[gnome-control-center/gnome-2-28] Updated Romanian translation



commit 31a96ec6a6507f36e6f236412509c481d3bc7b89
Author: Dumitru MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>
Date:   Mon Oct 26 23:54:30 2009 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |   43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index afb9066..85ba164 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 07:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 15:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 23:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 23:53+0200\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,7 +255,7 @@ msgstr "A_dresÄ?:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
 msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_sistent:"
+msgstr "_Secretar:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Mesagerie instant"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "Job"
-msgstr "SarcinÄ?"
+msgstr "Serviciu"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "M_SN:"
@@ -1834,7 +1833,7 @@ msgstr "Multimedia"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
 msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Redor multimedia"
+msgstr "Player multimedia"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "Open link in new _tab"
@@ -1846,7 +1845,7 @@ msgstr "Deschide legÄ?tura într-o _fereastrÄ? nouÄ?"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Deschide legÄ?tura în browserul web _implicit"
+msgstr "Deschide legÄ?tura în navigatorul web _implicit"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
@@ -2197,24 +2196,25 @@ msgstr "%d x %d"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1463
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Oglindire ecrane"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1883
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Nu s-a putut salva configuraÈ?ia monitorului"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1894
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine magistrala sesiunii în timp ce se aplica "
-"configuraÈ?ia monitoarelor"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obÈ?ine magistrala sesiunii în timp ce se aplica configuraÈ?ia "
+"monitoarelor"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1936
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2151
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine informaÈ?ii despre ecran"
 
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "_Acclerare:"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "_DezactiveazÄ? toughpadul în timpul tastÄ?rii"
+msgstr "_DezactiveazÄ? touchpadul în timpul tastÄ?rii"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
@@ -3040,7 +3040,8 @@ msgstr "AcÈ?iune barÄ? de titlu"
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 msgstr ""
-"Pentru a muta o fereastrÄ?, înainte de a o apuca È?ineÈ?i apÄ?satÄ? aceastÄ? tastÄ?:"
+"Pentru a muta o fereastrÄ?, înainte de a o apuca, È?ineÈ?i apÄ?satÄ? aceastÄ? "
+"tastÄ?:"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "Window Preferences"
@@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "MaximizeazÄ? vertical"
 
 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "MaximieazÄ? orizontal"
+msgstr "MaximizeazÄ? orizontal"
 
 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
 msgid "Minimize"
@@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr "Ã?nfÄ?È?oarÄ?"
 
 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
 msgid "None"
-msgstr "Nici unul"
+msgstr "Nici una"
 
 #: ../shell/control-center.c:49
 #, c-format
@@ -3133,7 +3134,7 @@ msgstr "Sarcini uzuale"
 #: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
-msgstr "Centru de control"
+msgstr "Centrul de control"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Close the control-center when a task is activated"
@@ -3469,7 +3470,7 @@ msgstr "Nu s-au gÄ?sit potriviri."
 
 #: ../libslab/app-shell.c:905
 msgid "Other"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Altele"
 
 #. make start action
 #: ../libslab/application-tile.c:374



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]