[gparted] Updated French translation



commit d37d987adc2e475171197e776f1c03f76844a5b8
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Mon Oct 26 22:48:25 2009 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Julien Hardelin and Claude Paroz

 po/fr.po |  438 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 237 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b1f76dc..9721363 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,9 +13,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted 0.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-31 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 22:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gparted&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,17 +33,17 @@ msgid "GParted Partition Editor"
 msgstr "Ã?diteur de partitions GParted"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Espace libre précédant (Mio) :"
 
 #. add spinbutton_size
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+msgid "New size (MiB):"
 msgstr "Nouvelle taille (Mio) :"
 
 #. add spinbutton_after
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+msgid "Free space following (MiB):"
 msgstr "Espace libre suivant (Mio) :"
 
 #. add checkbutton
@@ -59,11 +60,11 @@ msgid "Resize/Move"
 msgstr "Redimensionner/Déplacer"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Taille minimale : %1 Mio"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Taille maximale : %1 Mio"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "DISQUE %1"
 
 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
 msgstr "Par défaut, GParted crée une table de partitions MS-DOS."
 
 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Avertissement :"
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+msgid "File system:"
 msgstr "Système de fichiers :"
 
 #. size
@@ -173,17 +174,17 @@ msgstr "UUID :"
 
 #. first sector
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+msgid "First sector:"
 msgstr "Premier secteur :"
 
 #. last sector
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+msgid "Last sector:"
 msgstr "Dernier secteur :"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+msgid "Total sectors:"
 msgstr "Secteurs totaux :"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -227,125 +228,121 @@ msgstr "Redimensionner/Déplacer %1"
 msgid "Resize %1"
 msgstr "Redimensionner %1"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Effectuer les opérations en attente"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Effectuer toutes les opérations listées"
-
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
 msgid ""
 "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
 msgstr ""
 "Patientez un moment ; le temps d'attente dépend du nombre d'opérations."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
 msgid "Completed Operations:"
 msgstr "Opérations effectuées :"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:100
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:198
 msgid "%1 of %2 operations completed"
 msgstr "%1/%2 opérations effectuées"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
 msgid "_Save Details"
 msgstr "_Enregistrer les détails"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Opération annulée"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
 msgid "All operations successfully completed"
 msgstr "Toutes les opérations ont été effectuées avec succès"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "%1 avertissement"
 msgstr[1] "%1 avertissements"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:269
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr "Une erreur est survenue durant les opérations"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
 msgid "See the details for more information."
 msgstr "Consultez les détails pour plus d'informations."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "IMPORTANT"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez recevoir de l'aide, vous devrez fournir les détails "
 "enregistrés !"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Consultez %1 pour plus d'informations."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:311
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'opération en cours ?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr ""
 "Annuler une opération peut causer de S�RIEUX dommages au système de fichiers."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "Poursuivre l'opération"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "Annuler l'opération"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:333
 msgid "Save Details"
 msgstr "Enregistrer les détails"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:352
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Détails de GParted"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:355 ../src/Win_GParted.cc:69
+#: ../src/Win_GParted.cc:1086 ../src/Win_GParted.cc:1279
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:394
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "EN COURS D'EXÃ?CUTION"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:397
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "SUCCÃ?S"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:400
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:403
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:406
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -425,22 +422,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Gérer les drapeaux sur %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:266
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "créer les entrées %1 manquantes"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:360
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "supprimer les entrées %1 concernées"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:383
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "supprimer l'entrée %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:433
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "mettre à jour l'entrée %1"
 
