[balsa] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated German translation
- Date: Tue, 13 Oct 2009 19:12:35 +0000 (UTC)
commit deaeeab929ca86c95385a0d2ec81b6283486948d
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Oct 13 21:12:26 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5fa1526..2c07d84 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -756,44 +756,44 @@ msgstr "Fehlerhafter Pfad »%s« zu lokalem Postfach"
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Postfach des Typs %s konnte nicht angelegt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:861
+#: ../libbalsa/mailbox.c:872
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Filterregeln auf %s anwenden"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1016
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1027
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Von »%s« nach »%s« kopieren"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1913
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1924
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: Postfach %s ist geschlossen"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2123
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2134
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Löschen von Nachrichten im Quell-Postfach ist fehlgeschlagen"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3028
msgid "from unknown"
msgstr "von unbekannt"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3030
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang â?¦"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4000
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Durchsuchen von %s nach Teilnachrichten"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4090
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Nachricht wird wiederhergestellt"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4359
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Finden von Nachrichtenduplikaten im Quell-Postfach ist fehlgeschlagen"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Das Postfach existiert nicht."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2033
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2037
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
#, c-format
msgid "Data copy error"
@@ -1010,17 +1010,17 @@ msgstr "Das Postfach ist nicht im mbox-Format."
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Postfach konnte nicht gesperrt werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1990
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1994
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2001
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s: Neue MIME-Daten konnten nicht empfangen werden."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2009
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2013
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s ist nicht im mbox-Format."
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
msgid "undefined"
msgstr "nicht festgelegt"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1262 ../src/address-book-config.c:198
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1262 ../src/address-book-config.c:200
msgid "never"
msgstr "niemals"
@@ -2208,24 +2208,24 @@ msgstr "_Hilfe"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:860
+#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:864
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "vCard-Adressbuch (GnomeCard)"
-#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:866
+#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:870
msgid "External query (a program)"
msgstr "Externe Anfrage (ein Programm)"
-#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:871
+#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:875
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "LDIF-Adressbuch"
-#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:877
+#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:881
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP-Adressbuch"
-#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:501
-#: ../src/address-book-config.c:884
+#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:505
+#: ../src/address-book-config.c:888
msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE-Adressbuch"
@@ -2349,85 +2349,89 @@ msgstr ""
"Fehler beim �ffnen des Adressbuchs »%s«:\n"
"%s"
-#: ../src/address-book-config.c:175
+#: ../src/address-book-config.c:177
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Adressenvervollständigung aktivieren:"
-#: ../src/address-book-config.c:181
+#: ../src/address-book-config.c:183
msgid "as I type"
msgstr "während der Eingabe"
-#: ../src/address-book-config.c:190
+#: ../src/address-book-config.c:192
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "beim Drücken der Esc-Taste"
-#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:328
-msgid "Modify Address Book"
-msgstr "Adressbuch bearbeiten"
+#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:331
+#, c-format
+#| msgid "Modify Address Book"
+msgid "Modify %s Address Book"
+msgstr "Adressbuch %s bearbeiten"
-#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:332
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adressbuch hinzufügen"
+#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:335
+#, c-format
+#| msgid "Add Address Book"
+msgid "Add %s Address Book"
+msgstr "Adressbuch %s hinzufügen"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:370
-#: ../src/address-book-config.c:434 ../src/address-book-config.c:499
+#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:374
+#: ../src/address-book-config.c:438 ../src/address-book-config.c:503
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "Name des A_dressbuchs:"
-#: ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/address-book-config.c:379
msgid "Load program location:"
msgstr "Ort des Programms laden:"
-#: ../src/address-book-config.c:381
+#: ../src/address-book-config.c:385
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Programm zum Laden des Adressbuchs auswählen"
-#: ../src/address-book-config.c:388
+#: ../src/address-book-config.c:392
msgid "Save program location:"
msgstr "Ort des Programms speichern:"
-#: ../src/address-book-config.c:394
+#: ../src/address-book-config.c:398
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Programm zum Speichern des Adressbuchs auswählen"
-#: ../src/address-book-config.c:439
+#: ../src/address-book-config.c:443
msgid "_Host Name"
msgstr "Rec_hnername"
-#: ../src/address-book-config.c:444
+#: ../src/address-book-config.c:448
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "_Name der Basisdomäne"
-#: ../src/address-book-config.c:449
+#: ../src/address-book-config.c:453
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "_Benutzername (Bind-DN)"
-#: ../src/address-book-config.c:454
+#: ../src/address-book-config.c:458
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: ../src/address-book-config.c:460
+#: ../src/address-book-config.c:464
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "_Benutzerdressbuch-DN"
-#: ../src/address-book-config.c:466
+#: ../src/address-book-config.c:470
msgid "Enable _TLS"
msgstr "_TLS aktivieren"
-#: ../src/address-book-config.c:530 ../src/main-window.c:2608
+#: ../src/address-book-config.c:534 ../src/main-window.c:2608
#: ../src/main-window.c:4200
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:607
+#: ../src/address-book-config.c:611
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Es wurde kein Pfad gefunden. Möchten Sie einen angeben?"
-#: ../src/address-book-config.c:891
+#: ../src/address-book-config.c:895
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Rubrica2-Adressbuch"
@@ -6796,7 +6800,6 @@ msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nachricht an %s verfassen: %s"
#: ../src/spell-check.c:512
-#| msgid "Change..."
msgid "_Change"
msgstr "_Ersetzen"
@@ -6805,7 +6808,6 @@ msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Das aktuelle Wort mit dem gewählten Vorschlag ersetzen"
#: ../src/spell-check.c:519
-#| msgid "Change..."
msgid "Change _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
@@ -6814,7 +6816,6 @@ msgid "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Dieses Wort im gesamten Text mit dem gewählten Vorschlag ersetzen"
#: ../src/spell-check.c:529
-#| msgid "_More"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
@@ -6831,7 +6832,6 @@ msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Dieses Wort im gesamten Text überspringen"
#: ../src/spell-check.c:545
-#| msgid "C_lear"
msgid "_Learn"
msgstr "_Lernen"
@@ -6840,7 +6840,6 @@ msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Das aktuelle Wort ins persönliche Wörterbuch aufnehmen"
#: ../src/spell-check.c:553
-#| msgid "Down"
msgid "_Done"
msgstr "_Abgeschlossen"
@@ -7128,12 +7127,12 @@ msgstr "Nur S_ymbole"
msgid "_Text Only"
msgstr "Nur _Text"
-#: ../src/toolbar-factory.c:733
+#: ../src/toolbar-factory.c:737
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "_Desktopvorgabe verwenden (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:759
+#: ../src/toolbar-factory.c:763
msgid "_Customize Toolbars..."
msgstr "_Werkzeugleisten anpassen â?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]