[gparted] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated French translation
- Date: Mon, 26 Oct 2009 21:48:42 +0000 (UTC)
commit d37d987adc2e475171197e776f1c03f76844a5b8
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Mon Oct 26 22:48:25 2009 +0100
Updated French translation
Contributed by Julien Hardelin and Claude Paroz
po/fr.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b1f76dc..9721363 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,9 +13,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted 0.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-31 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 22:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gparted&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,17 +33,17 @@ msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "Ã?diteur de partitions GParted"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Espace libre précédant (Mio) :"
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+msgid "New size (MiB):"
msgstr "Nouvelle taille (Mio)Â :"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Espace libre suivant (Mio)Â :"
#. add checkbutton
@@ -59,11 +60,11 @@ msgid "Resize/Move"
msgstr "Redimensionner/Déplacer"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Taille minimale : %1 Mio"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Taille maximale : %1 Mio"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
"DISQUE %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
msgstr "Par défaut, GParted crée une table de partitions MS-DOS."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Avertissement :"
#. filesystem
#. file systems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+msgid "File system:"
msgstr "Système de fichiers :"
#. size
@@ -173,17 +174,17 @@ msgstr "UUIDÂ :"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+msgid "First sector:"
msgstr "Premier secteur :"
#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+msgid "Last sector:"
msgstr "Dernier secteur :"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+msgid "Total sectors:"
msgstr "Secteurs totaux :"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -227,125 +228,121 @@ msgstr "Redimensionner/Déplacer %1"
msgid "Resize %1"
msgstr "Redimensionner %1"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Effectuer les opérations en attente"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Effectuer toutes les opérations listées"
-
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
"Patientez un moment ; le temps d'attente dépend du nombre d'opérations."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Opérations effectuées :"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:100
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:198
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%1/%2 opérations effectuées"
#. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
msgid "_Save Details"
msgstr "_Enregistrer les détails"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Toutes les opérations ont été effectuées avec succès"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 avertissement"
msgstr[1] "%1 avertissements"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:269
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Une erreur est survenue durant les opérations"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
msgid "See the details for more information."
msgstr "Consultez les détails pour plus d'informations."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANT"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
"Si vous souhaitez recevoir de l'aide, vous devrez fournir les détails "
"enregistrés !"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Consultez %1 pour plus d'informations."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:311
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'opération en cours ?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr ""
"Annuler une opération peut causer de S�RIEUX dommages au système de fichiers."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
msgid "Continue Operation"
msgstr "Poursuivre l'opération"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Annuler l'opération"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:333
msgid "Save Details"
msgstr "Enregistrer les détails"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:352
msgid "GParted Details"
msgstr "Détails de GParted"
#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:355 ../src/Win_GParted.cc:69
+#: ../src/Win_GParted.cc:1086 ../src/Win_GParted.cc:1279
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:394
msgid "EXECUTING"
msgstr "EN COURS D'EXÃ?CUTION"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:397
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUCCÃ?S"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:400
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:403
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:406
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -425,22 +422,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Gérer les drapeaux sur %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:266
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "créer les entrées %1 manquantes"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:360
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "supprimer les entrées %1 concernées"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:383
msgid "delete %1 entry"
msgstr "supprimer l'entrée %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:433
msgid "update %1 entry"
msgstr "mettre à jour l'entrée %1"
@@ -455,391 +452,394 @@ msgid "Confirming %1"
msgstr "Confirmation de %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Recherche des partitions de %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:303
msgid "unrecognized"
msgstr "non reconnu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:384
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Une partition ne peut pas avoir une taille de %1 secteurs"
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
+#: ../src/GParted_Core.cc:392
msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Une partition dont le nombre de secteurs utilisés (%1) est plus grand que sa "
"taille (%2) n'est pas valide"
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:458
msgid "libparted messages"
msgstr "messages de libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:853
+#: ../src/GParted_Core.cc:874
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Le chiffrement Linux Unified Key Setup n'est pas encore pris en charge."
-#: ../src/GParted_Core.cc:934
+#: ../src/GParted_Core.cc:955
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "La gestion de volume logique (LVM) n'est pas encore prise en charge."
