhbuild.xml:766(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the modules even if policy tells it is not required."
+msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
 msgstr "Construir los módulos aunque la política diga que no es necesario."
 
-#: C/jhbuild.xml:767(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:774(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to "
+#| "build the target module, this option includes them nevertheless."
 msgid ""
-"Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to build "
-"the target module, this option includes them nevertheless."
+"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
+"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
 msgstr ""
 "Algunos módulos, listados como dependencias opcionales, pueden no "
 "necesitarse para construir el módulo objetivo; sin embargo, esta opción los "
 "incluye."
 
-#: C/jhbuild.xml:774(term)
+#: C/jhbuild.xml:781(term)
 msgid "<option>--min-time</option>=<replaceable>time</replaceable>"
 msgstr "<option>--min-time</option>=<replaceable>tiempo</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:776(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:783(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Skip modules installed more recently than the given relative time; the "
+#| "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
+#| "unit, with the following units being supported: seconds (s), minutes (m), "
+#| "hours (h) and days (d)."
 msgid ""
-"Skip modules installed more recently than the given relative time; the "
+"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
 "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
-"unit, with the following units being supported: seconds (s), minutes (m), "
-"hours (h) and days (d)."
+"unit. The following units are supported: seconds (s), minutes (m), hours (h) "
+"and days (d). For example, <option>--min-time=2h</option> will skip modules "
+"built less than two hours ago."
 msgstr ""
 "Omitir módulos instalados más recientemente que la fecha relativa dada; el "
 "formato de la cadena <replaceable>time</replaceable> es un número seguido de "
 "una unidad, estando soportadas las siguientes unidades: segundos (s), "
 "minutos (m), horas (h) y dias (d)."
 
-#: C/jhbuild.xml:781(simpara)
-msgid ""
-"Example: <option>--min-time=2h</option> will skip modules that have been "
-"built less than two hours ago."
-msgstr ""
-"Ejemplo: <option>--min-time=2h</option> omitirá los módulos que se han "
-"construido hace menos de dos horas."
-
-#: C/jhbuild.xml:791(title)
+#: C/jhbuild.xml:798(title)
 msgid "buildone"
 msgstr "buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:793(para)
+#: C/jhbuild.xml:800(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
+#| "command>, but it does not use dependency information to expand the module "
+#| "list. It is useful for quickly rebuilding one or more modules."
 msgid ""
 "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
-"command>, but it does not use dependency information to expand the module "
-"list. It is useful for quickly rebuilding one or more modules."
+"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
+"rebuilding one or more modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>buildone</command> es similar a <command>build</"
 "command>, pero no usa información de las dependencias para expandir la lista "
 "de módulos. Es útil para reconstruir rápidamente uno o más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:799(command)
+#: C/jhbuild.xml:805(command)
 msgid "jhbuild buildone"
 msgstr "jhbuild buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:811(para)
+#: C/jhbuild.xml:817(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>-d</"
+#| "option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-network</option>, "
+#| "<option>-D</option> and <option>-x</option> options are processed in the "
+#| "same way as for the <command>build</command> command."
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>-d</"
 "option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-network</option>, "
-"<option>-D</option> and <option>-x</option> options are processed in the "
-"same way as for the <command>build</command> command."
+"<option>-D</option> and <option>-x</option> options are processed as per the "
+"<link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> "
+"command."
 msgstr ""
 "Las opciones <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>-"
 "d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-network</option>, "
 "<option>-D</option> y <option>-x</option> se procesan de la misma manera que "
 "para el comando <command>build</command>"
 
-#: C/jhbuild.xml:817(para)
-msgid ""
-"Unlike the <command>build</command> command, at least one module must be "
-"listed on the command line."
+#: C/jhbuild.xml:824(para) C/jhbuild.xml:1241(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike the <command>build</command> command, at least one module must be "
+#| "listed on the command line."
+msgid "At least one module must be listed on the command line."
 msgstr ""
 "A diferencia del comando <command>build</command>, se debe indicar al menos "
 "un módulo en la línea de comandos."
 
-#: C/jhbuild.xml:823(title)
+#: C/jhbuild.xml:830(title)
 msgid "checkbranches"
 msgstr "checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:825(para)
+#: C/jhbuild.xml:832(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>checkbranches</command> checks the modules in GNOME "
+#| "Subversion have the correct branch definition. For example, if modules "
+#| "are marked as not having branched, JHBuild checks this is true."
 msgid ""
-"The <command>checkbranches</command> checks the modules in GNOME Subversion "
-"have the correct branch definition. For example, if modules are marked as "
-"not having branched, JHBuild checks this is true."
+"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
+"defined correctly within the version control system and the branches are "
+"consistent with the module set."
 msgstr ""
 "El comando <command>checkbranches</command> comprueba que los módulos de "
 "GNOME Subversion tienen una definición de rama correcta. Por ejemplo, si los "
 "módulos están marcados como sin asignar a una rama, JHBuild comprueba que "
 "esto es cierto."
 
-#: C/jhbuild.xml:831(command)
+#: C/jhbuild.xml:837(command)
 msgid "jhbuild checkbranches"
 msgstr "jhbuild checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:832(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:838(replaceable)
 msgid "branch"
 msgstr "rama"
 
-#: C/jhbuild.xml:832(arg)
+#: C/jhbuild.xml:838(arg)
 msgid "--branch=<placeholder-1/>"
 msgstr "--branch=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:837(term)
+#: C/jhbuild.xml:843(term)
 msgid ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1453,16 +1792,18 @@ msgstr ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>rama</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>rama</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:839(simpara)
-msgid "Specify the branch to check"
+#: C/jhbuild.xml:845(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "Specify the branch to check"
+msgid "The branch to check."
 msgstr "Especifique la rama para comprobar"
 
-#: C/jhbuild.xml:844(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:850(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 msgstr "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:844(screen)
+#: C/jhbuild.xml:850(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -1473,101 +1814,125 @@ msgstr ""
 "no se encuentra la definición de rama de libgnomecanvas para gnome-2-20\n"
 "<placeholder-3/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:851(title)
+#: C/jhbuild.xml:857(title)
 msgid "clean"
 msgstr "clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:853(para)
+#: C/jhbuild.xml:859(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>clean</command> command is used to clean the build "
+#| "directories of one or more modules."
 msgid ""
-"The <command>clean</command> command is used to clean the build directories "
-"of one or more modules."
+"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
+"more modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>clean</command> se usa para limpiar los directorios de "
 "construcción de uno o más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:857(command)
+#: C/jhbuild.xml:863(command)
 msgid "jhbuild clean"
 msgstr "jhbuild clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:865(para)
+#: C/jhbuild.xml:872(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> "
+#| "command documentation for a description of available options."
 msgid ""
-"Look at the <link linkend=\"command-reference-build\">build</link> command "
-"documentation for a description of available options."
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for a description of available options."
 msgstr ""
 "Consulte las opciones disponibles en la documentación del comando <link "
 "linkend=\"command-reference-build\">build</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:871(title)
+#: C/jhbuild.xml:879(title)
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:873(para)
+#: C/jhbuild.xml:881(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>dot</command> command generates a file describing the "
+#| "directed graph formed by the dependencies between a set of modules. This "
+#| "file can then be processed using the <ulink url=\"http://www.graphviz.org/";
+#| "\">GraphViz</ulink> software to produce a nice diagram."
 msgid ""
 "The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
 "graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
 "then be processed using the <ulink url=\"http://www.graphviz.org/";
-"\">GraphViz</ulink> software to produce a nice diagram."
+"\">GraphViz</ulink> software to produce a diagram."
 msgstr ""
 "El comando <command>dot</command> genera un archivo que describe el grafo "
 "dirigido formado por las dependencias entre un conjunto de módulos. Se puede "
 "procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz.";
 "org/\">GraphViz</ulink> para producir un buen diagrama."
 
-#: C/jhbuild.xml:880(command)
+#: C/jhbuild.xml:888(command)
 msgid "jhbuild dot"
 msgstr "jhbuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:881(arg)
+#: C/jhbuild.xml:889(arg)
 msgid "--soft-deps"
 msgstr "--soft-deps"
 
-#: C/jhbuild.xml:882(arg)
+#: C/jhbuild.xml:890(arg)
 msgid "--clusters"
 msgstr "--clusters"
 
-#: C/jhbuild.xml:889(para)
+#: C/jhbuild.xml:898(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <option>--soft-deps</option> option will add dotted lines from the "
+#| "modules to their soft dependencies. The <option>--clusters</option> "
+#| "option will group modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
+#| "metamodule\">metamodules</link> together."
 msgid ""
-"The <option>--soft-deps</option> option will add dotted lines from the "
-"modules to their soft dependencies. The <option>--clusters</option> option "
-"will group modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule"
-"\">metamodules</link> together."
+"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
+"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
+"modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodules</"
+"link> together."
 msgstr ""
 "La opción <option>--soft-deps</option> añadirá líneas de puntos desde los "
 "módulos hasta sus dependencias débiles. La opción <option>--clusters</"
 "option> agrupará los módulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
 "metamodule\">metamódulos</link> juntos."
 
-#: C/jhbuild.xml:895(para)
+#: C/jhbuild.xml:904(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this command can easily be piped to the <command>dot</"
+#| "command> utility to generate a PostScript file:"
 msgid ""
-"The output of this command can easily be piped to the <command>dot</command> "
-"utility to generate a PostScript file:"
+"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
+"PostScript file:"
 msgstr ""
 "La salida de este comando puede ser fácilmente redirigida a la utilidad "
 "<command>dot</command> para generar un archivo PostScript:"
 
-#: C/jhbuild.xml:899(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:907(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencies.ps"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencias.ps"
 
-#: C/jhbuild.xml:901(para)
+#: C/jhbuild.xml:909(para)
 msgid "Or a PNG image:"
 msgstr "O una imagen PNG:"
 
-#: C/jhbuild.xml:903(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:911(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencies.png"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencias.png"
 
-#: C/jhbuild.xml:906(title)
+#: C/jhbuild.xml:914(title)
 msgid "Sample JHBuild dot output"
 msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:919(title)
+#: C/jhbuild.xml:927(title)
 msgid "gui"
 msgstr "gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:921(para)
+#: C/jhbuild.xml:929(para)
 msgid ""
 "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
 "which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1576,215 +1941,231 @@ msgstr ""
 "se puede usar para seleccionar los módulos que construir y cambiar algunas "
 "opciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:926(command)
+#: C/jhbuild.xml:934(command)
 msgid "jhbuild gui"
 msgstr "jhbuild gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:929(para)
+#: C/jhbuild.xml:937(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>gui</command> graphical interface is rendered using GTK, so "
+#| "some extra support libraries will be required"
 msgid ""
-"The <command>gui</command> graphical interface is rendered using GTK, so "
-"some extra support libraries will be required"
+"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
+"are required."
 msgstr ""
 "La interfaz gÅ?afica <command>igu</command> se renderiza usando GTK, por lo "
 "que se necesitarán algunas bibliotecas de soporte adicionales."
 
-#: C/jhbuild.xml:935(title)
+#: C/jhbuild.xml:942(title)
 msgid "info"
 msgstr "info"
 
-#: C/jhbuild.xml:937(para)
+#: C/jhbuild.xml:944(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>info</command> command is used to display information about "
+#| "one or more modules."
 msgid ""
-"The <command>info</command> command is used to display information about one "
-"or more modules."
+"The <command>info</command> command displays information about one or more "
+"modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>info</command> se usa para mostrar información de uno o "
 "más módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:941(command)
+#: C/jhbuild.xml:948(command)
 msgid "jhbuild info"
 msgstr "jhbuild info"
 
-#: C/jhbuild.xml:945(para)
+#: C/jhbuild.xml:952(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The command prints the module name, type, dependencies, dependent "
+#| "packages, and the time it was last installed with JHBuild. It may also "
+#| "print some information specific to the module type, such as the CVS "
+#| "repository or download URL."
 msgid ""
-"The command prints the module name, type, dependencies, dependent packages, "
-"and the time it was last installed with JHBuild. It may also print some "
-"information specific to the module type, such as the CVS repository or "
-"download URL."
+"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
+"packages, and the time it was last installed with JHBuild. If available, "
+"information specific to the module type such as the CVS repository or "
+"download URL will also be displayed."
 msgstr ""
 "El comando muestra el nombre del módulo, el tipo, sus dependencias, paquetes "
 "dependientes y la hora en que fue instalado con JHBuild. También puede "
 "mostrar alguna información específica del tipo de módulo, tal como el "
 "repositorio CVS o el URL de descarga."
 
