[sound-juicer/gnome-2-22] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer/gnome-2-22] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 13 Oct 2009 12:33:01 +0000 (UTC)
commit 8185b28c918322a7d0f0851d5a0d26ec520d1075
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Tue Oct 13 14:28:35 2009 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f0787b3..850fbbc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
#
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005, 2007 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 19:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
@@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i na prejÅ¡njo skladbo"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
#: ../src/sj-main.c:144
#: ../src/sj-main.c:146
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1616
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "_Pošlji imena skladb ..."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr "%at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ä?rke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ä?rke) %as -- izvajalec albuma (sortable) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke) %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male Ä?rke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male Ä?rke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en) %tS -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke)"
+msgstr "%at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ä?rke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ä?rke) %as -- izvajalec albuma (razvrstljivo) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke) %ay -- leto izzida albuma %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male Ä?rke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male Ä?rke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en) %tS -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
@@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "ZvoÄ?na glasnost"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr "Ne podaj pripone. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ä?rke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ä?rke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅ¡Ä?en) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke) %tn -- Å¡tevilka skladbe (npr. 8) %tN -- Å¡tevilka skladbe z niÄ?lo (npr. 08) %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male Ä?rke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male Ä?rke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en) %tS -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke)"
+msgstr "KonÄ?nice datoteke ni treba doloÄ?iti. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ä?rke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ä?rke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅ¡Ä?en) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke) %tn -- Å¡tevilka skladbe (npr. 8) %tN -- Å¡tevilka skladbe z niÄ?lo (npr. 08) %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male Ä?rke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male Ä?rke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en) %tS -- izvajalec skladbe (razvrÅ¡Ä?en, male Ä?rke), %dn -- disk in Å¡tevilka sledi (npr Disk 2 - 6, ali 6) %dN -- Å¡tevilka diska, Å¡tevilka z niÄ?lo (npr. d02t06, ali 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e povezati cevovoda"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti trenutnega položaja skladbe"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti trenutnega mesta skladbe"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
#, c-format
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "+"
#: ../src/bacon-volume.c:221
msgid "Volume Down"
-msgstr "Znižanje glasnosti"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
#. -
#: ../src/bacon-volume.c:237
@@ -406,11 +405,11 @@ msgstr "-"
#: ../src/bacon-volume.c:239
msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvišanje glasnosti"
+msgstr "PoveÄ?aj glasnost"
#: ../src/bacon-volume.c:775
msgid "Muted"
-msgstr "Utišano"
+msgstr "Nemo"
#: ../src/bacon-volume.c:777
msgid "Full Volume"
@@ -448,15 +447,20 @@ msgstr "ZvoÄ?ni CD pretvornik"
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>"
+#: ../src/sj-extracting.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to get output format"
+msgstr "Napaka med branjem izhodnega zapisa"
+
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:216
+#: ../src/sj-extracting.c:222
msgid "Extract"
msgstr "Razširi"
-#: ../src/sj-extracting.c:286
+#: ../src/sj-extracting.c:292
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -465,54 +469,54 @@ msgstr ""
"Datoteka z imenom '%s', velikosti %s že obstaja.\n"
"Želite skladbo preskoÄ?iti ali prepisati?"
-#: ../src/sj-extracting.c:290
+#: ../src/sj-extracting.c:296
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoÄ?i"
-#: ../src/sj-extracting.c:291
+#: ../src/sj-extracting.c:297
msgid "S_kip All"
msgstr "Pres_koÄ?i vse"
-#: ../src/sj-extracting.c:292
+#: ../src/sj-extracting.c:298
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/sj-extracting.c:293
+#: ../src/sj-extracting.c:299
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Prepiši vse"
-#: ../src/sj-extracting.c:344
+#: ../src/sj-extracting.c:350
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape odvoda: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:473
+#: ../src/sj-extracting.c:479
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
msgstr "Ocenjen preostanek Ä?asa: %d:%02d (pri %0.1fÃ?)"
-#: ../src/sj-extracting.c:475
+#: ../src/sj-extracting.c:481
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Predviden Ä?as trajanja: neznan"
#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:645
+#: ../src/sj-extracting.c:651
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-"Sound Juicer ne more pretvoriti tega CD-ja.\n"
+"S programom Sound Juicer ni mogoÄ?e pretvoriti tega CD-ja.\n"
"Vzrok: %s"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:741
+#: ../src/sj-extracting.c:747
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/sj-extracting.c:770
#: ../src/sj-extracting.c:776
+#: ../src/sj-extracting.c:782
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Pretvarjanje glasbe iz CD-ja"
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Pogovor"
#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem prikrojenega žanra: %s"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem prikrojene zvrsti: %s"
#: ../src/sj-main.c:123
msgid "E_xtract"
@@ -594,11 +598,11 @@ msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa Sound Juicer"
#: ../src/sj-main.c:190
-#: ../src/sj-main.c:819
-#: ../src/sj-main.c:927
-#: ../src/sj-main.c:1033
-#: ../src/sj-main.c:1244
-#: ../src/sj-main.c:1564
+#: ../src/sj-main.c:817
+#: ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:1031
+#: ../src/sj-main.c:1242
+#: ../src/sj-main.c:1562
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
@@ -611,94 +615,94 @@ msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Trenutno pretvarjate CD. Želite konÄ?ati ali naj nadaljujem?"
#: ../src/sj-main.c:295
-#: ../src/sj-main.c:555
+#: ../src/sj-main.c:553
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:423
msgid "_Submit Album"
msgstr "_Objavi album"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:432
+#: ../src/sj-main.c:430
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti %s izvajalca %s na MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:437
+#: ../src/sj-main.c:435
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Izboljšate lahko MusicBrainz zbirko z dodajanjem albuma."