-#: ../src/GParted_Core.cc:957
+#: ../src/GParted_Core.cc:978
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS n'est pas encore pris en charge."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:964
+#: ../src/GParted_Core.cc:985
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Impossible de détecter le système de fichiers ! Les raisons possibles sont :"
-#: ../src/GParted_Core.cc:966
+#: ../src/GParted_Core.cc:987
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Le système de fichiers est endommagé"
-#: ../src/GParted_Core.cc:968
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Le système de fichiers est inconnu de GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:970
+#: ../src/GParted_Core.cc:991
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Il n'y a aucun système de fichiers (non formaté)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1096
+#: ../src/GParted_Core.cc:1117
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Impossible de trouver le point de montage"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1114
+#: ../src/GParted_Core.cc:1135
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Impossible de lire le contenu du système de fichiers."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1137
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Pour cette raison, certaines opérations peuvent être indisponibles."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1228
+#: ../src/GParted_Core.cc:1249
msgid "create empty partition"
msgstr "créer une partition vide"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "path: %1"
msgstr "chemin : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:2413
+#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
msgid "start: %1"
msgstr "début : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1298 ../src/GParted_Core.cc:2414
+#: ../src/GParted_Core.cc:1319 ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "end: %1"
msgstr "fin : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1299 ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:1320 ../src/GParted_Core.cc:2436
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "taille : %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1329 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362
+#: ../src/GParted_Core.cc:1383
msgid "delete partition"
msgstr "supprimer la partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1402
+#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1428
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1486
+#: ../src/GParted_Core.cc:1507
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les "
"mêmes"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1524
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1553
msgid "move file system to the left"
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1555
msgid "move file system to the right"
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
msgid "move file system"
msgstr "déplacer le système de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560
msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
msgstr ""
-"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position -- opération "
+"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position. Opération "
"ignorée"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1579
msgid "perform real move"
msgstr "effectue le déplacement réel"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621
msgid "using libparted"
msgstr "utilise libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1661
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau débuts soient les "
"mêmes"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1726
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionner/déplacer la partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1729
msgid "move partition to the right"
msgstr "déplace la partition vers la droite"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1732
msgid "move partition to the left"
msgstr "déplace la partition vers la gauche"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1735
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "agrandit la partition de %1 Ã %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1717
+#: ../src/GParted_Core.cc:1738
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "réduit la partition de %1 à %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:1741
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 à %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:1744
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la droite et la réduit de %1 à %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1726
+#: ../src/GParted_Core.cc:1747
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 à %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1729
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "déplace la partition vers la gauche et la réduit de %1 à %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position "
-"-- opération ignorée"
+"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. "
+"Opération ignorée"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "old start: %1"
msgstr "ancien début : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1755
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
msgid "old end: %1"
msgstr "ancienne fin : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:1777
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ancienne taille : %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815 ../src/GParted_Core.cc:2493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
msgid "new start: %1"
msgstr "nouveau début : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1816 ../src/GParted_Core.cc:2494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1837 ../src/GParted_Core.cc:2515
msgid "new end: %1"
msgstr "nouvelle fin : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:1838 ../src/GParted_Core.cc:2516
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1853
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874
msgid "shrink file system"
msgstr "réduire le système de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1857
+#: ../src/GParted_Core.cc:1878
msgid "grow file system"
msgstr "agrandir le système de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1860
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionner le système de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1863
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1884
+msgid ""
+"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
-"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille -- opération "
+"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille. Opération "
"ignorée"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1898
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "agrandir le système de fichiers pour remplir la partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1903
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1943
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "la destination est plus petite que la partition source"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1936
+#: ../src/GParted_Core.cc:1957
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2001
msgid "perform read-only test"
msgstr "effectuer le test en lecture seule"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2028
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
msgid "using internal algorithm"
msgstr "utilise un algorithme interne"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "read %1 sectors"
msgstr "lit %1 secteurs"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "copie %1 secteurs"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2053
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "détermine la taille de bloc optimale"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secondes"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2085
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "la taille optimale de bloc est %1 secteurs (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 secteurs lus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 secteurs copiés"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2113
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+msgid "roll back last transaction"
msgstr "annulation de la dernière transaction"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2140
+#: ../src/GParted_Core.cc:2161
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si "
"possible)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
msgid "set partition type on %1"
msgstr "définir le type de partition sur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2205
+#: ../src/GParted_Core.cc:2226
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nouveau type de partition : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2253
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2253
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 sur %2 copiés (%3 restants)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 sur %2 lus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 sur %2 copiés"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2256
+#: ../src/GParted_Core.cc:2277
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "lecture de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copie de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2399
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc au secteur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2391
+#: ../src/GParted_Core.cc:2412
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrer %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2442
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463
msgid "requested start: %1"
msgstr "début demandé : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin demandée : %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2465
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "taille demandée : %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2622
+#: ../src/GParted_Core.cc:2643
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le secteur de démarrage sur %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Erreur lors du placement à la position 0x1c sur %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2635
+#: ../src/GParted_Core.cc:2656
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2645
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666
msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
-"�chec de la définition du nombre de secteurs masqués à %1 dans l'enregistrement "
-"de démarrage NTFS."