-#: C/jhbuild.xml:950(para)
+#: C/jhbuild.xml:958(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If there is no module specified the command will print information about "
+#| "all the modules defined in the module set."
 msgid ""
-"If there is no module specified the command will print information about all "
-"the modules defined in the module set."
+"If there is no module specified the command will display information about "
+"all the modules defined in the module set."
 msgstr ""
 "Si no se especifica ningún módulo el comando imprimirá información acerca de "
 "todos los módulos definidos en el conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:956(title)
+#: C/jhbuild.xml:964(title)
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
-#: C/jhbuild.xml:958(para)
+#: C/jhbuild.xml:966(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>list</command> command is used to show the expanded list of "
+#| "modules the <command>build</command> command would build."
 msgid ""
-"The <command>list</command> command is used to show the expanded list of "
-"modules the <command>build</command> command would build."
+"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
+"the <command>build</command> command would build."
 msgstr ""
 "El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
 "de los módulos que el comando <command>build</command> construiría."
 
-#: C/jhbuild.xml:962(para)
-msgid ""
-"Run with the <option>-a</option> option, this command will list all the "
-"modules known from your moduleset configuration regardless of the build "
-"dependency."
-msgstr ""
-"Si ejecuta este comando con la opción <option>-a</option> listará todos los "
-"módulos conocidos de la configuración de su conjunto de módulos, sin tener "
-"en cuenta las dependencias de construcción."
-
-#: C/jhbuild.xml:968(arg)
+#: C/jhbuild.xml:972(arg)
 msgid "-a"
 msgstr "-a"
 
-#: C/jhbuild.xml:969(arg)
+#: C/jhbuild.xml:973(arg)
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
-#: C/jhbuild.xml:970(arg)
+#: C/jhbuild.xml:974(arg)
 msgid "-s"
 msgstr "-s"
 
-#: C/jhbuild.xml:974(arg) C/jhbuild.xml:1030(option)
+#: C/jhbuild.xml:978(arg) C/jhbuild.xml:1013(option)
 msgid "--list-optional-modules"
 msgstr "--list-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:983(term)
+#: C/jhbuild.xml:986(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+#| "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> "
+#| "options are processed the same as for <command>build</command>."
+msgid ""
+"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, <option>--start-at</option> and <option>--ignore-suggests</option> "
+"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"Las opciones <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--"
+"tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> y <option>-D</option> se "
+"procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
+
+#: C/jhbuild.xml:995(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:986(simpara)
-msgid "List all the modules"
-msgstr "Listar todos los módulos"
+#: C/jhbuild.xml:998(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run with the <option>-a</option> option, this command will list all the "
+#| "modules known from your moduleset configuration regardless of the build "
+#| "dependency."
+msgid ""
+"List all the modules from the module set regardless of the build "
+"dependencies."
+msgstr ""
+"Si ejecuta este comando con la opción <option>-a</option> listará todos los "
+"módulos conocidos de la configuración de su conjunto de módulos, sin tener "
+"en cuenta las dependencias de construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:991(term)
+#: C/jhbuild.xml:1004(term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:994(simpara)
-msgid ""
-"If a particular module is being checked out on a branch, show the branch tag "
-"name with the module name."
+#: C/jhbuild.xml:1007(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a particular module is being checked out on a branch, show the branch "
+#| "tag name with the module name."
+msgid "If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
 msgstr ""
 "Si se va descargar un módulo concreto de una rama, muestra el nombre de la "
 "etiqueta de la rama con el nombre del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1001(term)
-msgid ""
-"<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
-"replaceable>"
-msgstr ""
-"<option>s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
-"replaceable>"
-
-#: C/jhbuild.xml:1005(simpara)
-msgid ""
-"Ignore the named modules when following dependencies to expand the list of "
-"modules."
-msgstr ""
-"Ignorar los módulos nombrados cuando se sigan las dependencias para expandir "
-"la lista de módulos."
-
-#: C/jhbuild.xml:1014(simpara)
-msgid ""
-"Show only the modules listed after the given <replaceable>module</"
-"replaceable>."
-msgstr ""
-"Mostrar sólo los módulos listados después del <replaceable>módulo</"
-"replaceable> dado."
-
-#: C/jhbuild.xml:1023(simpara)
-msgid ""
-"Ignore modules that do not match any of <replaceable>tag</replaceable> when "
-"following dependencies to expand the list of modules to be displayed."
-msgstr ""
-"Ignorar los módulos que no coinciden con ninguna <replaceable>etiqueta</"
-"replaceable> cuando se sigan las dependencias para expandir la lista de "
-"módulos que mostrar."
-
-#: C/jhbuild.xml:1032(simpara)
-msgid ""
-"Some modules, listed as optional dependencies, may not be required to get to "
-"the target module, this option includes them nevertheless."
-msgstr ""
-"Algunos módulos, listados como dependencias opcionales, pueden no "
-"necesitarse para obtener el módulo objetivo. Sin embargo, esta opción los "
-"incluye."
-
-#: C/jhbuild.xml:1041(simpara)
-msgid "Do not list soft dependencies."
-msgstr "No listar las dependencias suaves."
+#: C/jhbuild.xml:1015(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "This option causes JHBuild's output to be more verbose"
+msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
+msgstr "Esta opción hace que la salida de JHBuild sea más detallada"
 
-#: C/jhbuild.xml:1050(title)
+#: C/jhbuild.xml:1024(title)
 msgid "rdepends"
 msgstr "rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1052(para)
+#: C/jhbuild.xml:1026(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>rdepends</command> command is used to show the reverse-"
+#| "dependencies of a module."
 msgid ""
-"The <command>rdepends</command> command is used to show the reverse-"
-"dependencies of a module."
+"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
+"a module."
 msgstr ""
 "El comando <command>rdepends</command> se usa para mostrar las dependencias "
 "invertidas de un módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1056(command)
+#: C/jhbuild.xml:1030(command)
 msgid "jhbuild rdepends"
 msgstr "jhbuild rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1062(option)
+#: C/jhbuild.xml:1036(option)
 msgid "--dependencies"
 msgstr "--dependencies"
 
-#: C/jhbuild.xml:1064(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1038(simpara)
 msgid "Show dependency path next to modules."
 msgstr "Mostrar las dependencias junto a los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1069(option)
+#: C/jhbuild.xml:1043(option)
 msgid "--direct"
 msgstr "--direct"
 
-#: C/jhbuild.xml:1071(simpara)
-msgid "Limit display to modules directly depending on given module."
+#: C/jhbuild.xml:1045(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit display to modules directly depending on given module."
+msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
 msgstr "Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1079(title)
+#: C/jhbuild.xml:1053(title)
 msgid "run"
 msgstr "run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1081(para)
+#: C/jhbuild.xml:1055(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>run</command> command is used to run an arbitrary command "
+#| "using the same environment that JHBuild uses when building modules."
 msgid ""
-"The <command>run</command> command is used to run an arbitrary command using "
-"the same environment that JHBuild uses when building modules."
+"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
+"environment that JHBuild uses when building modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>run</command> se usa para ejecutar un comando arbitrario "
 "usando el mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1086(command)
+#: C/jhbuild.xml:1060(command)
 msgid "jhbuild run"
 msgstr "jhbuild run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1087(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1061(arg)
 msgid "--in-builddir"
 msgstr "--in-builddir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1089(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1062(arg)
+#, fuzzy
+#| msgid "--try-checkout"
+msgid "--in-checkoutdir"
+msgstr "--try-checkout"
+
+#: C/jhbuild.xml:1064(replaceable)
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: C/jhbuild.xml:1092(para)
+#: C/jhbuild.xml:1067(para)
 msgid ""
 "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
 "scripts."
@@ -1792,41 +2173,66 @@ msgstr ""
 "Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser útil en los "
 "scripts de inicio de las X."
 
-#: C/jhbuild.xml:1097(term)
+#: C/jhbuild.xml:1072(term)
 msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1099(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1074(simpara)
 msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
 msgstr "Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
 
-#: C/jhbuild.xml:1108(title)
+#: C/jhbuild.xml:1082(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
+
+#: C/jhbuild.xml:1084(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
+msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
+msgstr "Ejecute el comando en el directorio de construcción del módulo especificado."
+
+#: C/jhbuild.xml:1093(title)
 msgid "sanitycheck"
 msgstr "sanitycheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1110(para)
+#: C/jhbuild.xml:1095(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
+#| "see whether the build environment is okay."
 msgid ""
 "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
-"see whether the build environment is okay."
+"verify the build environment is okay."
 msgstr ""
 "El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
 "comprobaciones para ver si el entorno de compilación es correcto."
 
-#: C/jhbuild.xml:1118(para)
+#: C/jhbuild.xml:1102(para)
 msgid "Some of the checks include:"
 msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1122(simpara)
-msgid "That the checkout and install prefixes are writable."
+#: C/jhbuild.xml:1106(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "That the checkout and install prefixes are writable."
+msgid "The checkout and install prefixes are writable."
 msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:1126(simpara)
-msgid "That some of the required build tools are installed."
+#: C/jhbuild.xml:1110(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "That some of the required build tools are installed."
+msgid "The required build tools are installed."
 msgstr "Algunas de las herramientas de construcción están instaladas."
 
-#: C/jhbuild.xml:1130(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1113(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That some commonly used macros are available in the search paths of the "
+#| "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions "
+#| "of <command>automake</command>."
 msgid ""
-"That some commonly used macros are available in the search paths of the "
+"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
 "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
 "<command>automake</command>."
 msgstr ""
@@ -1834,15 +2240,17 @@ msgstr ""
 "búsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
 "versiones de <command>automake</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1136(simpara)
-msgid "That the XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
+#: C/jhbuild.xml:1119(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "That the XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
+msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
 msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1144(title)
+#: C/jhbuild.xml:1127(title)
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
-#: C/jhbuild.xml:1146(para)
+#: C/jhbuild.xml:1129(para)
 msgid ""
 "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
 "environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -1850,20 +2258,22 @@ msgstr ""
 "El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
 "mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1154(para)
-msgid "This command is roughly equivalent to the following:"
+#: C/jhbuild.xml:1137(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is roughly equivalent to the following:"
+msgid "This command is equivalent to the following:"
 msgstr "Este comando es aproximadamente equivalente al siguiente:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1157(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1139(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run $SHELL"
 msgstr "jhbuild run $SHELL"
 
-#: C/jhbuild.xml:1161(title)
+#: C/jhbuild.xml:1143(title)
 msgid "tinderbox"
 msgstr "tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1163(para)
+#: C/jhbuild.xml:1145(para)
 msgid ""
 "The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -1875,43 +2285,51 @@ msgstr ""
 "para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
 "parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
 
-#: C/jhbuild.xml:1170(command)
+#: C/jhbuild.xml:1152(command)
 msgid "jhbuild tinderbox"
 msgstr "jhbuild tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1174(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1156(replaceable)
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
-#: C/jhbuild.xml:1174(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1156(arg)
 msgid "--output=<placeholder-1/>"
 msgstr "--output=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1178(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1160(arg)
 msgid "-C"
 msgstr "-C"
 
-#: C/jhbuild.xml:1179(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1161(arg)
 msgid "-N"
 msgstr "-N"
 
-#: C/jhbuild.xml:1180(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1162(arg)
 msgid "-f"
 msgstr "-f"
 
-#: C/jhbuild.xml:1184(para)
+#: C/jhbuild.xml:1166(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
+#| "network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
+#| "<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> and "
+#| "<option>-f</option> options are processed the same as for <command>build</"
+#| "command>."
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
 "network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
 "<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> and <option>-"
-"f</option> options are processed the same as for <command>build</command>."
+"f</option> options are processed as per the <link linkend=\"command-"
+"reference-build\"><command>build</command></link> command."
 msgstr ""
 "Las opciones <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
 "no-network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
 "<option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</option> y <option>-f</"
 "option> se procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1192(term)
+#: C/jhbuild.xml:1176(term)
 msgid ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
 "replaceable>"
@@ -1919,31 +2337,35 @@ msgstr ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directorio</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1195(simpara)
-msgid "The directory to write the HTML build logs."
+#: C/jhbuild.xml:1179(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "The directory to write the HTML build logs."
+msgid "The directory to write the HTML files."
 msgstr "El directorio donde guardar los registros HTML de la construcción."
 