@@ -455,391 +452,394 @@ msgid "Confirming %1"
 msgstr "Confirmation de %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:267
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Recherche des partitions de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:303
 msgid "unrecognized"
 msgstr "non reconnu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:384
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Une partition ne peut pas avoir une taille de %1 secteurs"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
+#: ../src/GParted_Core.cc:392
 msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Une partition dont le nombre de secteurs utilisés (%1) est plus grand que sa "
 "taille (%2) n'est pas valide"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:458
 msgid "libparted messages"
 msgstr "messages de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:853
+#: ../src/GParted_Core.cc:874
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 "Le chiffrement Linux Unified Key Setup n'est pas encore pris en charge."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:934
+#: ../src/GParted_Core.cc:955
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "La gestion de volume logique (LVM) n'est pas encore prise en charge."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:957
+#: ../src/GParted_Core.cc:978
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS n'est pas encore pris en charge."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:964
+#: ../src/GParted_Core.cc:985
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr ""
 "Impossible de détecter le système de fichiers ! Les raisons possibles sont :"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:966
+#: ../src/GParted_Core.cc:987
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Le système de fichiers est endommagé"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:968
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Le système de fichiers est inconnu de GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:970
+#: ../src/GParted_Core.cc:991
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Il n'y a aucun système de fichiers (non formaté)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1096
+#: ../src/GParted_Core.cc:1117
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Impossible de trouver le point de montage"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1114
+#: ../src/GParted_Core.cc:1135
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Impossible de lire le contenu du système de fichiers."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1137
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Pour cette raison, certaines opérations peuvent être indisponibles."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1228
+#: ../src/GParted_Core.cc:1249
 msgid "create empty partition"
 msgstr "créer une partition vide"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
 msgid "path: %1"
 msgstr "chemin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:2413
+#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
 msgid "start: %1"
 msgstr "début : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1298 ../src/GParted_Core.cc:2414
+#: ../src/GParted_Core.cc:1319 ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "end: %1"
 msgstr "fin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1299 ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:1320 ../src/GParted_Core.cc:2436
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "taille : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1329 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362
+#: ../src/GParted_Core.cc:1383
 msgid "delete partition"
 msgstr "supprimer la partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1402
+#: ../src/GParted_Core.cc:1423
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1428
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1486
+#: ../src/GParted_Core.cc:1507
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr ""
 "le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les "
 "mêmes"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1524
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1553
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1555
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
 msgid "move file system"
 msgstr "déplacer le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560
 msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
+"operation"
 msgstr ""
-"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position -- opération "
+"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position. Opération "
 "ignorée"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1579
 msgid "perform real move"
 msgstr "effectue le déplacement réel"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621
 msgid "using libparted"
 msgstr "utilise libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1661
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau débuts soient les "
 "mêmes"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1726
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "redimensionner/déplacer la partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1729
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "déplace la partition vers la droite"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1732
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "déplace la partition vers la gauche"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1735
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "agrandit la partition de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1717
+#: ../src/GParted_Core.cc:1738
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "réduit la partition de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:1741
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "déplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:1744
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "déplace la partition vers la droite et la réduit de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1726
+#: ../src/GParted_Core.cc:1747
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "déplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1729
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "déplace la partition vers la gauche et la réduit de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
-"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position "
-"-- opération ignorée"
+"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. "
+"Opération ignorée"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
 msgid "old start: %1"
 msgstr "ancien début : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1755
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
 msgid "old end: %1"
 msgstr "ancienne fin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:1777
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "ancienne taille : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815 ../src/GParted_Core.cc:2493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nouveau début : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1816 ../src/GParted_Core.cc:2494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1837 ../src/GParted_Core.cc:2515
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nouvelle fin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:1838 ../src/GParted_Core.cc:2516
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1853
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874
 msgid "shrink file system"
 msgstr "réduire le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1857
+#: ../src/GParted_Core.cc:1878
 msgid "grow file system"
 msgstr "agrandir le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1860
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881
 msgid "resize file system"
 msgstr "redimensionner le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1863
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1884
+msgid ""
+"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
-"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille -- opération "
+"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille. Opération "
 "ignorée"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1898
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "agrandir le système de fichiers pour remplir la partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1903
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1943
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "la destination est plus petite que la partition source"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1936
+#: ../src/GParted_Core.cc:1957
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2001
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "effectuer le test en lecture seule"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2028
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "utilise un algorithme interne"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "lit %1 secteurs"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "copie %1 secteurs"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2053
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "détermine la taille de bloc optimale"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 secondes"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2085
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "la taille optimale de bloc est %1 secteurs (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 secteurs lus"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 secteurs copiés"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2113
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+msgid "roll back last transaction"
 msgstr "annulation de la dernière transaction"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2140
+#: ../src/GParted_Core.cc:2161
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si "
 "possible)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "définir le type de partition sur %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2205
+#: ../src/GParted_Core.cc:2226
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "nouveau type de partition : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2253
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2253
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 sur %2 copiés (%3 restants)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 sur %2 lus"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 sur %2 copiés"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2256
+#: ../src/GParted_Core.cc:2277
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "lecture de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "copie de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2399
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc au secteur %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2391
+#: ../src/GParted_Core.cc:2412
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "calibrer %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2442
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "début demandé : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "fin demandée : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2465
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "taille demandée : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2622
+#: ../src/GParted_Core.cc:2643
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le secteur de démarrage sur %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Erreur lors du placement à la position 0x1c sur %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2635
+#: ../src/GParted_Core.cc:2656
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2645
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666
 msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
-"�chec de la définition du nombre de secteurs masqués à %1 dans l'enregistrement "
-"de démarrage NTFS."
+"�chec de la définition du nombre de secteurs masqués à %1 dans "
+"l'enregistrement de démarrage NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2668
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Il est possible que la commande suivante résolve ce problème :"
 