-#: ../src/sj-main.c:633
-#: ../src/sj-main.c:1758
+#: ../src/sj-main.c:631
+#: ../src/sj-main.c:1757
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/sj-main.c:639
-#: ../src/sj-main.c:1767
+#: ../src/sj-main.c:637
+#: ../src/sj-main.c:1766
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/sj-main.c:817
-#: ../src/sj-main.c:925
-#: ../src/sj-main.c:1031
+#: ../src/sj-main.c:815
+#: ../src/sj-main.c:923
+#: ../src/sj-main.c:1029
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati CD-ja"
-#: ../src/sj-main.c:818
-#: ../src/sj-main.c:926
+#: ../src/sj-main.c:816
+#: ../src/sj-main.c:924
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer ne more prebrati seznama skladb na tem CD-ju."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:897
+#: ../src/sj-main.c:895
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Obnavljanje seznama skladb ... Prosim, poÄ?akajte."
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:990
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ? dostop do CD-pogona '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:997
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL demon morda ne teÄ?e."
-#: ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1022
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ? dostop do CD-pogona '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1122
+#: ../src/sj-main.c:1120
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti pogona CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer ne najde CD-pogona za branje."
-#: ../src/sj-main.c:1154
+#: ../src/sj-main.c:1152
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Trenutno izbran zvoÄ?ni profil ni vkljuÄ?en na vaÅ¡i namestitvi."
-#: ../src/sj-main.c:1156
+#: ../src/sj-main.c:1154
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Zamenjaj profil"
-#: ../src/sj-main.c:1242
+#: ../src/sj-main.c:1240
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti naslova URL"
-#: ../src/sj-main.c:1243
+#: ../src/sj-main.c:1241
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer ne more odpreti URL naslova objave"
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1350
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Neznan stolpec %d je bil spremenjen."
-#: ../src/sj-main.c:1460
+#: ../src/sj-main.c:1458
#: ../src/sj-prefs.c:105
#, c-format
msgid ""
@@ -708,89 +712,93 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i programa Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1562
+#: ../src/sj-main.c:1560
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Ni mogoÄ?e podvojiti diska"
-#: ../src/sj-main.c:1563
+#: ../src/sj-main.c:1561
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Ni mogoÄ?e podvojiti diska."
-#: ../src/sj-main.c:1592
+#: ../src/sj-main.c:1590
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Takoj zaÄ?ni pretvarjati"
-#: ../src/sj-main.c:1593
+#: ../src/sj-main.c:1591
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Takoj zaÄ?ni predvajati"
-#: ../src/sj-main.c:1594
+#: ../src/sj-main.c:1592
msgid "What CD device to read"
msgstr "Katera naprava CD naj bo prebrana"
-#: ../src/sj-main.c:1594
+#: ../src/sj-main.c:1592
msgid "DEVICE"
msgstr "NAPRAVA"
-#: ../src/sj-main.c:1604
+#: ../src/sj-main.c:1593
+msgid "URI to the CD device to read"
+msgstr "Naslov URI do CD naprave za branje"
+
+#: ../src/sj-main.c:1603
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- pretvorite glasbo iz svojih CD-jev"
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:1642
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti GConf odjemalca.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1675
+#: ../src/sj-main.c:1674
#, c-format
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke vmesnika programa Sound Juicer."
-#: ../src/sj-main.c:1743
+#: ../src/sj-main.c:1742
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#: ../src/sj-main.c:1778
+#: ../src/sj-main.c:1777
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/sj-play.c:183
-#: ../src/sj-play.c:446
-#: ../src/sj-play.c:475
+#: ../src/sj-play.c:199
+#: ../src/sj-play.c:467
+#: ../src/sj-play.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-"Napaka pri predvajanju CD-ja\n"
+"Napaka med predvajanjem CD-ja\n"
"\n"
"Vzrok: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:249
+#: ../src/sj-play.c:270
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:293
+#: ../src/sj-play.c:314
msgid "Pause"
-msgstr "Pavza"
+msgstr "Premor"
-#: ../src/sj-play.c:350
+#: ../src/sj-play.c:371
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti izvornega CD elementa"
-#: ../src/sj-play.c:387
+#: ../src/sj-play.c:408
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Povezovanje cevovoda ni uspelo."
-#: ../src/sj-play.c:393
+#: ../src/sj-play.c:414
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zvoÄ?nega izhoda"
-#: ../src/sj-play.c:601
+#: ../src/sj-play.c:622
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "iÅ¡Ä?em %s"
@@ -864,3 +872,36 @@ msgstr "Å tevilka-Izvajalec skladbe-Naslov skladbe (male Ä?rke)"
msgid "Example Path"
msgstr "Primer pot"
+#~ msgid "_Eject after extracting tracks"
+#~ msgstr "_Izvrzi po konÄ?ani razÅ¡iritvi"
+#~ msgid "Cannot access CD"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ? dostop do CD-ja"
+#~ msgid "Cannot access CD: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ? dostop do: %s"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "The URI of the audio file"
+#~ msgstr "Naslov URI zvoÄ?ne datoteke"
+#~ msgid "The title of the current stream."
+#~ msgstr "Naslov trenutnega pretoka."
+#~ msgid "The artist of the current stream."
+#~ msgstr "Izvajalec trenutnega pretoka."
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+#~ msgid "The album of the current stream."
+#~ msgstr "Album trenutnega pretoka."
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Lega"
+#~ msgid "The position in the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Lega trenutnega pretoka v sekundah."
+#~ msgid "The duration of the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah"
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Neznan album"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Ime je predolgo"
+#~ msgid "A file with the same name exists"
+#~ msgstr "Datoteka z enakim imenom že obstaja"
+#~ msgid "CD rip complete"
+#~ msgstr "Zajem CDja konÄ?an"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]