-#: C/jhbuild.xml:1204(title)
+#: C/jhbuild.xml:1187(title)
 msgid "uninstall"
 msgstr "uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1206(para)
-msgid ""
-"The <command>uninstall</command> command is used to uninstall one or more "
-"modules."
+#: C/jhbuild.xml:1189(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>uninstall</command> command is used to uninstall one or more "
+#| "modules."
+msgid "The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>uninstall</command> se usa para desinstalar uno o más "
 "módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1210(command)
+#: C/jhbuild.xml:1193(command)
 msgid "jhbuild uninstall"
 msgstr "jhbuild uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1217(title)
+#: C/jhbuild.xml:1200(title)
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: C/jhbuild.xml:1219(para)
+#: C/jhbuild.xml:1202(para)
 msgid ""
 "The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -1953,55 +2375,62 @@ msgstr ""
 "pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
 "construirlos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1233(para)
+#: C/jhbuild.xml:1216(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+#| "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> "
+#| "options are processed the same as for <command>build</command>."
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
-"are processed the same as for <command>build</command>."
+"are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
 msgstr ""
 "Las opciones <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--"
 "tags</option>, <option>--ignore-suggests</option> y <option>-D</option> se "
 "procesan de la misma manera que para <command>build</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1241(title)
+#: C/jhbuild.xml:1225(title)
 msgid "updateone"
 msgstr "updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1243(para)
+#: C/jhbuild.xml:1227(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
+#| "command>, but it does not use dependency information to expand the module "
+#| "list. It is useful for quickly updating one or more modules."
 msgid ""
 "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
-"command>, but it does not use dependency information to expand the module "
-"list. It is useful for quickly updating one or more modules."
+"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
+"updating one or more modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>updateone</command> es similar a <command>update</"
 "command>, pero no usa la información de dependencias para expandir la lista "
 "de módulos. Es útil para actualizar rápidamente uno o varios módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1249(command)
+#: C/jhbuild.xml:1232(command)
 msgid "jhbuild updateone"
 msgstr "jhbuild updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1254(para)
+#: C/jhbuild.xml:1237(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <option>-D</option> option is processed the same as for "
+#| "<command>update</command>."
 msgid ""
-"The <option>-D</option> option is processed the same as for <command>update</"
-"command>."
+"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
 msgstr ""
 "La opción <option>-D</option> se procesa de la misma manera que para "
 "<command>update</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1257(para)
-msgid ""
-"Unlike the <command>update</command> command, at least one module must be "
-"listed on the command line."
-msgstr ""
-"A diferencia del comando <command>update</command>, se debe especificar al "
-"menos un módulo en la línea de comandos."
-
-#: C/jhbuild.xml:1264(title)
+#: C/jhbuild.xml:1248(title)
 msgid "Configuration File Reference"
 msgstr "Referencia del archivo de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1266(para)
+#: C/jhbuild.xml:1250(para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
 "file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2014,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
 "ejecutar el archivo de configuración del usuario."
 
-#: C/jhbuild.xml:1272(para)
+#: C/jhbuild.xml:1256(para)
 msgid ""
 "Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2022,12 +2451,12 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración booleanas se establecen usando una sintaxis "
 "como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1274(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1258(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "use_local_modulesets = True"
 msgstr "use_local_modulesets = True"
 
-#: C/jhbuild.xml:1276(para)
+#: C/jhbuild.xml:1260(para)
 msgid ""
 "String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2035,12 +2464,12 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo cadena se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1278(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1262(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1280(para)
+#: C/jhbuild.xml:1264(para)
 msgid ""
 "List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2048,12 +2477,12 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo lista se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1282(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1266(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 
-#: C/jhbuild.xml:1284(para)
+#: C/jhbuild.xml:1268(para)
 msgid ""
 "Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
 "the following example:"
@@ -2061,20 +2490,20 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo diccionario se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1286(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1270(programlisting) C/jhbuild.xml:1670(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://cskeogh git gnome org/git/'"
-msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://cskeogh git gnome org/git/'"
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1289(title)
+#: C/jhbuild.xml:1273(title)
 msgid "Configuration Variables"
 msgstr "Variables de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1294(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1278(varname)
 msgid "alwaysautogen"
 msgstr "alwaysautogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:1296(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1280(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
 "<command>autogen.sh</command> before <command>make</command>, even if a "
@@ -2087,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1307(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1291(simpara)
 msgid ""
 "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
 "script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -2097,11 +2526,11 @@ msgstr ""
 "sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
 "concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1315(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1299(varname)
 msgid "branches"
 msgstr "ramas"
 
-#: C/jhbuild.xml:1317(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1301(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
 "module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2113,11 +2542,38 @@ msgstr ""
 "quiere que JHBuild construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto "
 "de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1325(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1306(simpara)
+msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:1309(simpara)
+msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:1312(simpara)
+msgid ""
+"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
+"gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:1315(simpara)
+msgid ""
+"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
+"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
+"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:1320(simpara)
+msgid ""
+"Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
+"project/gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:1327(varname)
 msgid "builddir_pattern"
 msgstr "builddir_pattern"
 
-#: C/jhbuild.xml:1327(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1329(simpara)
 msgid ""
 "A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
 "build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2130,13 +2586,18 @@ msgstr ""
 "formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con el nombre del "
 "directorio origen. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1336(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1338(varname)
 msgid "buildroot"
 msgstr "buildroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:1338(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1340(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string giving the parent directory to place build trees. Defaults to "
+#| "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
+#| "source trees."
 msgid ""
-"A string giving the parent directory to place build trees. Defaults to "
+"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
 "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
 "source trees."
 msgstr ""
@@ -2144,25 +2605,30 @@ msgstr ""
 "construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
 "las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
 
-#: C/jhbuild.xml:1345(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1347(varname)
 msgid "buildscript"
 msgstr "buildscript"
 
-#: C/jhbuild.xml:1347(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1349(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string specifying which buildscript to use. This should probably be "
+#| "left as the default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not "
+#| "set to <literal>gtk</literal>."
 msgid ""
-"A string specifying which buildscript to use. This should probably be left "
-"as the default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
+"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
+"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
 "<literal>gtk</literal>."
 msgstr ""
 "Una cadena que especifica el script de construcción que usar. Probablemente "
 "se mantendrá el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En particular, "
 "no lo configure como <literal>gtk</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1354(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1356(varname)
 msgid "build_policy"
 msgstr "build_policy"
 
-#: C/jhbuild.xml:1356(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1358(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which modules to build. The three possible options are "
 "<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2177,24 +2643,39 @@ msgstr ""
 "han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
 "predeterminado es <literal>all</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1368(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1370(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
+#| "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
+#| "too. Defaults to <filename>~/cvs/gnome2</filename>."
 msgid ""
-"A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
 "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
-"too. Defaults to <filename>~/cvs/gnome2</filename>."
+"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 msgstr ""
 "Una cadena que contiene el directorio donde descomprimir los árboles de "
 "fuentes. A menos que <varname>buildroot</varname> esté configurado, las "
 "construcciones se harán también en este directorio. El predeterminado es "
 "<filename>~/cvs/gnome2</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1375(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1377(varname)
 msgid "checkout_mode"
 msgstr "checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1377(simpara)
-msgid ""
-"A string specifying how the checkout is done for directories in version "
+#: C/jhbuild.xml:1379(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string specifying how the checkout is done for directories in version "
+#| "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per "
+#| "module using <varname>module_checkout_mode</varname>. Possible values are "
+#| "<literal>update</literal> (update checkout directory), <literal>clobber</"
+#| "literal> (wipe out directory before checking out the sources), "
+#| "<literal>export</literal> (wipe out directory then create an unversioned "
+#| "copy of the sources) and <literal>copy</literal> (checkout in a directory "
+#| "different from the one it will build)."
+msgid ""
+"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
 "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
 "using <varname>module_checkout_mode</varname>. Possible values are "
 "<literal>update</literal> (update checkout directory), <literal>clobber</"
@@ -2213,23 +2694,28 @@ msgstr ""
 "literal> (descargar en un directorio diferente al desde el que se "
 "construirá)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1391(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1393(varname)
 msgid "copy_dir"
 msgstr "copy_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1393(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1395(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string specifying the directory to copy to, if the copy checkout mode "
+#| "is in use. Defaults to the checkout directory."
 msgid ""
-"A string specifying the directory to copy to, if the copy checkout mode is "
-"in use. Defaults to the checkout directory."
+"A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
+"\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
+"Defaults to the checkout directory."
 msgstr ""
 "Una cadena que especifica el directorio a copiar, si el modo de descarga de "
 "la copia está en uso. El predeterminado es el directorio de descarga."
 
-#: C/jhbuild.xml:1399(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1402(varname)
 msgid "cvs_program"
 msgstr "cvs_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1401(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1404(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for CVS support. Defaults to "
 "<literal>cvs</literal>."
@@ -2237,27 +2723,33 @@ msgstr ""
 "Una cadena que especifica qué programa se usará como soporte de CVS. El "
 "predeterminado es <literal>cvs</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1406(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1409(varname)
 msgid "installprog"
 msgstr "installprog"
 
-#: C/jhbuild.xml:1408(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1411(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string specifying which program to use as replacement for <literal>/usr/"
+#| "bin/install</literal>; if available it defaults to the <literal>install-"
+#| "check</literal> wrapper provided by JHBuild, which handles installation "
+#| "of headers differently, in order to reduce the time taken for rebuilds."
 msgid ""
-"A string specifying which program to use as replacement for <literal>/usr/"
-"bin/install</literal>; if available it defaults to the <literal>install-"
-"check</literal> wrapper provided by JHBuild, which handles installation of "
-"headers differently, in order to reduce the time taken for rebuilds."
+"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
+"install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
+"literal> wrapper provided by JHBuild. The <literal>install-check</literal> "
+"wrapper optimizes header installation to reduce the time taken for rebuilds."
 msgstr ""
 "Una cadena que especifica qué programa se usará como reemplazo de <literal>/"
 "usr/bin/install</literal>; si está disponible, se utilizará <literal>install-"
 "check</literal>, proporcionado por JHBuild, que maneja la instalación de "
 "cabeceras de forma diferente, para reducir el tiempo de las reconstrucciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:1417(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1421(varname)
 msgid "ignore_suggests"
 msgstr "ignore_suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:1419(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1423(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
 "calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2266,34 +2758,32 @@ msgstr ""
 "calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1425(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1429(varname)
 msgid "interact"
 msgstr "interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:1427(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1431(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting "
+#| "this value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the "
+#| "<option>--no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</"
+#| "constant>"
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
 "value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
-"no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</constant>"
+"no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</constant>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que especifica si se interactúa con el usuario. Establecer "
 "este valor a <constant>False</constant> es equivalente a pasar la opción "
 "<option>--no-interact</option>. El predeterminado es <constant>True</"
 "constant>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1437(simpara)
-msgid ""
-"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
-"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
-msgstr ""
-"Una cadena que lisa argumentos adicionales para pasarlos a <command>make</"
-"command>. De forma predeterminada es <constant>True</constant>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1443(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1447(varname)
 msgid "makecheck"
 msgstr "makecheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1445(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1449(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2302,11 +2792,11 @@ msgstr ""
 "de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1452(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1456(varname)
 msgid "makecheck_advisory"
 msgstr "makecheck_advisory"
 
-#: C/jhbuild.xml:1454(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1458(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
 "check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2317,11 +2807,11 @@ msgstr ""
 "fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1460(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1464(varname)
 msgid "makeclean"
 msgstr "makeclean"
 
-#: C/jhbuild.xml:1462(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1466(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
 "before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2330,11 +2820,11 @@ msgstr ""
 "después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1469(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1473(varname)
 msgid "makedist"
 msgstr "makedist"
 