@@ -905,10 +905,11 @@ msgstr "redimensionner/déplacer %1"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:87
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
+"anyway"
 msgstr ""
-"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position "
-"-- l'opération se poursuit quand même"
+"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. "
+"L'opération se poursuit quand même"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:91
 msgid "Move %1 to the right"
@@ -1160,6 +1161,11 @@ msgstr "Secteurs/Pistes :"
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cylindres :"
 
+#. total sectors
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
+msgid "Total Sectors:"
+msgstr "Secteurs totaux :"
+
 #: ../src/Win_GParted.cc:677
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Impossible d'ajouter cette opération à la liste."
@@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr[1] "%1 opérations en attente"
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Quitter GParted ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:762 ../src/Win_GParted.cc:1867
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 opération est en attente."
@@ -1200,33 +1206,47 @@ msgstr "%1 - GParted"
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Examen des périphériques..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr ""
-"Le noyau est incapable de relire la table de partitions des périphériques "
-"suivants :"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
-msgstr ""
-"Pour cette raison, vous aurez un accès limité à ces périphériques. Démontez "
-"toutes les partitions actives sur un disque pour en obtenir l'accès complet."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
+#: ../src/Win_GParted.cc:1109
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Aucun périphérique détecté"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Aucune table de partitions trouvée sur le périphérique %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "Une table de partitions doit exister avant de pouvoir ajouter des partitions."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Pour créer une nouvelle table de partitions, choisissez l'élément de menu :"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Périphérique --> Créer une table de partitions."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1254
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Documentation non disponible."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Cette mouture de Gparted est configurée sans documentation."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1261
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "La documentation est disponible sur le site Web du projet."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1282
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Ã?diteur de partition de Gnome"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1298
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gaël Hermet <linuxzel gmail com>\n"
@@ -1234,13 +1254,14 @@ msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
-"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
+"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin wanadoo fr>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1340
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "Il n'est pas possible de créer plus de %1 partitions primaires."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1348
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1252,47 +1273,47 @@ msgstr ""
 "aussi une partition primaire, il peut s'avérer nécessaire de supprimer "
 "d'abord une partition primaire."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1534
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Impossible de supprimer %1 !"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1541
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Veuillez désactiver toute partition logique avec un numéro plus haut que %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1552
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1559
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Après la suppression, cette partition ne sera plus disponible pour la copie."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Supprimer %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1628
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Impossible de formater ce système de fichiers en %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1637
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Le système de fichiers %1 requiert une partition d'au moins %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1642
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr ""
 "Une partition avec un système de fichiers %1 a une taille maximale de %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1727
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "La partition n'a pas pu être démontée des points de montage suivants :"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1729
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1300,55 +1321,70 @@ msgstr ""
 "Il est probable que d'autres partitions soient activées sur ces points de "
 "montage. Il est conseillé de les désactiver manuellement."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1779
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Désactivation de la swap sur %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1779
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Activation de la swap sur %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1786
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Impossible de désactiver la swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1786
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Impossible d'activer la swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1802
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Désactivation de %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1807
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Impossible de désactiver %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1836
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "Activation de %1 sur %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1843
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Impossible d'activer %1 sur %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+"Il est impossible de créer une nouvelle table de partitions lorsque des "
+"opérations sont en attente."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Utilisez le menu �dition afin d'effacer ou d'appliquer toutes les opérations "
+"avant de créer une nouvelle table de partitions."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1897
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Erreur lors de la création de la table de partitions."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2010
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer les opérations en attente ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2016
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "La modification de partitions peut provoquer des PERTES de DONNÃ?ES."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2018
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "Il est recommandé de sauvegarder les données avant de continuer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Effectuer les opérations sur le périphérique"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]