+"�chec de la définition du nombre de secteurs masqués à %1 dans "
+"l'enregistrement de démarrage NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2668
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Il est possible que la commande suivante résolve ce problème :"
@@ -905,10 +905,11 @@ msgstr "redimensionner/déplacer %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
msgstr ""
-"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position "
-"-- l'opération se poursuit quand même"
+"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. "
+"L'opération se poursuit quand même"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
msgid "Move %1 to the right"
@@ -1160,6 +1161,11 @@ msgstr "Secteurs/Pistes :"
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindres :"
+#. total sectors
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
+msgid "Total Sectors:"
+msgstr "Secteurs totaux :"
+
#: ../src/Win_GParted.cc:677
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Impossible d'ajouter cette opération à la liste."
@@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr[1] "%1 opérations en attente"
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Quitter GParted ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:762 ../src/Win_GParted.cc:1867
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 opération est en attente."
@@ -1200,33 +1206,47 @@ msgstr "%1 - GParted"
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Examen des périphériques..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr ""
-"Le noyau est incapable de relire la table de partitions des périphériques "
-"suivants :"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
-msgstr ""
-"Pour cette raison, vous aurez un accès limité à ces périphériques. Démontez "
-"toutes les partitions actives sur un disque pour en obtenir l'accès complet."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
+#: ../src/Win_GParted.cc:1109
msgid "No devices detected"
msgstr "Aucun périphérique détecté"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Aucune table de partitions trouvée sur le périphérique %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "Une table de partitions doit exister avant de pouvoir ajouter des partitions."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Pour créer une nouvelle table de partitions, choisissez l'élément de menu :"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Périphérique --> Créer une table de partitions."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1254
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Documentation non disponible."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Cette mouture de Gparted est configurée sans documentation."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1261
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "La documentation est disponible sur le site Web du projet."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1282
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Ã?diteur de partition de Gnome"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1298
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gaël Hermet <linuxzel gmail com>\n"
@@ -1234,13 +1254,14 @@ msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
-"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
+"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin wanadoo fr>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1340
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Il n'est pas possible de créer plus de %1 partitions primaires."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1348
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1252,47 +1273,47 @@ msgstr ""
"aussi une partition primaire, il peut s'avérer nécessaire de supprimer "
"d'abord une partition primaire."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1534
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Impossible de supprimer %1Â !"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1541
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Veuillez désactiver toute partition logique avec un numéro plus haut que %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1552
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1Â ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1559
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Après la suppression, cette partition ne sera plus disponible pour la copie."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Supprimer %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1628
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Impossible de formater ce système de fichiers en %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1637
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Le système de fichiers %1 requiert une partition d'au moins %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1642
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr ""
"Une partition avec un système de fichiers %1 a une taille maximale de %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1727
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "La partition n'a pas pu être démontée des points de montage suivants :"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1729
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1300,55 +1321,70 @@ msgstr ""
"Il est probable que d'autres partitions soient activées sur ces points de "
"montage. Il est conseillé de les désactiver manuellement."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1779
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Désactivation de la swap sur %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1779
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Activation de la swap sur %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1786
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Impossible de désactiver la swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1786
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Impossible d'activer la swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1802
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Désactivation de %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1807
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Impossible de désactiver %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1836
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "Activation de %1 sur %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1843
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Impossible d'activer %1 sur %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+"Il est impossible de créer une nouvelle table de partitions lorsque des "
+"opérations sont en attente."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Utilisez le menu �dition afin d'effacer ou d'appliquer toutes les opérations "
+"avant de créer une nouvelle table de partitions."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1897
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Erreur lors de la création de la table de partitions."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2010
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer les opérations en attente ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2016
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "La modification de partitions peut provoquer des PERTES de DONNÃ?ES."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2018
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Il est recommandé de sauvegarder les données avant de continuer."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Effectuer les opérations sur le périphérique"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]