-#: C/jhbuild.xml:1471(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1475(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
 "<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2345,11 +2835,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--dist</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1479(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1483(varname)
 msgid "makedistcheck"
 msgstr "makedistcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1481(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1485(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2360,18 +2850,25 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--distcheck</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1489(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1493(varname)
 msgid "module_autogenargs"
 msgstr "module_autogenargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1491(simpara)
-msgid ""
-"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
-"to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
+#: C/jhbuild.xml:1495(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be "
+#| "passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
+#| "<varname>module_autogenargs</varname> is used instead of the global "
+#| "<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't "
+#| "listed in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will "
+#| "be used instead."
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
+"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
 "<varname>module_autogenargs</varname> is used instead of the global "
 "<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't listed "
-"in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used "
-"instead."
+"in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used."
 msgstr ""
 "Un diccionario que mapea nombres de módulos en cadenas que ofrecen "
 "argumentos para pasárselos a <command>autogen.sh</command>. La configuración "
@@ -2380,11 +2877,11 @@ msgstr ""
 "aparece en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
 "varname> en su lugar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1502(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1505(varname)
 msgid "module_checkout_mode"
 msgstr "module_checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1504(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1507(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
 "overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2392,17 +2889,24 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
 "�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1510(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1513(varname)
 msgid "module_makeargs"
 msgstr "module_makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1512(simpara)
-msgid ""
-"A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be passed "
-"to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
+#: C/jhbuild.xml:1515(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be "
+#| "passed to <command>make</command>. The setting in "
+#| "<varname>module_makeargs</varname> replaces the value of "
+#| "<varname>makeargs</varname>. If a particular module isn't listed in the "
+#| "dictionary, the global <varname>makeargs</varname> will be used instead."
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
+"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
 "varname> replaces the value of <varname>makeargs</varname>. If a particular "
 "module isn't listed in the dictionary, the global <varname>makeargs</"
-"varname> will be used instead."
+"varname> will be used."
 msgstr ""
 "Un diccionario que mapea nombres de módulos en cadenas que contienen "
 "argumentos para pasárselos a <command>make</command>. El valor de "
@@ -2410,11 +2914,11 @@ msgstr ""
 "varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
 "usará la variable global <varname>makeargs</varname> en su lugar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1522(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1525(varname)
 msgid "module_extra_env"
 msgstr "module_extra_env"
 
-#: C/jhbuild.xml:1524(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1527(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
 "variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2422,69 +2926,60 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
 "entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1533(simpara)
-msgid ""
-"A list of module names to build. This list will be expanded using the "
-"dependency information found in the module set. Defaults to <literal>[ 'meta-"
-"gnome-desktop' ]</literal>."
-msgstr ""
-"Una lista de nombres de módulos para construir. Esta lista se expandirá "
-"usando la información de dependencias encontrada en el conjunto de módulos. "
-"El valor predeterminado es <literal>[ «meta-gnome-desktop» ]</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1542(simpara)
-msgid ""
-"A string or list giving the name of the module set(s) to use. This can "
-"either be the filename of a moduleset included with JHBuild (excluding the "
-"path and extension), or a full HTTP URL to refer to an externally managed "
-"module set. It is usually updated as GNOME development progresses to match "
-"the current GNOME development release."
-msgstr ""
-"Una cadena o una lista que contiene el nombre del conjunto de módulos que se "
-"usará. También puede ser el nombre de archivo de un conjunto de módulos "
-"incluido en JHBuild (excluyendo la ruta y la extensión), o un URL completa "
-"para referir a un conjunto de módulos administrado externamente. "
-"Generalmente se actualiza a medida que el desarrollo de GNOME progresa, "
-"hasta coincidir con la versión liberada de desarrollo de GNOME."
-
-#: C/jhbuild.xml:1552(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1559(varname)
 msgid "modulesets_dir"
 msgstr "modulesets_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1554(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1561(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string giving the directory containing the modulesets to use. Defaults "
+#| "to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
 msgid ""
-"A string giving the directory containing the modulesets to use. Defaults to "
-"the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
+"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
+"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
 msgstr ""
 "Una cadena que especifica el directorio que contiene el conjunto de módulos "
 "que usar. El predeterminado es el directorio <filename>modulesets/</"
 "filename> en las fuentes de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1561(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1568(varname)
 msgid "nobuild"
 msgstr "nobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:1563(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1570(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild "
+#| "to not actually modules, but just download and unpack the sources. The "
+#| "default vale is <constant>False</constant>."
 msgid ""
-"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
-"not actually modules, but just download and unpack the sources. The default "
-"vale is <constant>False</constant>."
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
+"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
+"<constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que, si está establecido a <constant>True</constant>, hace "
 "que JHBuild no actualice los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
 "las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1570(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1577(varname)
 msgid "nonetwork"
 msgstr "nonetwork"
 
-#: C/jhbuild.xml:1572(simpara)
-msgid ""
-"A boolean value specifying whether to access the network or not. This "
-"affects checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and "
-"updating module sets. Setting this to <constant>True</constant> is "
-"equivalent to passing the <option>--no-network</option> option to JHBuild. "
-"Defaults to <constant>False</constant>."
+#: C/jhbuild.xml:1579(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value specifying whether to access the network or not. This "
+#| "affects checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and "
+#| "updating module sets. Setting this to <constant>True</constant> is "
+#| "equivalent to passing the <option>--no-network</option> option to "
+#| "JHBuild. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
+"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
+"module sets. Setting this to <constant>True</constant> is equivalent to "
+"passing the <option>--no-network</option> option. Defaults to "
+"<constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que especifica si se accede a la red o no. Esto afecta a "
 "la descarga o actualización de módulos del CVS, descargando archivos tar y "
@@ -2492,11 +2987,11 @@ msgstr ""
 "constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option> a "
 "JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1582(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1588(varname)
 msgid "nonotify"
 msgstr "nonotify"
 
-#: C/jhbuild.xml:1584(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1590(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
 "notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2509,15 +3004,21 @@ msgstr ""
 "constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
 "<constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1592(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1598(varname)
 msgid "nopoison"
 msgstr "nopoison"
 
-#: C/jhbuild.xml:1594(simpara)
-msgid ""
-"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
-"try to build modules even if one or more of the module's dependencies failed "
-"to build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
+#: C/jhbuild.xml:1600(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild "
+#| "to try to build modules even if one or more of the module's dependencies "
+#| "failed to build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</"
+#| "option> argument. The default value is <constant>False</constant>."
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
+"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
+"build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
 "argument. The default value is <constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que, si está configurado a <constant>True</constant>, hace "
@@ -2525,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
 "option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1603(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1608(varname)
 msgid "notrayicon"
 msgstr "notrayicon"
 
-#: C/jhbuild.xml:1605(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1610(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
 "Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -2542,16 +3043,22 @@ msgstr ""
 "constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
 "<constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1613(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1618(varname)
 msgid "noxvfb"
 msgstr "noxvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:1615(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1620(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild "
+#| "to run any graphical tests on the real X server, rather than using "
+#| "<command>Xvfb</command>. This option is equivalent to passing <option>--"
+#| "no-xvfb</option>. The default value is <constant>False</constant>"
 msgid ""
-"A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild to "
-"run any graphical tests on the real X server, rather than using "
-"<command>Xvfb</command>. This option is equivalent to passing <option>--no-"
-"xvfb</option>. The default value is <constant>False</constant>"
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
+"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
+"command>. This option is equivalent to passing <option>--no-xvfb</option>. "
+"The default value is <constant>False</constant>"
 msgstr ""
 "Un valor booleano que, si está establecido a <constant>True</constant>, hace "
 "que JHBuild ejecute comrpobaciones gráficas en un servidor X real, en lugar "
@@ -2559,63 +3066,76 @@ msgstr ""
 "<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1626(simpara)
-msgid ""
-"A string giving the prefix to install modules to. Defaults to <literal>'/opt/"
-"gnome2'</literal>."
-msgstr ""
-"Una cadena que indica el prefijo donde instalar módulos. De forma "
-"predeterminada o es <literal>«/opt/gnome2»</literal>."
-
-#: C/jhbuild.xml:1631(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1636(varname)
 msgid "pretty_print"
 msgstr "pretty_print"
 
-#: C/jhbuild.xml:1633(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1638(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value that can be used to disable pretty formatting of "
+#| "subprocess output. Currently there is only support for pretty printing "
+#| "CVS output. You probably only want to disable this if the pretty printing "
+#| "causes problems. Defaults to <literal>True</literal>."
 msgid ""
-"A boolean value that can be used to disable pretty formatting of subprocess "
-"output. Currently there is only support for pretty printing CVS output. You "
-"probably only want to disable this if the pretty printing causes problems. "
-"Defaults to <literal>True</literal>."
+"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
+"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
+"causes problems. Defaults to <literal>True</literal>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que se puede usar para deshabilitar el formateado de la "
 "salida de los subprocesos. Actualmente sólo hay soporte para la salida de "
 "CVS. Probablemente solamente quiera deshabilitarlo si el formateado causa "
 "problemas. El valor predeterminado es <constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1641(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1645(varname)
 msgid "progress_bar"
 msgstr "progress_bar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1643(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1647(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value that can be used to display a progress bar when running "
+#| "in quiet mode (see below). Defaults to <literal>True</literal>."
 msgid ""
-"A boolean value that can be used to display a progress bar when running in "
-"quiet mode (see below). Defaults to <literal>True</literal>."
+"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
+"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
+"literal>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que se puede usar para mostrar una barra de progreso "
 "cuando se ejecuta en modo silencioso (ver más abajo). El valor "
 "predeterminado es <literal>True</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1649(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1653(varname)
 msgid "quiet_mode"
 msgstr "quiet_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1651(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1655(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value that can be used to disable output of running commands. "
+#| "Defaults to <literal>False</literal>."
 msgid ""
-"A boolean value that can be used to disable output of running commands. "
-"Defaults to <literal>False</literal>."
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
+"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que se puede usar para deshabilitar la salida de los "
 "comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1659(simpara)
-msgid ""
-"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
-"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
-"module developer. By default, JHBuild will check out code from repositories "
-"using an anonymous repository location. The dictionary keys are short "
-"repository names and the values are the alternative repository location "
-"strings. For example:"
+#: C/jhbuild.xml:1663(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A dictionary that can be used to specify an alternative repository "
+#| "location for a particular repository. This configuration variable is "
+#| "useful to a module developer. By default, JHBuild will check out code "
+#| "from repositories using an anonymous repository location. The dictionary "
+#| "keys are short repository names and the values are the alternative "
+#| "repository location strings. For example:"
+msgid ""
+"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
+"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
+"default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
+"repository location. The dictionary keys are short repository names and the "
+"values are the alternative repository location strings. For example:"
 msgstr ""
 "Se puede usar un diccionario para especificar la ubicación de un repositorio "
 "alternativo para uno en particular. Esta variable de configuración es útil "
@@ -2625,44 +3145,55 @@ msgstr ""
 "valores son las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por "
 "ejemplo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:1666(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
-msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+#: C/jhbuild.xml:1674(varname)
+msgid "skip"
+msgstr "skip"
 
-#: C/jhbuild.xml:1672(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1676(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of modules to skip when expanding the list of modules to build. "
+#| "This is similar to the <option>--skip</option> option (in fact, the "
+#| "<option>--skip</option> option extends this list). This list is empty by "
+#| "default."
 msgid ""
-"A list of modules to skip when expanding the list of modules to build. This "
-"is similar to the <option>--skip</option> option (in fact, the <option>--"
-"skip</option> option extends this list). This list is empty by default."
+"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
+"extends the list. This list is empty by default."
 msgstr ""
 "Una lista de módulos que se omitirán cuando se expanda la lista de módulos "
 "que se va a construir. Es similar a la opción <option>--skip</option> (de "
 "hecho, la opción <option>--skip</option> expande esta lista. De manera "
 "predeterminada la lista está vacía."
 
