[gok/gnome-2-22] Updated Slovenian translation



commit 59591d8d368d73a7ec52c146536486337ce61063
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Oct 13 14:23:09 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9e17bd3..5cdeff3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 #
 # Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2008
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 03:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-10 15:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gok&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 09:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "Smer preiskovanja:"
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:40
 msgid "Start Scanning"
-msgstr "ZaÄ?ni preiskovanje"
+msgstr "ZaÄ?ni s preiskovanjem"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:42
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:40
 msgid "Start scanning:"
-msgstr "ZaÄ?ni preiskovanje:"
+msgstr "ZaÄ?ni s preiskovanjem:"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. User interface for the access method
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Premikanje odziva:"
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Press a switch to select."
-msgstr "S premikom kazalca miÅ¡ke se tipka oznaÄ?i, s preklopom pa se izbere."
+msgstr "S premikom kazalca miške se tipka poudari, s preklopom pa se izbere."
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:20
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Izbira s postankom"
 #. User interface for the access method
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select."
-msgstr "S premikom kazalca miÅ¡ke se tipka oznaÄ?i, s postankom na njen pa se izbere."
+msgstr "S premikom kazalca miške se tipka poudari, s postankom na njen pa se izbere."
 
 #: ../gok-controls.kbd.in.h:1
 msgid "About"
@@ -537,12 +537,12 @@ msgid "Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completi
 msgstr "Ali naj pri iskanju možnosti dopolnjevanja besed GOK uporabi seznam dodatnih besed"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:1
-msgid "On-Screen Keyboard"
-msgstr "Zaslonska tipkovnica"
+msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
+msgstr "Upravljajte s programi preko alternativnih vnosnih naprav."
 
 #: ../gok.desktop.in.h:2
-msgid "Type and navigate applications using alternative input devices"
-msgstr "Vtipkajte in upravljajte s programi preko alternativnih vnosnih naprav."
+msgid "On-Screen Keyboard"
+msgstr "Zaslonska tipkovnica"
 
 #: ../gok.glade2.h:1
 msgid "*"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "<b>Videz</b>"
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../gok.glade2.h:4
 msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Obnašanje</b>"
+msgstr "<b>Vedenje</b>"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../gok.glade2.h:5
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 msgid "(new)"
 msgstr "(nova)"
 
-#: ../gok/gok-input.c:525
+#: ../gok/gok-input.c:526
 #, c-format
 msgid "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you like to use this device instead of device '%s'?"
 msgstr "GOK je zaznal dejavnost nove strojne naprave z imenom '%s'. Ali želite to napravo uporabiti namesto naprave '%s'?"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Enter"
 #: ../gok/gok-keyboard.c:806
 #: ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Meni"
 
 #.
 #. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Menu"
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:864
 msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
-msgstr "raven 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+msgstr "abcÄ?defghijklmnoprsÅ¡tuvzž1234567890-=[];'#\\,./"
 
 #. The substring "level 1|" should not be translated.
 #. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "raven 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:869
 msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
-msgstr "raven 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+msgstr "ABCÄ?DEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ!\"3â?¬%^&*()_+{}:@~<>?"
 
 #. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
 #. * at another 'shift level'.  It can be used to provide a second/alternate
@@ -1586,11 +1586,11 @@ msgstr "raven 3|"
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:926
 msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
-msgstr "raven 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+msgstr "aeiolrnptsvjkmdzuÄ?gbhÅ¡cžf1234567890-=\\[];'<,./"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:927
 msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
-msgstr "raven 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+msgstr "AEIOLRNPTSVJKMDZUÄ?GBHÅ CŽF~! #â?¬%^&*()_+|{}:\"><>?"
 
 # G:5 K:3 O:21
 #. change the name of the window to the keyboard name
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Programi"
 # G:0 K:3 O:0
 #: ../gok/gok-keyboard.c:2827
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Meni"
 
 # G:3 K:3 O:0
 #: ../gok/gok-keyboard.c:3652
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "ni primernih USB toÄ?k na napravi %x:%x"
 
 #: ../gok/gok-scanner.c:1005
 msgid "error reading description"
-msgstr "napaka pri branju opisa"
+msgstr "napaka med branjem opisa"
 
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
 #: ../gok/gok-spy.c:1698
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Nov odziv %d"
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
-msgstr "Ali želite zbrisati odziv (%s)"
+msgstr "Ali želite izbrisati odziv (%s)"
 
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
 msgid "GOK Delete Feedback"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Gumb"
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:119
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati vsebine datoteke s slovarjem '%s'\n"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Uporabni posebne manj stabilne dele programa"
 