-#: C/jhbuild.xml:1680(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1682(varname)
 msgid "sticky_date"
 msgstr "sticky_date"
 
-#: C/jhbuild.xml:1682(simpara)
-msgid ""
-"A string if set, JHBuild will attempt to check out modules as they existed "
-"at the given date. The date should be given in the form "
-"<literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
-"<replaceable>dd</replaceable>'</literal>. Defaults to <constant>None</"
-"constant>."
+#: C/jhbuild.xml:1684(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string if set, JHBuild will attempt to check out modules as they "
+#| "existed at the given date. The date should be given in the form "
+#| "<literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
+#| "<replaceable>dd</replaceable>'</literal>. Defaults to <constant>None</"
+#| "constant>."
+msgid ""
+"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
+"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
+"An ISO date format is required, e.g. <literal>'<replaceable>yyyy</"
+"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>'</"
+"literal>. Defaults to <constant>None</constant>."
 msgstr ""
 "Si está establecido, JHBuild intentará descargar módulos según existían en "
 "la fecha dada. La fecha debe darse en el formato <literal>«<replaceable>yyyy</"
 "replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</"
 "literal>. El valor predeterminado es <constant>None</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1690(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1693(varname)
 msgid "svn_program"
 msgstr "svn_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1692(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1695(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
 "<literal>svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</"
@@ -2672,32 +3203,46 @@ msgstr ""
 "puede ser <literal>svn</literal> o <literal>bzr</literal>. El predeterminado "
 "es <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1699(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1702(varname)
 msgid "tarballdir"
 msgstr "tarballdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1701(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1704(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string if set, tarballs will be downloaded to this directory instead of "
+#| "<varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple "
+#| "JHBuild environments or regularly clear out your <varname>checkoutroot</"
+#| "varname> and want to reduce bandwidth usage."
 msgid ""
-"A string if set, tarballs will be downloaded to this directory instead of "
-"<varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple JHBuild "
-"environments or regularly clear out your <varname>checkoutroot</varname> and "
-"want to reduce bandwidth usage."
+"A string if set, tarballs will be downloaded the specified directory instead "
+"of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have multiple "
+"JHBuild environments or regularly clear out <varname>checkoutroot</varname> "
+"and want to reduce bandwidth usage."
 msgstr ""
 "Si está establecido, los árboles tar se descargarán en este directorio en "
 "lugar de en <varname>checkoutroot</varname>. Esto es útil si tiene múltiples "
 "entornos JHBuild o borra habitualmente su <varname>checkoutroot</varname>. y "
 "quiere reducir el uso de ancho de banda."
 
-#: C/jhbuild.xml:1710(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1712(varname)
 msgid "tinderbox_outputdir"
 msgstr "tinderbox_outputdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1712(simpara)
-msgid ""
-"A string giving the directory to store <command>jhbuild tinderbox</command> "
-"output. This string can be overridden by the <option>--output</option> "
-"option. Defaults to <constant>None</constant>, so either the command line "
-"option must be used or this variable must be set in the configuration file."
+#: C/jhbuild.xml:1714(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string giving the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
+#| "command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
+#| "option> option. Defaults to <constant>None</constant>, so either the "
+#| "command line option must be used or this variable must be set in the "
+#| "configuration file."
+msgid ""
+"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
+"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
+"option> option. Defaults to <constant>None</constant>, so either the command "
+"line option must be used or this variable must be set in the configuration "
+"file."
 msgstr ""
 "Una cadena que contiene el directorio para guardar la salida de "
 "<command>jhbuild tinderbox</command>. Esta cadena se puede omitir con la "
@@ -2705,17 +3250,24 @@ msgstr ""
 "constant>, por lo que se debe usar la opción de la línea de comandos o esta "
 "variable se debe configurar en el archivo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:1721(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1723(varname)
 msgid "trycheckout"
 msgstr "trycheckout"
 
-#: C/jhbuild.xml:1723(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1725(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value which if set to <constant>True</constant>, causes JHBuild "
+#| "to automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
+#| "command> again, and 2) checking out a newer version of a module from "
+#| "version control (then running <command>autogen.sh</command>. This option "
+#| "is equivalent to passing <option>--try-checkout</option>."
 msgid ""
-"A boolean value which if set to <constant>True</constant>, causes JHBuild to "
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
 "automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
 "command> again, and 2) checking out a newer version of a module from version "
-"control (then running <command>autogen.sh</command>. This option is "
-"equivalent to passing <option>--try-checkout</option>."
+"control. This setting is equivalent to passing the <option>--try-checkout</"
+"option> option."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que si está establecido a <constant>True</constant> hace "
 "que JHBuild intente automáticamente resolver problemas 1) ejecutando "
@@ -2724,14 +3276,22 @@ msgstr ""
 "<command>autogen.sh</command>). Esta opción es equivalente a pasarle "
 "<option>--try-checkout</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1733(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1734(varname)
 msgid "use_lib64"
 msgstr "use_lib64"
 
-#: C/jhbuild.xml:1735(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1736(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value that specifies whether to install libraries to "
+#| "<filename>lib64</filename> directories. If this is set, <literal>--libdir="
+#| "\\${exec_prefix}/lib64</literal> will be passed to configure. Defaults to "
+#| "<constant>True</constant> if running on <literal>x86_64</literal>, "
+#| "<literal>ppc64</literal> or <literal>s390x</literal> Linux, and "
+#| "<constant>False</constant> on other systems."
 msgid ""
 "A boolean value that specifies whether to install libraries to "
-"<filename>lib64</filename> directories. If this is set, <literal>--libdir=\\"
+"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
 "${exec_prefix}/lib64</literal> will be passed to configure. Defaults to "
 "<constant>True</constant> if running on <literal>x86_64</literal>, "
 "<literal>ppc64</literal> or <literal>s390x</literal> Linux, and "
@@ -2749,10 +3309,15 @@ msgid "use_local_modulesets"
 msgstr "use_local_modulesets"
 
 #: C/jhbuild.xml:1749(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out "
+#| "along the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly "
+#| "from GNOME Subversion repository. Defaults to <constant>False</constant>."
 msgid ""
 "A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
 "the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
-"Subversion repository. Defaults to <constant>False</constant>."
+"version control system. Defaults to <constant>False</constant>."
 msgstr ""
 "Un valor booleano que especifica que se usen los conjuntos de módulos que se "
 "descargaron junto al código fuente de JHBuild, en lugar de descargarlos "
@@ -2764,45 +3329,63 @@ msgid "xvfbargs"
 msgstr "xvfbargs"
 
 #: C/jhbuild.xml:1759(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
+#| "graphical tests using it."
 msgid ""
 "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
-"graphical tests using it."
+"graphical tests."
 msgstr ""
 "Una cadena que lista los argumentos para pasar a <command>Xvfb</command> si "
 "las comprobaciones gráficas lo usan."
 
-#: C/jhbuild.xml:1768(title)
+#: C/jhbuild.xml:1767(title)
 msgid "Other Configuration File Structures"
 msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
 
-#: C/jhbuild.xml:1770(para)
+#: C/jhbuild.xml:1769(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to the above variables, there are some other things that can "
+#| "be set in the configuration file:"
 msgid ""
-"In addition to the above variables, there are some other things that can be "
-"set in the configuration file:"
+"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
+"in the configuration file:"
 msgstr ""
 "Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
 "configurar en el archivo de configuración."
 
-#: C/jhbuild.xml:1777(para)
+#: C/jhbuild.xml:1774(varname)
+msgid "os.environ"
+msgstr "os.environ"
+
+#: C/jhbuild.xml:1776(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is dictionary represents the environment of the process (which also "
+#| "gets passed on to processes that JHBuild spawns)."
 msgid ""
-"This is dictionary represents the environment of the process (which also "
-"gets passed on to processes that JHBuild spawns)."
+"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
+"processes that JHBuild spawns."
 msgstr ""
 "Esto es un diccionario que representa el entorno del proceso (que también se "
 "le pasa a los procesos que JHBuild crea)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1780(para)
+#: C/jhbuild.xml:1778(para)
 msgid ""
-"Some environment variables you may want to set include <envar>CFLAGS</"
-"envar>, <envar>INSTALL</envar> (to use the more efficient <command>install-"
-"check</command> program included with JHBuild) and <envar>LDFLAGS</envar>."
+"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
+"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
+"For example:"
 msgstr ""
-"Algunas variables de entorno que puede querer configurar incluyen "
-"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> (para usar el programa "
-"<command>install-check</command>, incluido con JHBuil y más eficiente) y "
-"<envar>LDFLAGS</envar>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1788(term)
+#: C/jhbuild.xml:1782(programlisting)
+#, no-wrap
+#| msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
+msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
+msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
+
+#: C/jhbuild.xml:1786(term)
 msgid ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2810,30 +3393,42 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1791(para)
+#: C/jhbuild.xml:1789(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will add a directory to a <envar>PATH</envar>-style environment "
+#| "variable. It will correctly handle the case when the environment variable "
+#| "is initially empty (having a stray colon at the beginning or end of an "
+#| "environment variable can have unexpected consequences)."
 msgid ""
-"This will add a directory to a <envar>PATH</envar>-style environment "
-"variable. It will correctly handle the case when the environment variable is "
-"initially empty (having a stray colon at the beginning or end of an "
-"environment variable can have unexpected consequences)."
+"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
+"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
+"environment variable is initially empty (having a stray colon at the "
+"beginning or end of an environment variable can have unexpected "
+"consequences)."
 msgstr ""
 "Esto añadirá un directorio a la variable de entorno <envar>PATH</envar>. "
 "Esto manejará correctamente el caso en que la variable de entorno está vacía "
 "(tener una comilla al principio o al final de una variable de entorno puede "
 "tener consecuencias inesperadas)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1797(para)
+#: C/jhbuild.xml:1795(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This function has special handling for the <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> "
+#| "environment variable, which expects paths to be listed in the form "
+#| "<literal>-I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
 msgid ""
-"This function has special handling for the <envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> "
-"environment variable, which expects paths to be listed in the form <literal>-"
-"I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
+"<function>addpath</function> has special handling for the "
+"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
+"listed in the form <literal>-I <replaceable>pathname</replaceable></literal>."
 msgstr ""
 "Esta función gestiona de forma especial la variable de entorno "
 "<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar>, que espera que se listen rutas en el "
 "formulario <literal>-I <replaceable>nomre-de--la-ruta</replaceable></"
 "literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1804(term)
+#: C/jhbuild.xml:1802(term)
 msgid ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -2841,10 +3436,15 @@ msgstr ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:1807(para)
+#: C/jhbuild.xml:1805(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths "
+#| "based on variables such as <varname>prefix</varname> (eg. adding <literal>"
+#| "$prefix/bin</literal> to the start of <envar>PATH</envar>)."
 msgid ""
 "After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
-"on variables such as <varname>prefix</varname> (eg. adding <literal>$prefix/"
+"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
 "bin</literal> to the start of <envar>PATH</envar>)."
 msgstr ""
 "Después de procesar el archivo de configuración, JHBuild alterará algunas "
@@ -2852,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 "añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
 "envar>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1812(para)
+#: C/jhbuild.xml:1810(para)
 msgid ""
 "The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
 "function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -2862,11 +3462,11 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
 "después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
 
-#: C/jhbuild.xml:1823(title)
+#: C/jhbuild.xml:1821(title)
 msgid "Module Set File Syntax"
 msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:1825(para)
+#: C/jhbuild.xml:1823(para)
 msgid ""
 "JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
 "NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -2879,12 +3479,18 @@ msgstr ""
 "usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
 "mode</literal> en Emacs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1831(para)
+#: C/jhbuild.xml:1829(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The toplevel element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
+#| "\">moduleset</sgmltag> element. Currently no XML namespace is used, but "
+#| "in the future this might change. The elements below the toplevel come in "
+#| "three types: module sources, include statements and module definitions."
 msgid ""
-"The toplevel element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
-"\">moduleset</sgmltag> element. Currently no XML namespace is used, but in "
-"the future this might change. The elements below the toplevel come in three "
-"types: module sources, include statements and module definitions."
+"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
+"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
+"the top-level come in three types: module sources, include statements and "
+"module definitions."
 msgstr ""
 "El elemento superior del archivo de un conjunto de módulos es el elemento "
 "<sgmltag class=\"element\">moduleset</sgmltag>. Actualmente no se usa ningún "
@@ -2892,11 +3498,11 @@ msgstr ""
 "continuación del superior tiene tres tipos: fuentes de módulos, sentencias "
 "«include» y definiciones de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1838(title) C/jhbuild.xml:2461(title)
+#: C/jhbuild.xml:1835(title) C/jhbuild.xml:2458(title)
 msgid "Module Sources"
 msgstr "Repositorios de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:1840(para)
+#: C/jhbuild.xml:1837(para)
 msgid ""
 "Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
 "sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -2913,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 "Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
 "métodos de acceso al repositorio)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1849(para)
+#: C/jhbuild.xml:1846(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
 "describe all types of repository."
@@ -2921,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">repositorio</sgmltag> se usa para "
 "describir todos los tipos de repositorios."
 
-#: C/jhbuild.xml:1852(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1849(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2950,7 +3556,7 @@ msgstr ""
 "  [ defbranch=\"<replaceable>rama predeterminada</replaceable>\" ]\n"
 "  [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-developer</replaceable>\" ] /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1866(para)
+#: C/jhbuild.xml:1863(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
 "identifier for the repository."
@@ -2958,7 +3564,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
 "identificador único del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1869(para)
+#: C/jhbuild.xml:1866(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
 "whether this repository is the default source for this module set."
@@ -2966,7 +3572,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
 "si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:1873(para)
+#: C/jhbuild.xml:1870(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
 "of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -2986,7 +3592,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> usados dentro de las definiciones "
 "de los módulos. Se describen a continuación"
 
-#: C/jhbuild.xml:1884(para)
+#: C/jhbuild.xml:1881(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
 "is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -2996,15 +3602,15 @@ msgstr ""
 "usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
 "desarrolladores. Esto es sólo informativo."
 
-#: C/jhbuild.xml:1889(title)
+#: C/jhbuild.xml:1886(title)
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: C/jhbuild.xml:1891(para)
+#: C/jhbuild.xml:1888(para)
 msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:1893(para)
+#: C/jhbuild.xml:1890(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the archive to use."
@@ -3012,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
 "especificar el archivo que usar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1896(para)
+#: C/jhbuild.xml:1893(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
 "the URL of the repository."
@@ -3020,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
 "especificar el URL del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1899(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1896(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3033,15 +3639,15 @@ msgstr ""
 "    archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
 "    href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1908(title)
+#: C/jhbuild.xml:1905(title)
 msgid "Bazaar"
 msgstr "Bazaar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1909(para)
+#: C/jhbuild.xml:1906(para)
 msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1911(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1908(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3052,15 +3658,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
 "      href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1918(title)
+#: C/jhbuild.xml:1915(title)
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
 
-#: C/jhbuild.xml:1919(para)
+#: C/jhbuild.xml:1916(para)
 msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:1921(para)
+#: C/jhbuild.xml:1918(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the password to the repository."
@@ -3068,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
 "especificar la contraseña del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1925(para)
+#: C/jhbuild.xml:1922(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the root of the repository."
@@ -3076,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "especificar la raíz del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1929(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1926(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3089,15 +3695,15 @@ msgstr ""
 "    cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
 "    password=\"\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1938(title)
+#: C/jhbuild.xml:1935(title)
 msgid "Darcs"
 msgstr "Darcs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1939(para)
+#: C/jhbuild.xml:1936(para)
 msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
 
-#: C/jhbuild.xml:1941(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1938(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3108,15 +3714,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
 "      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:1948(title)
+#: C/jhbuild.xml:1945(title)
 msgid "Git"
 msgstr "Git"
 
-#: C/jhbuild.xml:1949(para)
+#: C/jhbuild.xml:1946(para)
 msgid "This repository type is used to define a Git repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
 
-#: C/jhbuild.xml:1951(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1948(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3127,7 +3733,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
 "    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1956(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1953(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3138,15 +3744,15 @@ msgstr ""
 "&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
 "    checkoutdir=\"swfdec\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1965(title)
+#: C/jhbuild.xml:1962(title)
 msgid "Mercurial"
 msgstr "Mercurial"
 
-#: C/jhbuild.xml:1966(para)
+#: C/jhbuild.xml:1963(para)
 msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
 
-#: C/jhbuild.xml:1968(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1965(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3157,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
 "    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1973(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1970(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3166,15 +3772,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:1980(title)
+#: C/jhbuild.xml:1977(title)
 msgid "Monotone"
 msgstr "Monotone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1981(para)
+#: C/jhbuild.xml:1978(para)
 msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
 
-#: C/jhbuild.xml:1983(para)
+#: C/jhbuild.xml:1980(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the repository server."
@@ -3182,7 +3788,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
 "especificar el servidor del repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1986(para)
+#: C/jhbuild.xml:1983(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the database to use for the repository."
@@ -3190,7 +3796,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
 "especificar la base de datos que usar por el repositorio."
 
-#: C/jhbuild.xml:1990(para)
+#: C/jhbuild.xml:1987(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
 "specify the branch of the repository to use."
@@ -3198,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
 "especificar la rama del repositorio que usar."
 
-#: C/jhbuild.xml:1994(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1991(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3211,15 +3817,15 @@ msgstr ""
 "    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
 "    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2003(title)
+#: C/jhbuild.xml:2000(title)
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
-#: C/jhbuild.xml:2004(para)
+#: C/jhbuild.xml:2001(para)
 msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2006(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2003(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3230,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
 "    href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2011(para)
+#: C/jhbuild.xml:2008(para)
 msgid ""
 "It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
 "class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3240,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
 "que se descargará o, si es un número, una revisión específica para descargar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2016(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2013(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3249,15 +3855,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2023(title)
+#: C/jhbuild.xml:2020(title)
 msgid "Tarballs"
 msgstr "Archivos tar"
 
-#: C/jhbuild.xml:2024(para)
+#: C/jhbuild.xml:2021(para)
 msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2026(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2023(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3268,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2031(para)
+#: C/jhbuild.xml:2028(para)
 msgid ""
 "It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element:"
@@ -3276,7 +3882,7 @@ msgstr ""
 "Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
 "\">branch</sgmltag>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2034(para)
+#: C/jhbuild.xml:2031(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
 "file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3286,7 +3892,7 @@ msgstr ""
 "archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2039(para)
+#: C/jhbuild.xml:2036(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -3300,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 "presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
 "correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2045(para) C/jhbuild.xml:2617(para)
+#: C/jhbuild.xml:2042(para) C/jhbuild.xml:2614(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
 "one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3315,9 +3921,9 @@ msgstr ""
 "class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de directorios se "
 "descenderá al aplicar el parche."
 
-#: C/jhbuild.xml:2053(para)
+#: C/jhbuild.xml:2050(para) C/jhbuild.xml:2622(para)
 msgid ""
-"For module sets shipped with JHuild, the patch files are looked up in the "
+"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
 "<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
 "URI, the patch files are looked for in the same directory as the moduleset "
 "file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also "
@@ -3332,7 +3938,7 @@ msgstr ""
 "atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
 "cuyo caso se descargará de esa ubicación."
 
-#: C/jhbuild.xml:2062(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2059(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3353,11 +3959,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/patches&gt;\n"
 "&lt;branch&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2077(title)
+#: C/jhbuild.xml:2074(title)
 msgid "Including Other Module Sets"
 msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2079(para)
+#: C/jhbuild.xml:2076(para)
 msgid ""
 "JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
 "reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3365,7 +3971,7 @@ msgstr ""
 "JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
 "por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2083(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2080(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3374,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2087(para)
+#: C/jhbuild.xml:2084(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
 "module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3384,7 +3990,7 @@ msgstr ""
 "URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
 "contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2092(para)
+#: C/jhbuild.xml:2089(para)
 msgid ""
 "Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
 "sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3394,11 +4000,11 @@ msgstr ""
 "módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
 "pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2099(title)
+#: C/jhbuild.xml:2096(title)
 msgid "Module Definitions"
 msgstr "Definiciones de módulos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2101(para)
+#: C/jhbuild.xml:2098(para)
 msgid ""
 "There are various types of module definitions that can be used in a module "
 "set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3408,7 +4014,7 @@ msgstr ""
 "de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquí sólo "
 "se mencionan los más comunes."
 
-#: C/jhbuild.xml:2105(para)
+#: C/jhbuild.xml:2102(para)
 msgid ""
 "They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3422,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 "\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
 "para declarar las dependencias del módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2112(para)
+#: C/jhbuild.xml:2109(para)
 msgid ""
 "Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
 "element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3434,7 +4040,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
 "dependientes se construyen primero."
 
-#: C/jhbuild.xml:2118(para)
+#: C/jhbuild.xml:2115(para)
 msgid ""
 "After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
 "\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3448,11 +4054,11 @@ msgstr ""
 "hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
 "módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2126(title)
+#: C/jhbuild.xml:2123(title)
 msgid "autotools"
 msgstr "autotools"
 
-#: C/jhbuild.xml:2128(para)
+#: C/jhbuild.xml:2125(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3461,7 +4067,7 @@ msgstr ""
 "definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
 "Autotools."
 
-#: C/jhbuild.xml:2132(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2129(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3518,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/autotools&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2160(para)
+#: C/jhbuild.xml:2157(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3532,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 "para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
 "<command>make install</command> respectivamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2167(para)
+#: C/jhbuild.xml:2164(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
 "the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3556,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
 "sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
 
-#: C/jhbuild.xml:2182(para)
+#: C/jhbuild.xml:2179(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
 "attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3566,7 +4172,7 @@ msgstr ""
 "sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
 "usando un directorio de fuentes por separado."
 
-#: C/jhbuild.xml:2187(para)
+#: C/jhbuild.xml:2184(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
 "used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3582,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
 "ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2196(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2193(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3591,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2200(para)
+#: C/jhbuild.xml:2197(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
 "specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -3601,11 +4207,11 @@ msgstr ""
 "especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
 "objetivo <command>make check</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2207(title)
+#: C/jhbuild.xml:2204(title)
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
-#: C/jhbuild.xml:2209(para)
+#: C/jhbuild.xml:2206(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the CMake build system."
@@ -3613,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
 
-#: C/jhbuild.xml:2212(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2209(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3648,11 +4254,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/cmake&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2232(title)
+#: C/jhbuild.xml:2229(title)
 msgid "distutils"
 msgstr "distutils"
 
-#: C/jhbuild.xml:2234(para)
+#: C/jhbuild.xml:2231(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is built using python's distutils"
@@ -3660,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
 "definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
 
-#: C/jhbuild.xml:2238(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2235(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3697,11 +4303,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/distutils&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2259(title)
+#: C/jhbuild.xml:2256(title)
 msgid "linux"
 msgstr "linux"
 
-#: C/jhbuild.xml:2261(para)
+#: C/jhbuild.xml:2258(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
 "to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -3712,7 +4318,7 @@ msgstr ""
 "configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
 "\"element\">kconfig</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2267(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2264(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3763,11 +4369,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/linux&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2295(title)
+#: C/jhbuild.xml:2292(title)
 msgid "perl"
 msgstr "perl"
 
-#: C/jhbuild.xml:2297(para)
+#: C/jhbuild.xml:2294(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
 "modules."
@@ -3775,7 +4381,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
 "módulos perl."
 
-#: C/jhbuild.xml:2300(para)
+#: C/jhbuild.xml:2297(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
 "specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -3783,7 +4389,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
 "especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2304(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2301(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3824,11 +4430,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/perl&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2326(title)
+#: C/jhbuild.xml:2323(title)
 msgid "waf"
 msgstr "waf"
 
-#: C/jhbuild.xml:2328(para)
+#: C/jhbuild.xml:2325(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the Waf build system."
@@ -3836,7 +4442,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
 "módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
 
-#: C/jhbuild.xml:2331(para)
+#: C/jhbuild.xml:2328(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -3845,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 "especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
 "<command>waf</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2335(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2332(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3882,11 +4488,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/waf&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2356(title)
+#: C/jhbuild.xml:2353(title)
 msgid "Ant"
 msgstr "Ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2358(para)
+#: C/jhbuild.xml:2355(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -3895,7 +4501,7 @@ msgstr ""
 "módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
 "en Java."
 
-#: C/jhbuild.xml:2361(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2358(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3930,15 +4536,15 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/ant&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2379(title)
+#: C/jhbuild.xml:2376(title)
 msgid "Example of a module built with ant"
 msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2393(title)
+#: C/jhbuild.xml:2390(title)
 msgid "testmodule"
 msgstr "testmodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2395(para)
+#: C/jhbuild.xml:2392(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
 "create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -3946,7 +4552,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
 "crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
 
-#: C/jhbuild.xml:2399(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2396(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3995,11 +4601,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/testmodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2426(title)
+#: C/jhbuild.xml:2423(title)
 msgid "metamodule"
 msgstr "metamodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2428(para)
+#: C/jhbuild.xml:2425(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
 "that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4009,7 +4615,7 @@ msgstr ""
 "que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
 "son sus dependencias."
 