 #: ../gok/main.c:223
 msgid "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between invocations and starts in the position that it had when it was last shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the rectangular area of screen described by the given X11 geometry specification.  When --geometry is used gok does not remember its position when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --remembergeometry flag which forces gok to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry."
-msgstr "Kadar ni uporabljena možnost --geometry si GOK zapomni svoj položaj in se ob naslednjem zagonu pokaže na položaju kjer je bil zadnjiÄ? uporabljen. Ko je uporabljena možnost --geometry, jo GOK uporabi za svojo namestitev na pravokotno povrÅ¡ino zaslona opisano z specifikacijo geometrije X11. Kadar je uporabljena možnost --geometry ob izhodu ne zapomni svojega položaja. To obnaÅ¡anje se lahko spremeni z možnostjo --remembergeometry, ki povzroÄ?i, da si gok svoj položaj na zaslonu zapomni ob vsakem izhodu."
+msgstr "Kadar ni uporabljena možnost --geometry si GOK zapomni svoj položaj in se ob naslednjem zagonu pokaže na položaju kjer je bil zadnjiÄ? uporabljen. Ko je uporabljena možnost --geometry, jo GOK uporabi za svojo namestitev na pravokotno povrÅ¡ino zaslona opisano z specifikacijo geometrije X11. Kadar je uporabljena možnost --geometry ob izhodu ne zapomni svojega položaja. To vedenje se lahko spremeni z možnostjo --remembergeometry, ki povzroÄ?i, da si gok svoj položaj na zaslonu zapomni ob vsakem izhodu."
 
 #: ../gok/main.c:224
 msgid "GEOMETRY"
@@ -1856,15 +1856,15 @@ msgstr "GOK bo prikazal tipke za grafiÄ?ni vmesnik brez imena. Uporabno za razhr
 
 #: ../gok/main.c:288
 msgid "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the discussion under the --geometry flag for more information."
-msgstr "Lahko je uporabljeno z možnostjo --geometry.  Prisili GOK, da si vedno ob izhodu zapomni svoj položaj. Prosimo, poglejte tudi komentar k možnosti --geometry."
+msgstr "Lahko je uporabljeno z možnostjo --geometry.  Prisili GOK, da si vedno ob izhodu zapomni svoj položaj. Prosimo, poglejte tudi opombe k možnosti --geometry."
 
 #: ../gok/main.c:299
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
-msgstr "Zaženite GOK in preiskovalnim operacijam pripnite to dejanje. (Glej --list-actions)"
+msgstr "Zaženite GOK in preiskovalnim opravilom pripnite to dejanje. (Glej --list-actions)"
 
 #: ../gok/main.c:309
 msgid "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
-msgstr "Zaženite GOK in izbranim operacijam pripnite to dejanje"
+msgstr "Zaženite GOK in izbranim opravilom pripnite to dejanje"
 
 #: ../gok/main.c:318
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Ob zagonu GOKa odpri okno z nastavitvami"
 
 #: ../gok/main.c:328
 msgid "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor ID (VID) and Product ID (PID)."
-msgstr "Uporabite libusb za vnos dogodkov in uporabite napravo z doloÄ?enim USB ID izdelovalca (VID) in ID izdelka (PID)."
+msgstr "Uporabite libusb za vnos dogodkov in uporabite napravo z doloÄ?enim USB ID ponudnika (VID) in ID izdelka (PID)."
 
 #: ../gok/main.c:347
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "GOK morda ne bo deloval pravilno, ker ni uspel omogoÄ?iti možnosti 'lep
 
 #: ../gok/main.c:3044
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
-msgstr "GOK je omogoÄ?il lepljive tipke, ki so potrebne za delovanje.\n"
+msgstr "GOK je omogoÄ?il lepljive tipke, ki so zahtevane za delovanje.\n"
 
 #: ../gok/main.c:3066
 msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
@@ -2243,3 +2243,32 @@ msgstr "Tabulator&lt;-"
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Zares konÄ?aj!"
 
+#~ msgctxt "level 2"
+#~ msgid "no-level-2"
+#~ msgstr "no-level-2"
+#~ msgctxt "level 3"
+#~ msgid "no-level-3"
+#~ msgstr "no-level-3"
+#~ msgctxt "freq-level 2"
+#~ msgid "no-level-2"
+#~ msgstr "no-level-2"
+#~ msgctxt "freq-level 3"
+#~ msgid "no-level-3"
+#~ msgstr "no-level-3"
+#~ msgid "About GOK"
+#~ msgstr "O programu"
+#~ msgid "Key Feedback"
+#~ msgstr "ZvoÄ?ni odziv tipkanja"
+#~ msgid "Disable automatic keyboard branching"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?i samodejno deljenje tipkovnice"
+#~ msgid "Unsupported geometry specification"
+#~ msgstr "Nepodprta navedba razporeditve"
+#~ msgid "GOK Error"
+#~ msgstr "Napaka GOK"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
+#~ msgid "Wrap Row/Columns"
+#~ msgstr "Prelomi vrstice/stolpce"
+#~ msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
+#~ msgstr "Premakni oznaÄ?evalnik v 4 smereh. Izbor tipke."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]