-#: C/jhbuild.xml:2433(para)
+#: C/jhbuild.xml:2430(para)
 msgid ""
 "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
 "GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4019,7 +4625,7 @@ msgstr ""
 "escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
 "instala el escritorio completo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2437(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2434(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4046,7 +4652,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/suggests&gt;\n"
 "&lt;/metamodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2449(para)
+#: C/jhbuild.xml:2446(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
 "the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4058,15 +4664,15 @@ msgstr ""
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
 "sgmltag></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2458(title)
+#: C/jhbuild.xml:2455(title)
 msgid "Deprecated Elements"
 msgstr "Elementos obsotelos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2464(title)
+#: C/jhbuild.xml:2461(title)
 msgid "cvsroot"
 msgstr "cvsroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2466(para)
+#: C/jhbuild.xml:2463(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4076,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2471(para)
+#: C/jhbuild.xml:2468(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a CVS repository."
@@ -4084,7 +4690,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2474(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2471(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4099,7 +4705,7 @@ msgstr ""
 "           root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
 "           password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2481(para)
+#: C/jhbuild.xml:2478(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the CVS repository."
@@ -4107,7 +4713,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2484(para)
+#: C/jhbuild.xml:2481(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4116,7 +4722,7 @@ msgstr ""
 "repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
 "módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2488(para)
+#: C/jhbuild.xml:2485(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
 "used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4128,11 +4734,11 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
 "anónimo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2496(title)
+#: C/jhbuild.xml:2493(title)
 msgid "svnroot"
 msgstr "svnroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2498(para)
+#: C/jhbuild.xml:2495(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4142,7 +4748,7 @@ msgstr ""
 "su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2503(para)
+#: C/jhbuild.xml:2500(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a Subversion repository."
@@ -4150,7 +4756,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2506(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2503(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4163,7 +4769,7 @@ msgstr ""
 "           [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "           href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2512(para)
+#: C/jhbuild.xml:2509(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the Subversion repository."
@@ -4171,7 +4777,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio de Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2516(para) C/jhbuild.xml:2546(para)
+#: C/jhbuild.xml:2513(para) C/jhbuild.xml:2543(para)
 msgid ""
 "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4179,7 +4785,7 @@ msgstr ""
 "Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
 "este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/jhbuild.xml:2520(para)
+#: C/jhbuild.xml:2517(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
 "for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4189,11 +4795,11 @@ msgstr ""
 "del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
 "<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2527(title)
+#: C/jhbuild.xml:2524(title)
 msgid "arch-archive"
 msgstr "arch-archive"
 
-#: C/jhbuild.xml:2529(para)
+#: C/jhbuild.xml:2526(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
 "deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4203,7 +4809,7 @@ msgstr ""
 "en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2534(para)
+#: C/jhbuild.xml:2531(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
 "describe a GNU Arch archive."
@@ -4211,7 +4817,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
 "describir un archivo de GNU Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2537(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2534(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4224,7 +4830,7 @@ msgstr ""
 "                [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "                href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2543(para)
+#: C/jhbuild.xml:2540(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
 "archive name."
@@ -4232,7 +4838,7 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
 "de archivo Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2550(para)
+#: C/jhbuild.xml:2547(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
 "mirror URL for the archive."
@@ -4240,11 +4846,11 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
 "repositorio del archivo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2556(title)
+#: C/jhbuild.xml:2553(title)
 msgid "Deprecated Module Types"
 msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
 
-#: C/jhbuild.xml:2559(para)
+#: C/jhbuild.xml:2556(para)
 msgid ""
 "This section describes deprecated elements, they may still be used in "
 "existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4252,11 +4858,11 @@ msgstr ""
 "Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
 "módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
 
-#: C/jhbuild.xml:2565(title)
+#: C/jhbuild.xml:2562(title)
 msgid "tarball"
 msgstr "archivo tar"
 
-#: C/jhbuild.xml:2568(para)
+#: C/jhbuild.xml:2565(para)
 msgid ""
 "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
 "\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4266,7 +4872,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
 "<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2574(para)
+#: C/jhbuild.xml:2571(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
 "module that is to be built from a tarball."
@@ -4274,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2578(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2575(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4329,7 +4935,7 @@ msgstr ""
 "    &lt;/suggests&gt;\n"
 "  &lt;/tarball&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2604(para)
+#: C/jhbuild.xml:2601(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4337,7 +4943,7 @@ msgstr ""
 "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
 "\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
 
-#: C/jhbuild.xml:2608(para)
+#: C/jhbuild.xml:2605(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
 "to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -4355,24 +4961,7 @@ msgstr ""
 "opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
 "el paquete fuente se ha descargado correctamente."
 
-#: C/jhbuild.xml:2625(para)
-msgid ""
-"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
-"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
-"URI, the patch files are looked for in the same directory as the moduleset "
-"file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also "
-"possible for the <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute to "
-"specify a URI, in which case it will be downloaded from that location."
-msgstr ""
-"Para conjuntos de módulos empaquetados con JHBuild, los archivos de parches "
-"se buscan en el directorio <filename>jhbuild/patches/</filename>; para "
-"conjuntos de módulos referidos por el URI, los archivos de parches se buscan "
-"en el mismo directorio que el archivo del conjunto de módulos, o en su "
-"subdirectorio <filename>patches/</filename>. También es posible que el "
-"atributo <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en "
-"cuyo caso se descargará de esa ubicación."
-
-#: C/jhbuild.xml:2635(para)
+#: C/jhbuild.xml:2632(para)
 msgid ""
 "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4384,15 +4973,15 @@ msgstr ""
 "\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2647(title)
+#: C/jhbuild.xml:2644(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: C/jhbuild.xml:2651(title)
+#: C/jhbuild.xml:2648(title)
 msgid "General JHBuild Questions"
 msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:2654(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2651(simpara)
 msgid ""
 "The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
 "get it to work with my firewall?"
@@ -4400,75 +4989,83 @@ msgstr ""
 "El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
 "¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2659(para)
+#: C/jhbuild.xml:2656(para)
 msgid ""
-"This can be fixed by creating or editing a <filename>~/.wgetrc</filename> "
-"file. If you need to go through an HTTP proxy to access FTP sites, add a "
-"line like the following to the file:"
+"Create <filename>~/.wgetrc</filename> file. If an HTTP proxy is used to "
+"access FTP sites, add a line like the following to the file:"
 msgstr ""
-"Esto se puede solucionar creando o editando el archivo <filename>~/.wgetrc</"
-"filename>. Si necesita salir a través de un proxy HTTP para acceder a sitios "
-"FTP, añada al archivo una línea como la siguiente:"
+"Cree el archivo <filename>~/.wgetrc</filename>. Si usa un proxy HTTP para "
+"acceder a sitios FTP, añada una línea similar a esta al archivo:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2663(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2659(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
 msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
 
-#: C/jhbuild.xml:2664(para)
+#: C/jhbuild.xml:2660(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you just need to use passive FTP connections (sometimes needed with "
+#| "NAT firewalls), add the following line:"
 msgid ""
-"If you just need to use passive FTP connections (sometimes needed with NAT "
+"If passive FTP connections are required (sometimes needed with NAT "
 "firewalls), add the following line:"
 msgstr ""
 "Si solamente necesita usar conexiones de FTP pasivas (requerido algunas "
 "veces con cortafuegos NAT), añada la siguiente línea:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2667(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2663(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "passive_ftp = on"
 msgstr "passive_ftp = on"
 
-#: C/jhbuild.xml:2668(para)
-msgid "This will fix all uses of the <command>wget</command> command."
-msgstr "Esto fijará todos los usos del comando <command>wget</command>."
-
-#: C/jhbuild.xml:2674(simpara)
-msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
+#: C/jhbuild.xml:2668(simpara)
+#, fuzzy
+#| msgid "Building stuff is slow. Is there any way I can speed it up?"
+msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
 msgstr "Compilar cosas es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2678(para)
+#: C/jhbuild.xml:2672(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other than buying a faster CPU, hard disk or getting more memory, you "
+#| "might want to install <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</"
+#| "ulink>, which can cache compilation results for you. It is available with "
+#| "most distributions."
 msgid ""
-"Other than buying a faster CPU, hard disk or getting more memory, you might "
-"want to install <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink>, "
-"which can cache compilation results for you. It is available with most "
-"distributions."
+"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> can speed up "
+"compilations, as it caches compilation results. <command>CCache</command> is "
+"available with most distributions."
 msgstr ""
 "En lugar de comprar una CPU más rápida, un disco duro o más memoria, puede "
 "instalar <ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink>, que puede "
 "cachear los resultados de la compilación. Está disponible para la mayoría de "
 "las distribuciones."
 
-#: C/jhbuild.xml:2683(para)
-msgid "After installing CCache, set the cache size with the following command:"
-msgstr ""
-"Después de instalar CCache, configure el tamaño de la caché con el siguiente "
-"comando:"
+#: C/jhbuild.xml:2676(para)
+msgid "Set the cache size with the following command:"
+msgstr "Configure el tamaño de la caché con el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2685(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2677(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -M 2G"
 msgstr "ccache -M 2G"
 
-#: C/jhbuild.xml:2686(para)
+#: C/jhbuild.xml:2678(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(replace <literal>2G</literal> with the size you want for your cache). "
+#| "Then create symlinks to CCache for your compiler in <filename>~/bin</"
+#| "filename>:"
 msgid ""
-"(replace <literal>2G</literal> with the size you want for your cache). Then "
-"create symlinks to CCache for your compiler in <filename>~/bin</filename>:"
+"(where <literal>2G</literal> is the size the cache). Create symlinks to "
+"<command>CCache</command> for the compiler in <filename>~/bin</filename>:"
 msgstr ""
 "(reemplace <literal>2G</literal> con el tamaño que quiere para su caché.) "
 "Entonces cree enlaces simbólicos a CCache para su compilador en <filename>~/"
 "bin</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2689(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2681(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd ~/bin\n"
@@ -4481,20 +5078,24 @@ msgstr ""
 "  ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
 "done"
 
-#: C/jhbuild.xml:2693(para)
+#: C/jhbuild.xml:2685(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can check the status of your cache (such as cache hit rates) with the "
+#| "following command:"
 msgid ""
-"You can check the status of your cache (such as cache hit rates) with the "
-"following command:"
+"It is possible to check the status of the cache including cache hit rates "
+"with the following command:"
 msgstr ""
 "Puede comprobar es estado de su caché (tal como los ratios de acierto de la "
 "caché) con el siguiente comando:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2695(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2687(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "ccache -s"
 msgstr "ccache -s"
 
-#: C/jhbuild.xml:2700(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2692(simpara)
 msgid ""
 "Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
 "terminal window?"
@@ -4502,33 +5103,38 @@ msgstr ""
 "¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
 "mirando la ventana de un terminal?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2704(para)
+#: C/jhbuild.xml:2696(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have Zenity &gt;= 2.9 installed on your system, JHBuild will "
+#| "display an icon in the system tray. The icon will display the current "
+#| "build stage, and the tooltip will show the last message from JHBuild."
 msgid ""
-"If you have Zenity &gt;= 2.9 installed on your system, JHBuild will display "
-"an icon in the system tray. The icon will display the current build stage, "
-"and the tooltip will show the last message from JHBuild."
+"If Zenity &gt;= 2.9 is installed on your system, JHBuild will display an "
+"icon in the system tray. The icon will display the current build stage, and "
+"the tooltip will show the last message from JHBuild."
 msgstr ""
 "Si tiene instalado en su sistema Zenity &gt;=2.9, JHBuild mostrará un icono "
 "en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
 "construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:2708(para)
+#: C/jhbuild.xml:2700(para)
 msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
 msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
 
-#: C/jhbuild.xml:2713(title)
+#: C/jhbuild.xml:2705(title)
 msgid "Building GNOME"
 msgstr "Construir GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2716(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2708(simpara)
 msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
 msgstr "¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2720(para)
-msgid "Some of the packages you will need on your system include:"
-msgstr "Algunos de los paquetes que necesitará en su sistema incluyen:"
+#: C/jhbuild.xml:2712(para)
+msgid "Some of the packages required include:"
+msgstr "Algunos de los paquetes requeridos incluyen:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2724(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2715(simpara)
 msgid ""
 "DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
 "catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -4536,15 +5142,15 @@ msgstr ""
 "DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
 "(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2729(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2720(simpara)
 msgid "X libraries"
 msgstr "Bibliotecas de las X"
 
-#: C/jhbuild.xml:2732(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2723(simpara)
 msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
 msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2736(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2727(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
 "networks)."
@@ -4552,11 +5158,11 @@ msgstr ""
 "<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
 "Windows)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2740(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2731(simpara)
 msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
 msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
 
-#: C/jhbuild.xml:2744(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2735(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
 "<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -4564,29 +5170,43 @@ msgstr ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
 "<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2750(para)
-msgid ""
-"If you are installing distro packages, you may need to install corresponding "
-"\"dev\" or \"devel\" packages. Note that this list is just a starting point "
-"- not a comprehensive list."
+#: C/jhbuild.xml:2741(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the required package from your distribution's repository. A list "
+#| "of <ulink url=\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>package "
+#| "names</ulink> for different distributions is maintained on the GNOME "
+#| "wiki. The <command>sanitycheck</command> command should be run again "
+#| "afterwards to make sure required tools are present."
+msgid ""
+"If installing distribution packages, and if applicable for your "
+"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
+"quote> packages. A list of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JhbuildDependencies\">package names</ulink> for different distributions is "
+"maintained on the GNOME wiki."
 msgstr ""
-"Si está instalando paquetes de la distribución, puede necesitar instalar los "
-"correspondientes paquetes «dev» o «devel». Tenga en cuenta que esta lista es "
-"sólo un punto de comienzo; no una lista comprensible."
+"Instale el paquete requerido desde el repositorio de su distribución. El "
+"wiki de GNOME mantiene una lista de <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JhbuildDependencies\">nombres de paquetes</ulink> para diferentes "
+"distribuciones. Debería ejecutar nuevamente el comando <command>sanitycheck</"
+"command> para asegurarse de que las herramientas necesarias están instaladas."
 
-#: C/jhbuild.xml:2758(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2751(simpara)
 msgid "I've built GNOME with JHBuild. How do I run it?"
 msgstr "He construido GNOME con JHBuild. ¿Cómo lo ejecuto?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2762(para)
+#: C/jhbuild.xml:2755(para)
+msgid "Two options:"
+msgstr "Dos opciones:"
+
+#: C/jhbuild.xml:2758(para)
 msgid ""
-"(a) You will want to create a <filename>~/.xsession</filename> file, which "
-"is run by the display manager when you log in. This file should look "
-"something like this:"
+"Without JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+"application>. This method requires support from the display manager (e.g. "
+"<application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+"<application>XDM</application>). Create a <filename>~/.xsession</filename> "
+"file, with the following contents:"
 msgstr ""
-"(a) Querrá crear un archivo <filename>~/.xsession</filename>, que ejecutará "
-"el gestor de pantallas cuando ingrese en el sistema. El archivo debe tener "
-"un aspecto similar a este:"
 
 #: C/jhbuild.xml:2766(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -4599,35 +5219,31 @@ msgstr ""
 
 #: C/jhbuild.xml:2768(para)
 msgid ""
-"Finally, you should make sure that the <filename>~/.xsession</filename> file "
-"is executable."
-msgstr ""
-"Finalmente, debe asegurarse de que el archivo <filename>~/.xsession</"
-"filename> es ejecutable."
-
-#: C/jhbuild.xml:2770(para)
-msgid ""
-"(b) Use a more sophisticated session script that is run when you log in "
-"using a graphical login manager (gdm /kdm/xdm). The problem with D-Bus and "
-"HAL is that these daemons come with your distribution and are most likely "
-"already running, but may be unusable by the Gnome development version (i.e. "
-"they are too old or incompatible). The session script just starts hal and d-"
-"bus from the jhbuild installation in addition to the system-wide versions. "
-"Put the following script as e.g. <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</"
-"filename> and make sure you adjust <userinput>GNOME</userinput> to your "
-"local settings:"
-msgstr ""
-"(b) Use un guión de sesión más sofisticado que se ejecute cuando inicie "
-"sesión usando un gestor de inicio de sesión gráfico (gdm/kdm/xdm). El "
-"problema con D-BUS y HAL es que estos demonios vienen con su distribución y "
-"es muy probable que ya estén en ejecución, pero pueden no ser usables por la "
-"versión de desarrollo de GNOME (ej. son muy antiguos o incompatibles. El "
-"script de sesión sólo inicia HAL y D-Bus desde la instalación de jhbuild "
-"además de las versiones del sistema. Ponga los siguientes guiones como "
-"ejemplo <filename>/usr/bin/gnomesvn-session</filename> y asegúrese de que "
-"ajusta <userinput>GNOME</userinput> a su configuración local:"
-
-#: C/jhbuild.xml:2783(programlisting)
+"Set the <filename>~/.xsession</filename> file to be executable. At log in, "
+"set the session to <guilabel>custom</guilabel>. If the display manager does "
+"not have a <guilabel>custom</guilabel> option, refer to answer <xref linkend="
+"\"faq-built-hal\"/> below."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:2777(para)
+msgid ""
+"With JHBuild <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+"application>. <application>HAL</application> and <application>D-Bus</"
+"application> are daemons provided with your distribution. They are most "
+"likely already running, but may be unusable by the GNOME development version "
+"as they are too old or incompatible."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:2785(para)
+msgid ""
+"Create a session script that is run when you log in using a display manager "
+"(e.g. <application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
+"<application>XDM</application>). The session script starts <command>hal</"
+"command> and <command>d-bus</command> from the JHBuild installation in "
+"addition to the system-wide versions."
+msgstr ""
+
+#: C/jhbuild.xml:2794(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4658,27 +5274,28 @@ msgstr ""
 " \n"
 "jhbuild run $DBUS_LAUNCH gnome-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:2796(para)
+#: C/jhbuild.xml:2807(para)
 msgid ""
-"Uncomment the XDG_ lines if you want the system-wide program menus from your "
-"distribution in addition to the entries from the jhbuild GNOME. Make sure "
-"the file is executable:"
+"Adjust the variable <varname>GNOME</varname> to your local settings. "
+"Uncomment the <varname>XDG_</varname> lines for system-wide program menus in "
+"addition to the menus from the JHBuild GNOME. Save the script as <filename>/"
+"usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> or any other name of your choosing. "
+"Set the file to be executable."
 msgstr ""
-"Descomente las líneas XDG_ si quiere los menús globales de su distribución, "
-"además de las entradas del jhbuild GNOME. Asegúrese de que el archivo es "
-"ejecutable:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2801(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
-msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnomesvn-session"
-
-#: C/jhbuild.xml:2802(para)
+#: C/jhbuild.xml:2815(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because you need to start system daemons, you will need root privileges "
+#| "which are obtained by sudo. Note that you need to configure sudo so that "
+#| "it won't ask for a password! Run <userinput>visudo</userinput> as root "
+#| "and enter (don't forget to change your username and the paths):"
 msgid ""
-"Because you need to start system daemons, you will need root privileges "
-"which are obtained by sudo. Note that you need to configure sudo so that it "
-"won't ask for a password! Run <userinput>visudo</userinput> as root and "
-"enter (don't forget to change your username and the paths):"
+"As the script starts system daemons, root privileges are required obtained "
+"via <command>sudo</command>. The script requires <command>sudo</command> to "
+"be configured so it doesn't prompt for a password. Run <command>visudo</"
+"command> as root and enter the following, changing username and paths as "
+"appropriate:"
 msgstr ""
 "Dado que necesita iniciar demonios del sistema necesitará privilegios de "
 "superusuario, que se obtienen con sudo. Tenga en cuenta que debe configurar "
@@ -4686,7 +5303,7 @@ msgstr ""
 "userinput> como superusuario y pulse intro (no olvide cambiar su nombre de "
 "usuario y las rutas):"
 
-#: C/jhbuild.xml:2810(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2822(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4705,49 +5322,50 @@ msgstr ""
 "# Especificación de privilegios de usuario\n"
 "gnometester  ALL = NOPASSWD: GNOME"
 
-#: C/jhbuild.xml:2817(para)
+#: C/jhbuild.xml:2829(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
+#| "share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> and enter:"
 msgid ""
-"In order to get a new session entry in the login manager, create <filename>/"
-"usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> and put this or something "
-"similar:"
+"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
+"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
 msgstr ""
 "Para obtener una entrada de sesión nueva en el gestor de sesiones, cree "
-"<filename>/usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> y ponga esto o "
-"algo similar:"
+"<filename>/usr/share/xsessions/gnomesvn.desktop</filename> e introduzca:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2821(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2833(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "[Desktop Entry]\n"
 "Encoding=UTF-8\n"
-"Name=Gnome svn (jhbuild)\n"
-"Comment=This session logs you into Gnome testing session\n"
-"Exec=/usr/bin/gnomesvn-session\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 msgstr ""
 "\n"
 "[Desktop Entry]\n"
 "Encoding=UTF-8\n"
-"Name=Gnome svn (jhbuild)\n"
+"Name=Gnome (JHBuild)\n"
 "Comment=Esta sesión entra en una sesión de pruebas de GNOME\n"
-"Exec=/usr/bin/gnomesvn-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 
-#: C/jhbuild.xml:2829(para)
+#: C/jhbuild.xml:2841(para)
 msgid ""
-"Now you can restart gdm and log into your jhbuild GNOME. Make sure you "
-"select the jhbuild session before entering the login credentials. Advice: "
-"Use a separate user account for testing!"
+"Restart <command>gdm</command> and log into your JHBuild GNOME. Select the "
+"JHBuild session before entering the login credentials. Using separate user "
+"account is recommended for testing."
 msgstr ""
-"Ahora ya puede reiniciar gdm e iniciar sesión en su GNOME jhbuiild. "
-"Asegúrese de que selecciona la sesión jhbuild antes de introducir las "
-"credenciales de inicio de sesión. Consejo: Use una cuenta de usuario aparte "
-"para las pruebas"
+"Reinicie <command>gdm</command> e inicie sesión en su GNOME JHBuild. Seleccione la "
+"sesión JHBuild antes de introducir los credenciales de inicio se sesión. Se "
+"recomienda usar cuentas de usuarios separadas para pruebas."
 
-#: C/jhbuild.xml:2838(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2851(simpara)
 msgid ""
 "I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
 "usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4755,19 +5373,19 @@ msgstr ""
 "He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
 "a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2843(para)
+#: C/jhbuild.xml:2856(para)
 msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
 msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2849(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2862(simpara)
 msgid ""
-"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running in "
-"a prefix?"
+"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running "
+"JHBuild GNOME?"
 msgstr ""
 "¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
-"se ejecuta desde un prefijo?"
+"se ejecuta JHBuild?"
 
-#: C/jhbuild.xml:2854(para)
+#: C/jhbuild.xml:2867(para)
 msgid ""
 "The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
 "<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4782,17 +5400,17 @@ msgstr ""
 "<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
 "sistema."
 
-#: C/jhbuild.xml:2861(para)
+#: C/jhbuild.xml:2874(para)
 msgid ""
-"Since communication is done over a UNIX domain socket, the easiest way to do "
-"this is to create a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to "
-"<filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
+"As communication is over a UNIX domain socket, the easiest way is to create "
+"a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to <filename>$prefix/var/"
+"run/dbus</filename>:"
 msgstr ""
 "Dado que la comunicación se realiza sobre un socket de dominio UNIX, la "
 "forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
 "var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
 
-#: C/jhbuild.xml:2865(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2878(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4803,7 +5421,7 @@ msgstr ""
 "cd $prefix/var/run\n"
 "ln -s /var/run/dbus dbus"
 
-#: C/jhbuild.xml:2868(para)
+#: C/jhbuild.xml:2881(para)
 msgid ""
 "You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
 "install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
@@ -4814,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 "<userinput>make -k install</userinput> en el directorio de hal puede ayudar "
 "en este caso."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/jhbuild.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]